mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2025-01-11 21:20:09 +00:00
Updated Russian translation
This commit is contained in:
parent
4dd941b201
commit
9e2f91e006
@ -10,8 +10,8 @@
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012.
|
||||
#
|
||||
# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
|
||||
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012, 2013.
|
||||
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013, 2014.
|
||||
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -19,16 +19,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-07 09:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 17:04+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-05 11:36+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
|
||||
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
|
||||
@ -3921,14 +3921,13 @@ msgid "Number of points"
|
||||
msgstr "Количество точек"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgesture.c:696
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
|
||||
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
|
||||
msgstr "Количество точек, необходимых для срабатывания жеста"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713
|
||||
msgid "GdkWindow to receive events about"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Окно, от которого принимаются события"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturepan.c:237 ../gtk/gtkorientable.c:61
|
||||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
|
||||
@ -3942,18 +3941,17 @@ msgstr "Разрешённые ориентации"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:243
|
||||
msgid "Handle only touch events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обрабатывать только события нажатий"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the widget responds to input"
|
||||
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
|
||||
msgstr "Обрабатывает ли жест только события "
|
||||
msgstr "Обрабатывает ли жест только события нажатий"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:260 ../gtk/gtkgesturesingle.c:261
|
||||
#| msgid "Whether the spinner is active"
|
||||
msgid "Whether the gesture is exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Является ли жест уникальным"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:275
|
||||
#| msgid "Button relief"
|
||||
@ -3961,13 +3959,12 @@ msgid "Button number"
|
||||
msgstr "Номер кнопки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Button number to listen to"
|
||||
msgstr "Номер кнопки"
|
||||
msgstr "Номер обрабатываемой кнопки"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1746
|
||||
msgid "Row Homogeneous"
|
||||
msgstr "Гомогенность строки"
|
||||
msgstr "Гомогенность строк"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1747
|
||||
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
|
||||
@ -3975,7 +3972,7 @@ msgstr "Если установлено, то строки имеют одина
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1753
|
||||
msgid "Column Homogeneous"
|
||||
msgstr "Гомогенность столбца"
|
||||
msgstr "Гомогенность столбцов"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkgrid.c:1754
|
||||
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
|
||||
@ -4040,28 +4037,24 @@ msgid "Whether to show window decorations"
|
||||
msgstr "Показывать ли декорации окна"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1821 ../gtk/gtksettings.c:1579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Decorated button layout"
|
||||
msgid "Decoration Layout"
|
||||
msgstr "Расположение оформленной кнопки"
|
||||
msgstr "Расположение декораций"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1822 ../gtk/gtksettings.c:1580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether to show window decorations"
|
||||
msgid "The layout for window decorations"
|
||||
msgstr "Показывать ли декорации окна"
|
||||
msgstr "Расположение декораций окна"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Decorated button layout"
|
||||
msgid "Decoration Layout Set"
|
||||
msgstr "Расположение оформленной кнопки"
|
||||
msgstr "Установлено расположение декораций"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
|
||||
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
|
||||
msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
|
||||
msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1852
|
||||
#| msgid "Subitle"
|
||||
@ -4565,13 +4558,12 @@ msgstr "Подсказка, когда пользователь не может
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
|
||||
msgid "Inspected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исследуемый"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Icon widget"
|
||||
msgid "Inspected widget"
|
||||
msgstr "Виджет значка"
|
||||
msgstr "Исследуемый виджет"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6892,19 +6884,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1599
|
||||
msgid "Dialogs use header bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диалоговые окна используют панель заголовка"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
|
||||
"area."
|
||||
msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Должны ли встроенные диалоговые окна GTK+ использовать панель заголовка "
|
||||
"вместо области действий."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1616
|
||||
msgid "Enable primary paste"
|
||||
msgstr "Включить основную вставку"
|
||||
msgstr "Включить вставку из основного буфера обмена"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1617
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6916,26 +6909,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1633
|
||||
msgid "Recent Files Enabled"
|
||||
msgstr "Последние файлы включены"
|
||||
msgstr "Запоминать последние файлы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1634
|
||||
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
|
||||
msgstr "Должен ли GTK+ запоминать последние файлы"
|
||||
msgstr "Запоминает ли GTK+ последние файлы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1649
|
||||
msgid "Long press time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Время длительного нажатия"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:1650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||||
#| "double click (in milliseconds)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
|
||||
"щелчком (в миллисекундах)"
|
||||
"Время нажатия на кнопку или экран, которое будет считаться длительным (в "
|
||||
"миллисекундах)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
@ -6946,8 +6938,8 @@ msgid ""
|
||||
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
|
||||
"component widgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры "
|
||||
"входящих в неё элементов управления"
|
||||
"Направления, в которых группа выравнивания влияет на запрашиваемые её "
|
||||
"виджетами размеры"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
|
||||
msgid "Ignore hidden"
|
||||
@ -6957,8 +6949,8 @@ msgstr "Игнорировать скрытые"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении "
|
||||
"размера группы"
|
||||
"Если этот параметр установлен, скрытые элементы будут игнорироваться при "
|
||||
"определении размера группы"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
|
||||
msgid "Climb Rate"
|
||||
@ -8940,42 +8932,3 @@ msgstr "Заголовок цветового профиля"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
|
||||
msgid "The title of the color profile to use"
|
||||
msgstr "Заголовок используемого цветового профиля"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hold Time"
|
||||
#~ msgstr "Время удержания"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
|
||||
#~ msgstr "Время удержания (в миллисекундах)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag Threshold"
|
||||
#~ msgstr "Порог перетаскивания"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Порог перетаскивания (в пикселах)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width of resize grip"
|
||||
#~ msgstr "Ширина уголка изменения размера"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Height of resize grip"
|
||||
#~ msgstr "Высота уголка изменения размера"
|
||||
|
||||
#~ msgid "menu-model"
|
||||
#~ msgstr "модель меню"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The dropdown menu's model."
|
||||
#~ msgstr "Модель выпадающего меню."
|
||||
|
||||
#~ msgid "align-widget"
|
||||
#~ msgstr "виджет-выравниватель"
|
||||
|
||||
#~ msgid "direction"
|
||||
#~ msgstr "направление"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Window the coordinates are based upon"
|
||||
#~ msgstr "Окно, относительно которого считаются координаты"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||
#~ msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Close button"
|
||||
#~ msgstr "Показывать кнопку закрытия"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user