From 9e3507462779ebfee410a8b477e3ced78c48059f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Subhransu Behera Date: Mon, 31 Jul 2006 14:33:07 +0000 Subject: [PATCH] Updated Oriya Translation --- po/or.po | 529 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 209 insertions(+), 320 deletions(-) diff --git a/po/or.po b/po/or.po index dce353c748..5b08efab41 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -3,22 +3,22 @@ # Copyright (C) 2005, 2006, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # $Id$ +# $Id$ # Gora Mohanty , 2005. # Subhransu Behera , 2006. -# $Id$ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-04 10:33+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-31 18:34+0530\n" "Last-Translator: Subhransu Behera \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" @@ -36,10 +36,8 @@ msgstr "'%s' ଚିତ୍ର ଫାଇଲରେ କୌଣସି ତଥ୍ଯ ନ #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"'%s' ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: କାରଣ ଜଣା ନାହିଁ, ସମ୍ଭବ କି ଏହା ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ର ଫାଇଲ" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s' ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ: କାରଣ ଜଣା ନାହିଁ, ସମ୍ଭବ କି ଏହା ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ର ଫାଇଲ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format @@ -119,8 +117,7 @@ msgstr "'%s'କୁ ଲେଖିବା ପ୍ରତି ଖୋଲିବାରେ msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" -msgstr "" -"ଚିତ୍ର ଲେଖିବା ସମୟରେ '%s'କୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସଫଳ, ସମ୍ପୂର୍ଣ ତଥ୍ଯ ସଂରକ୍ଷିତ ନ ହୋଇଥାଇପାରେ: %s" +msgstr "ଚିତ୍ର ଲେଖିବା ସମୟରେ '%s'କୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସଫଳ, ସମ୍ପୂର୍ଣ ତଥ୍ଯ ସଂରକ୍ଷିତ ନ ହୋଇଥାଇପାରେ: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 #, c-format @@ -128,12 +125,12 @@ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ବଫରରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି: '%s' ଚିତ୍ର ଧାରକ ଏକକାଂଶ ଚିତ୍ର ଧାରଣ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସଫଳ, କିନ୍ତୁ ଅସଫଳତା " +"ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି: '%s' ଚିତ୍ର ଧାରକ ଏକକାଂଶ ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମ୍ପନ୍ନ କରିବାରେ ଅସଫଳ ହେଲା, କିନ୍ତୁ ଅସଫଳତା " "ପାଇଁ କୌଣସି କାରଣ ପ୍ରଦାନ କଲା ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 @@ -191,13 +188,13 @@ msgstr "ଜୀବନୟାନରେ ବିକୃତ ଖଣ୍ଡ" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674 msgid "The ANI image format" -msgstr "ଏ.ଏନ.ଆଇ. ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" +msgstr "ANI ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 #, c-format msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "ବି.ଏମ.ପି. ଚିତ୍ରର ଶୀର୍ଷକରେ ନକଲି ତଥ୍ଯ ଅଛି" +msgstr "BMP ଚିତ୍ରର ଶୀର୍ଷକରେ ନକଲି ତଥ୍ଯ ଅଛି" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 #, c-format @@ -207,41 +204,41 @@ msgstr "ବିଟମ୍ଯାପ ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 #, c-format msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "ବି.ଏମ.ପି. ଚିତ୍ରର ଶୀର୍ଷକ ଆକାର ଅସହାୟକ" +msgstr "BMP ଚିତ୍ରର ଶୀର୍ଷକ ଆକାର ଅସହାୟକ" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 #, c-format msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "ଉପରୁ ତଳ ବି.ଏମ.ପି. ଚିତ୍ର ସଂକୁଚିତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" +msgstr "ଉପରୁ ତଳ BMP ଚିତ୍ରକୁ ସଂକୁଚିତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "ବି.ଏମ.ପି. ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" +msgstr "BMP ଫାଇଲ ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 #, c-format msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "ବି.ଏମ.ପି. ଫାଇଲକୁ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ" +msgstr "BMP ଫାଇଲକୁ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 msgid "The BMP image format" -msgstr "ବି.ଏମ.ପି. ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" +msgstr "BMP ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "ଜିଫ ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" +msgstr "GIF ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 #, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "ଜିଫ ଫାଇଲରେ କିଛି ତଥ୍ଯ ନ ଥିଲା (ବୋଧହୁଏ ଏହା କିପରି ଶେଷରୁ କଟିଯାଇଛି?)" +msgstr "GIF ଫାଇଲରେ କିଛି ତଥ୍ଯ ନ ଥିଲା (ବୋଧହୁଏ ଏହା କିପରି ଶେଷରୁ କଟିଯାଇଛି?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "ଜିଫ ଧାରକରେ ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି (%s)" +msgstr "GIF ଧାରକରେ ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 #, c-format @@ -251,59 +248,59 @@ msgstr "ଥାକ ସୀମା ଟପିଗଲା" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 #, c-format msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "ଜିଫ ଚିତ୍ର ଧାରକ ଏହି ଚିତ୍ରକୁ ବୁଝିପାରିଲା ନାହିଁ." +msgstr "GIF ଚିତ୍ର ଧାରକ ଏହି ଚିତ୍ରକୁ ବୁଝିପାରିଲା ନାହିଁ." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 #, c-format msgid "Bad code encountered" -msgstr "ଭ୍ରଷ୍ତ ସଙ୍କେତ ମିଳିଲା" +msgstr "ଖରାପ ସଙ୍କେତ ମିଳିଲା" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 #, c-format msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "ଜିଫ ଫାଇଲରେ ବୃତ୍ତାକାର ସାରଣୀ ଭରଣ" +msgstr "GIF ଫାଇଲରେ ବୃତ୍ତାକାର ସାରଣୀ ଭରଣ" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 #, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "ଜିଫ ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" +msgstr "GIF ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951 #, c-format msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "ଜିଫ ଫାଇଲରେ ବନ୍ଧେଇ ମିଶ୍ରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" +msgstr "GIF ଫାଇଲରେ ବନ୍ଧେଇ ମିଶ୍ରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 #, c-format msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "ଜିଫ ଚିତ୍ର ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ (ଭୂଲ ଏଲ.ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ. ସଙ୍କୋଚନ)" +msgstr "GIF ଚିତ୍ର ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ (ଭୂଲ ଏଲ.ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ. ସଙ୍କୋଚନ)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 #, c-format msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ଫାଇଲଟି ଜିଫ ଫାଇଲ ଭଳି ଜଣା ପଡ଼ୁ ନାହିଁ" +msgstr "ଫାଇଲଟି GIF ଫାଇଲ ଭଳି ଜଣା ପଡ଼ୁ ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "ଜିଫ ଫାଇଲ ଶୈଳୀର %s ସଂସ୍କରଣ ଅସହାୟକ" +msgstr "GIF ଫାଇଲ ଶୈଳୀର %s ସଂସ୍କରଣ ଅସହାୟକ" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 #, c-format msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "ଜିଫ ଚିତ୍ରର ସାମଗ୍ରିକ ରଙ୍ଗନକ୍ସା ନାହିଁ, ଓ ତାହା ଭିତରେ ସ୍ଥିତ ଫ୍ରେମର ସ୍ଥାନୀୟ ରଙ୍ଗନକ୍ସା ନାହିଁ." +msgstr "GIF ଚିତ୍ରର ସାମଗ୍ରିକ ରଙ୍ଗନକ୍ସା ନାହିଁ, ଓ ତାହା ଭିତରେ ସ୍ଥିତ ଫ୍ରେମର ସ୍ଥାନୀୟ ରଙ୍ଗନକ୍ସା ନାହିଁ." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 #, c-format msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "ଜିଫ ଚିତ୍ର ଶେଷରୁ କଟିଯାଇଛି ବା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଛି." +msgstr "GIF ଚିତ୍ର ଶେଷରୁ କଟିଯାଇଛି ବା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଛି." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 msgid "The GIF image format" -msgstr "ଜିଫ ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" +msgstr "GIF ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 @@ -354,53 +351,50 @@ msgstr "ଦର୍ଶିକା କର୍ମଚଞ୍ଚଳ ବିନ୍ଦୁ ଚ #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ଆଇ.ସି.ଓ. ଫାଇଲ ପାଇଁ ଅସହାୟକ ପ୍ରଗାଢ଼ତା: %d" +msgstr "ICO ଫାଇଲ ପାଇଁ ଅସହାୟକ ପ୍ରଗାଢ଼ତା: %d" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 msgid "The ICO image format" -msgstr "ଆଇ.ସି.ଓ. ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" +msgstr "ICO ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "ଜେ.ପି.ଇ.ଜି. ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି (%s)" +msgstr "JPEG ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" -msgstr "" -"ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ, ସ୍ମୃତି ମୁକ୍ତି ପାଇଁ କିଛି ପ୍ରୟୋଗ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ, ସ୍ମୃତି ମୁକ୍ତି ପାଇଁ କିଛି ପ୍ରୟୋଗ ବନ୍ଦ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "ଅସହାୟକ ଜେ.ପି.ଇ.ଜି. ରଙ୍ଗ କ୍ଷେତ୍ର (%s)" +msgstr "ଅସହାୟକ JPEG ରଙ୍ଗ କ୍ଷେତ୍ର (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "ଜେ.ପି.ଇ.ଜି. ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" +msgstr "JPEG ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." -msgstr "" -"ଜେ.ପି.ଇ.ଜି. ଗୁଣବତ୍ତାର ମୂଲ୍ଯ ୦ ଓ ୧୦୦ ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%s' ମୂଲ୍ଯ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ." +msgstr "JPEG ଗୁଣବତ୍ତାର ମୂଲ୍ଯ ୦ ଓ ୧୦୦ ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%s' ମୂଲ୍ଯ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "ଜେ.ପି.ଇ.ଜି. ଗୁଣବତ୍ତାର ମୂଲ୍ଯ ୦ ଓ ୧୦୦ ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%d' ମୂଲ୍ଯର ଅନୁମତି ନାହିଁ." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "JPEG ଗୁଣବତ୍ତାର ମୂଲ୍ଯ ୦ ଓ ୧୦୦ ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%d' ମୂଲ୍ଯର ଅନୁମତି ନାହିଁ." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 msgid "The JPEG image format" -msgstr "ଜେ.ପି.ଇ.ଜି. ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" +msgstr "JPEG ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 #, c-format @@ -420,7 +414,7 @@ msgstr "ଚିତ୍ରର ଓସାର ବା/ଓ ଉଚ୍ଚତା ଅବୈ #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 #, c-format msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ଚିତ୍ରର ବି.ପି.ପି. ଅସହାୟକ" +msgstr "ଚିତ୍ରର bpp ଅସହାୟକ" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format @@ -445,51 +439,51 @@ msgstr "ଆଳି ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 #, c-format msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "ପି.ସି.ଏକ୍ସ. ଚିତ୍ରର ସବୁ ଧାଡ଼ି ମିଳିଲା ନାହିଁ" +msgstr "PCX ଚିତ୍ରର ସବୁ ଧାଡ଼ି ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 #, c-format msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "ପି.ସି.ଏକ୍ସ. ତଥ୍ଯର ଶେଷରେ କୌଣସି ଆଳି ମିଳିଲା ନାହିଁ" +msgstr "PCX ତଥ୍ଯର ଶେଷରେ କୌଣସି ଆଳି ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" -msgstr "ପି.ସି.ଏକ୍ସ. ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" +msgstr "PCX ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 #, c-format msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "ପି.ଏନ.ଜି. ଚିତ୍ରର ବିଟ ପ୍ରତି ଚ୍ଯାନେଲର ମୂଲ୍ଯ ଅବୈଧ" +msgstr "PNG ଚିତ୍ରର ବିଟ ପ୍ରତି ଚ୍ଯାନେଲର ମୂଲ୍ଯ ଅବୈଧ" #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 #, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପି.ଏନ.ଜି.ର ଓସାର ବା ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG ର ଓସାର ବା ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 #, c-format msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପି.ଏନ.ଜି.ର ବିଟ ପ୍ରତି ଚ୍ଯାନେଲର ମୂଲ୍ଯ ୮ ନୁହେଁ" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG ର ବିଟ ପ୍ରତି ଚ୍ଯାନେଲର ମୂଲ୍ଯ ୮ ନୁହେଁ" #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 #, c-format msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପି.ଏନ.ଜି. ଆର.ଜି.ବି. ବା ଆର.ଜି.ବି.ଏ. ନୁହେଁ" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG, RGB କିମ୍ବା RGBA ନୁହେଁ" #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 #, c-format msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ ପି.ଏନ.ଜି.ର ଚ୍ଯାନେଲର ସଂଖ୍ଯା ଅସହାୟକ, ୩ ବା ୪ ହେବା ଆବଶ୍ଯକ." +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ PNG ର ଚ୍ଯାନେଲର ସଂଖ୍ଯା ଅସହାୟକ, ୩ ବା ୪ ହେବା ଆବଶ୍ଯକ." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "ପି.ଏନ.ଜି. ଚିତ୍ର ଫାଇଲରେ ମାରାତ୍ମକ ତ୍ରୁଟି: %s" +msgstr "PNG ଚିତ୍ର ଫାଇଲରେ ମାରାତ୍ମକ ତ୍ରୁଟି: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "ପି.ଏନ.ଜି. ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" +msgstr "PNG ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format @@ -503,97 +497,95 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "ପି.ଏନ.ଜି. ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ମାରାତ୍ମକ ତ୍ରୁଟି" +msgstr "PNG ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ମାରାତ୍ମକ ତ୍ରୁଟି" #: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "ପି.ଏନ.ଜି. ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ମାରାତ୍ମକ ତ୍ରୁଟି: %s" +msgstr "PNG ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ମାରାତ୍ମକ ତ୍ରୁଟି: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:810 #, c-format -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "ପି.ଏନ.ଜି. ପାଠ୍ଯ ଖଣ୍ଡର ଚାବି ୧ ଓ ୭୯ ଅକ୍ଷର ଭିତରେ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ଯକ." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "PNG ପାଠ୍ଯ ଖଣ୍ଡର ଚାବି ୧ ଓ ୭୯ ଅକ୍ଷର ଭିତରେ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ଯକ." #: gdk-pixbuf/io-png.c:818 #, c-format msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "ପି.ଏନ.ଜି. ପାଠ୍ଯ ଖଣ୍ଡର ଚାବି ଆସ୍କି ଅକ୍ଷରରୁ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ଯକ." +msgstr "PNG ପାଠ୍ଯ ଖଣ୍ଡର ଚାବି ଆସ୍କି ଅକ୍ଷରରୁ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ଯକ." #: gdk-pixbuf/io-png.c:831 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." -msgstr "" -"ପି.ଏନ.ଜି. ସଂକୋଚନ ସ୍ତରର ମୂଲ୍ଯ 0 ଓ 9 ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%s' ମୂଲ୍ଯ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ." +msgstr "PNG ସଂକୋଚନ ସ୍ତରର ମୂଲ୍ଯ 0 ଓ 9 ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%s' ମୂଲ୍ଯ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ." #: gdk-pixbuf/io-png.c:843 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." -msgstr "ପି.ଏନ.ଜି ସଂକୋଚନ ସ୍ତରର ମୂଲ୍ଯ 0 ଓ 9 ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%d' ମୂଲ୍ଯର ଅନୁମତି ନାହିଁ." +msgstr "PNG ସଂକୋଚନ ସ୍ତରର ମୂଲ୍ଯ 0 ଓ 9 ଭିତରେ ଥିବା ଉଚିତ; '%d' ମୂଲ୍ଯର ଅନୁମତି ନାହିଁ." #: gdk-pixbuf/io-png.c:883 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "%s ପି.ଏନ.ଜି. ପାଠ୍ଯ ଖଣ୍ଡର ମୂଲ୍ଯକୁ ଆଇ.ଏସ.ଓ.-୮୮୫୯-୧ ସଙ୍କେତକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିହେଲା ନାହିଁ." +msgstr "%s PNG ପାଠ୍ଯ ଖଣ୍ଡର ମୂଲ୍ଯକୁ ଆଇ.ଏସ.ଓ.-୮୮୫୯-୧ ସଙ୍କେତକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିହେଲା ନାହିଁ." #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 msgid "The PNG image format" -msgstr "ପି.ଏନ.ଜି. ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" +msgstr "PNG ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 #, c-format msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "ପି.ଏନ.ଏମ. ଧାରକ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯାର ପ୍ରତ୍ଯାଶା କରିଥିଲା, କିନ୍ତୁ ଏହା ମିଳିଲା ନାହିଁ" +msgstr "PNM ଧାରକ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ଯାର ପ୍ରତ୍ଯାଶା କରିଥିଲା, କିନ୍ତୁ ଏହା ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 #, c-format msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "ପି.ଏନ.ଏମ. ଫାଇଲର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବାଇଟ ଭୂଲ" +msgstr "PNM ଫାଇଲର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବାଇଟ ଭୂଲ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 #, c-format msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "ପି.ଏନ.ଏମ. ଫାଇଲ ଚିହ୍ନିତ ପି.ଏନ.ଏମ. ଉପ-ଶୈଳୀରେ ନାହିଁ" +msgstr "PNM ଫାଇଲ ଚିହ୍ନିତ PNM ଉପ-ଶୈଳୀରେ ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 #, c-format msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "ପି.ଏନ.ଏମ. ଫାଇଲର ଚିତ୍ର ଓସାର ଶୂନ୍ଯ" +msgstr "PNM ଫାଇଲର ଚିତ୍ର ଓସାର ଶୂନ୍ଯ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 #, c-format msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "ପି.ଏନ.ଏମ. ଫାଇଲର ଚିତ୍ର ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" +msgstr "PNM ଫାଇଲର ଚିତ୍ର ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "ପି.ଏନ.ଏମ. ଫାଇଲରେ ସର୍ବାଧିକ ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ ଶୂନ୍ଯ" +msgstr "PNM ଫାଇଲରେ ସର୍ବାଧିକ ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ ଶୂନ୍ଯ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 #, c-format msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "ପି.ଏନ.ଏମ. ଫାଇଲରେ ସର୍ବାଧିକ ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ ଅତି ବଡ଼" +msgstr "PNM ଫାଇଲରେ ସର୍ବାଧିକ ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ ଅତି ବଡ଼" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 #, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "ଅସଂସାଧିତ ପି.ଏନ.ଏମ. ଚିତ୍ର ପ୍ରକାରଟି ଅବୈଧ" +msgstr "ଅସଂସାଧିତ PNM ଚିତ୍ର ପ୍ରକାରଟି ଅବୈଧ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 #, c-format msgid "PNM image format is invalid" -msgstr "ପି.ଏନ.ଏମ. ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ଅବୈଧ" +msgstr "PNM ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ଅବୈଧ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 #, c-format msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "ପି.ଏନ.ଏମ. ଚିତ୍ର ଧାରକରେ ଏହି ପି.ଏନ.ଏମ. ଉପ-ଶୈଳୀ ଅସହାୟକ" +msgstr "PNM ଚିତ୍ର ଧାରକରେ ଏହି PNM ଉପ-ଶୈଳୀ ଅସହାୟକ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 #, c-format @@ -603,31 +595,31 @@ msgstr "ଫାଇଲର ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଶେଷ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 #, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "ଅସଂସାଧିତ ପି.ଏନ.ଏମ. ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକରେ ନମୁନା ତଥ୍ଯ ପୂର୍ବରୁ ଠିକ ଗୋଟିଏ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଥିବା ଆବଶ୍ଯକ" +msgstr "ଅସଂସାଧିତ PNM ଶୈଳୀଗୁଡ଼ିକରେ ନମୁନା ତଥ୍ଯ ପୂର୍ବରୁ ଠିକ ଗୋଟିଏ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଥିବା ଆବଶ୍ଯକ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "ପି.ଏନ.ଏମ. ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" +msgstr "PNM ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "ପି.ଏନ.ଏମ. ପ୍ରସଙ୍ଗ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" +msgstr "PNM ପ୍ରସଙ୍ଗ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 #, c-format msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "ପି.ଏନ.ଏମ. ଚିତ୍ର ତଥ୍ଯର ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଶେଷ" +msgstr "PNM ଚିତ୍ର ତଥ୍ଯର ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଶେଷ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 #, c-format msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "ପି.ଏନ.ଏମ. ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" +msgstr "PNM ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "ପି.ଏନ.ଏମ./ପି.ବି.ଏମ./ପି.ଜି.ଏମ./ପି.ପି.ଏମ. ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ଶ୍ରେଣୀ" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ଶ୍ରେଣୀ" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 #, c-format @@ -637,21 +629,21 @@ msgstr "ଆର.ଏ.ଏସ. ଚିତ୍ରର ଶୀର୍ଷକରେ ନକଲ #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 #, c-format msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "ଆର.ଏ.ଏସ. ଚିତ୍ରର ପ୍ରକାର ଅଜଣା" +msgstr "RAS ଚିତ୍ରର ପ୍ରକାର ଅଜଣା" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 #, c-format msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "ଆର.ଏ.ଏସ. ଚିତ୍ରର ଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ଅସହାୟକ" +msgstr "RAS ଚିତ୍ରର ଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ଅସହାୟକ" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 #, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "ଆର.ଏ.ଏସ. ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" +msgstr "RAS ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" -msgstr "ସନ୍ ରୈଖିକ ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" +msgstr "Sun ରୈଖିକ ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 #, c-format @@ -696,23 +688,23 @@ msgstr "ରଙ୍ଗନକ୍ସା ଭରଣଗୁଡ଼ିକର ବିଟ ପ #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 #, c-format msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "ଟି.ଜି.ଏ. ଶୀର୍ଷକ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" +msgstr "TGA ଶୀର୍ଷକ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 #, c-format msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "ଟି.ଜି.ଏ. ଚିତ୍ରର ପରିସର ଅବୈଧ" +msgstr "TGA ଚିତ୍ରର ପରିସର ଅବୈଧ" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 #, c-format msgid "TGA image type not supported" -msgstr "ଟି.ଜି.ଏ. ଚିତ୍ର ପ୍ରକାର ଅସହାୟକ" +msgstr "TGA ଚିତ୍ର ପ୍ରକାର ଅସହାୟକ" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "ଟି.ଜି.ଏ. ପ୍ରସଙ୍ଗ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" +msgstr "TGA ପ୍ରସଙ୍ଗ ଷ୍ଟ୍ରକ୍ଟ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 #, c-format @@ -721,7 +713,7 @@ msgstr "ଫାଇଲରେ ଅତ୍ଯାଧିକ ତଥ୍ଯ" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 msgid "The Targa image format" -msgstr "ଟାର୍ଗା ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" +msgstr "Targa ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" @@ -802,75 +794,75 @@ msgstr "ବାକି ସଞ୍ଚିତ କରିହେଲା ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" -msgstr "ଡବ୍ଲୁ.ବି.ଏମ.ପି. ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" +msgstr "WBMP ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #, c-format msgid "Invalid XBM file" -msgstr "ଅବୈଧ ଏକ୍ସ.ବି.ଏମ. ଫାଇଲ" +msgstr "ଅବୈଧ XBM ଫାଇଲ" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 #, c-format msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "ଏକ୍ସ.ବି.ଏମ. ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" +msgstr "XBM ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "ଏକ୍ସ.ବି.ଏମ. ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ" +msgstr "XBM ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488 msgid "The XBM image format" -msgstr "ଏକ୍ସ.ବି.ଏମ. ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" +msgstr "XBM ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 #, c-format msgid "No XPM header found" -msgstr "ଏକ୍ସ.ପି.ଏମ. ଶୀର୍ଷକ ମିଳିଲା ନାହିଁ" +msgstr "XPM ଶୀର୍ଷକ ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 #, c-format msgid "Invalid XPM header" -msgstr "ଅବୈଧ ଏକ୍ସ.ପି.ଏମ. ଶୀର୍ଷକ" +msgstr "ଅବୈଧ XPM ଶୀର୍ଷକ" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 #, c-format msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "ଏକ୍ସ.ପି.ଏମ. ଫାଇଲର ଚିତ୍ରର ଓସାର <= ୦" +msgstr "XPM ଫାଇଲର ଚିତ୍ରର ଓସାର <= ୦" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 #, c-format msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "ଏକ୍ସ.ପି.ଏମ. ଫାଇଲର ଚିତ୍ରର ଉଚ୍ଚତା <= ୦" +msgstr "XPM ଫାଇଲର ଚିତ୍ରର ଉଚ୍ଚତା <= ୦" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 #, c-format msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "ଏକ୍ସ.ପି.ଏମ. ଫାଇଲର ଅକ୍ଷର ପ୍ରତି ପିକ୍ସେଲର ସଂଖ୍ଯା ଅବୈଧ" +msgstr "XPM ଫାଇଲର ଅକ୍ଷର ପ୍ରତି ପିକ୍ସେଲର ସଂଖ୍ଯା ଅବୈଧ" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 #, c-format msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "ଏକ୍ସ.ପି.ଏମ. ଫାଇଲର ରଙ୍ଗର ସଂଖ୍ଯା ଅବୈଧ" +msgstr "XPM ଫାଇଲର ରଙ୍ଗର ସଂଖ୍ଯା ଅବୈଧ" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "ଏକ୍ସ.ପି.ଏମ. ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" +msgstr "XPM ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 #, c-format msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "ଏକ୍ସ.ପି.ଏମ. ରଙ୍ଗନକ୍ସା ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ" +msgstr "XPM ରଙ୍ଗନକ୍ସା ପଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 #, c-format msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "ଏକ୍ସ.ପି.ଏମ. ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ" +msgstr "XPM ଚିତ୍ର ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ଅସଫଳ" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 msgid "The XPM image format" -msgstr "ଏକ୍ସ.ପି.ଏମ. ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" +msgstr "XPM ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:116 @@ -1257,7 +1249,7 @@ msgstr "2000" #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" -msgstr "" +msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1271,9 +1263,9 @@ msgstr "" #. * too. #. #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" -msgstr "calendar:week_start:1" +msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1327,7 +1319,7 @@ msgid "" "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" "ପୂର୍ବରୁ ବଛାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗ, ବର୍ତମାନ ବଛାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗ ସଙ୍ଗେ ଦୁଳନା ପାଇଁ. ଆପଣ ଏହି ରଙ୍ଗକୁ ଆଳି ଭରଣକୁ " -"ଟାଣିପାରନ୍ତି ବା ଏହାକୁ ପାଖରେ ସ୍ଥିତ ରଙ୍ଗ ନମୁନା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଟାଣି ସାମ୍ପ୍ରତିକ ରଙ୍ଗ ଭାବରେ ବାଛିପାରନ୍ତି." +"ଟାଣିପାରନ୍ତି ବା ଏହାକୁ ପାଖରେ ସ୍ଥିତ ରଙ୍ଗ ନମୁନା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଟାଣି ସାମ୍ପ୍ରତିକ ରଙ୍ଗ ଭାବରେ ବାଛିପାରନ୍ତି।" #: gtk/gtkcolorsel.c:567 msgid "" @@ -1335,7 +1327,7 @@ msgid "" "it for use in the future." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ବଛା ରଙ୍ଗ. ଆପଣ ଏହାକୁ ଗୋଟିଏ ଆଳି ଭରଣକୁ ଟାଣି ଭବିଷ୍ଯତରେ ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷିତ " -"କରିପାରନ୍ତି." +"କରିପାରନ୍ତି।" #: gtk/gtkcolorsel.c:958 msgid "_Save color here" @@ -1348,68 +1340,67 @@ msgid "" msgstr "" "ଏହି ଆଳି ଭରଣକୁ ସାମ୍ପ୍ରତିକ ରଙ୍ଗ କରିବା ପାଇଁ ଏହା ଉପରେ ମାଉସ ଚାବି ଦବାନ୍ତୁ. ଏହାକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ " "ଏଠାରେ ରଙ୍ଗ ନମୁନା ଟାଣି ଆଣନ୍ତୁ ବା ଏହା ଉପରେ ଡାହାଣ ମାଉସ ଚାବି ଦବାଇ \"Save color here.\" " -"ବାଛନ୍ତୁ" +"ବାଛନ୍ତୁ।" #: gtk/gtkcolorsel.c:1930 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "ବାହାର ମଣ୍ଡଳରୁ ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ. ଭିତର ତ୍ରିଭୁଜରୁ ରଙ୍ଗର ପ୍ରଗାଢ଼ତା ବାଛନ୍ତୁ." +msgstr "ବାହାର ମଣ୍ଡଳରୁ ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ. ଭିତର ତ୍ରିଭୁଜରୁ ରଙ୍ଗର ପ୍ରଗାଢ଼ତା ବାଛନ୍ତୁ।" #: gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "" -"ଆଖିଡ୍ରପର ଉପରେ ମାଉସ ଚାବି ଦବାଇ, ରଙ୍ଗ ବାଛିବା ପାଇଁ ପରଦାର କୌଣସି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ମାଉସ ଚାବି ଦବାନ୍ତୁ." +msgstr "ଆଖିଡ୍ରପର ଉପରେ ମାଉସ ଚାବି ଦବାଇ, ରଙ୍ଗ ବାଛିବା ପାଇଁ ପରଦାର କୌଣସି ରଙ୍ଗ ଉପରେ ମାଉସ ଚାବି ଦବାନ୍ତୁ।" #: gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Hue:" -msgstr "ରଙ୍ଗ (_H)" +msgstr "ରଙ୍ଗ (_H):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Position on the color wheel." -msgstr "ରଙ୍ଗ ଚକ୍ରରେ ଅବସ୍ଥାନ" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଚକ୍ରରେ ଅବସ୍ଥାନ।" #: gtk/gtkcolorsel.c:1967 msgid "_Saturation:" -msgstr "ରଙ୍ଗର ପ୍ରଗାଢ଼ତା (_S)" +msgstr "ରଙ୍ଗର ପ୍ରଗାଢ଼ତା (_S):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "ରଙ୍ଗର \"ପ୍ରଗାଢ଼ତା\"" +msgstr "ରଙ୍ଗର \"ପ୍ରଗାଢ଼ତା\"।" #: gtk/gtkcolorsel.c:1969 msgid "_Value:" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ (_V)" +msgstr "ମୂଲ୍ଯ (_V):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1970 msgid "Brightness of the color." -msgstr "ରଙ୍ଗର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା" +msgstr "ରଙ୍ଗର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା।" #: gtk/gtkcolorsel.c:1971 msgid "_Red:" -msgstr "ନାଲି (_R)" +msgstr "ନାଲି (_R):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1972 msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "ରଙ୍ଗରେ ନାଲି ଆଲୋକର ମାତ୍ରା" +msgstr "ରଙ୍ଗରେ ନାଲି ଆଲୋକର ମାତ୍ରା।" #: gtk/gtkcolorsel.c:1973 msgid "_Green:" -msgstr "ସାଗୁଆ (_G)" +msgstr "ସବୁଜ (_G):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1974 msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "ରଙ୍ଗରେ ସାଗୁଆ ଆଲୋକର ମାତ୍ରା" +msgstr "ରଙ୍ଗରେ ସାଗୁଆ ଆଲୋକର ମାତ୍ରା।" #: gtk/gtkcolorsel.c:1975 msgid "_Blue:" -msgstr "ନୀଳ (_B)" +msgstr "ନୀଳ (_B):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "ରଙ୍ଗରେ ନିଳ ଆଲୋକର ମାତ୍ରା" +msgstr "ରଙ୍ଗରେ ନିଳ ଆଲୋକର ମାତ୍ରା।" #: gtk/gtkcolorsel.c:1979 msgid "Op_acity:" @@ -1417,7 +1408,7 @@ msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (_a):" #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998 msgid "Transparency of the color." -msgstr "ରଙ୍ଗର ସ୍ବଚ୍ଛତା." +msgstr "ରଙ୍ଗର ସ୍ବଚ୍ଛତା।" #: gtk/gtkcolorsel.c:2005 msgid "Color _name:" @@ -1429,7 +1420,7 @@ msgid "" "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "ଏହି ଭରଣରେ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଏଚ.ତି.ଏମ.ଏଲ. ଶୈଳୀର ଷୋହଳମିକ ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ, ବା ସରଳ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗର " -"ନାମ, ଯେପରି କି 'ନାରଙ୍ଗ' ଭରି ପାରନ୍ତି" +"ନାମ, ଯେପରି କି 'ନାରଙ୍ଗ' ଭରି ପାରନ୍ତି।" #: gtk/gtkcolorsel.c:2050 msgid "_Palette:" @@ -1467,11 +1458,11 @@ msgstr "ଡେସ୍କଟପ" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 msgid "(None)" -msgstr "(ତିଛି ନୁହେଁ)" +msgstr "(କିଛି ନୁହେଁ)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869 msgid "Other..." -msgstr "ଅନ୍ଯ..." +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ..." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920 msgid "Could not retrieve information about the file" @@ -1494,8 +1485,8 @@ msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"ଏକା ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଥିବାରୁ ଫୋଲ୍ଡରଟି ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ. ଫୋଲ୍ଡର ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ନାମ ବ୍ଯବହାର " -"କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ, ବା ପ୍ରଥମେ ଫାଇଲନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ." +"ଏକା ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଥିବାରୁ ଫୋଲ୍ଡରଟି ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ। ଫୋଲ୍ଡର ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ନାମ ବ୍ଯବହାର " +"କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ, ବା ପ୍ରଥମେ ଫାଇଲନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ।" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "Invalid file name" @@ -1528,7 +1519,7 @@ msgstr "'%s' ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ କାଢ଼ନ୍ତୁ" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "'%s' ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ପଥ ନାମ ଥିବାରୁ ତାହା ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ଯୋଡ଼ିହେଲା ନାହିଁ." +msgstr "'%s' ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ପଥ ନାମ ଥିବାରୁ ତାହା ପାଇଁ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ଯୋଡ଼ିହେଲା ନାହିଁ।" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246 msgid "Remove" @@ -1541,7 +1532,7 @@ msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397 msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥାନ" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 @@ -1620,9 +1611,8 @@ msgid "Create Fo_lder" msgstr "ଫୋଲ୍ଡର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_l)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ: (_L)" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 msgid "Save in _folder:" @@ -1654,8 +1644,7 @@ msgstr "\"%s\" ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି. ଆପ #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"%s\"ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି. ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195 @@ -1724,8 +1713,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 #, c-format -msgid "" -"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" +msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 @@ -1780,8 +1768,7 @@ msgstr "ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" #: gtk/gtkfilesel.c:1407 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ଫୋଲ୍ଡରର ନାମ \"%s\"ରେ କିଛି ପ୍ରତୀକ ଅଛି ଯେଉଁଗୁଡ଼ିକ ଫାଇଲ ନାମରେ ମନା" #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928 @@ -1808,32 +1795,28 @@ msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ଫାଇଲ ନାମ \"%s\"ରେ କିଛି ପ୍ରତୀକ ଅଛି ଯେଉଁଗୁଡ଼ିକ ଫାଇଲ ନାମରେ ମନା" #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲିଭାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" +msgstr "'%s' ଫାଇଲକକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1590 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "ଫାଇଲ \"%s\" ସତରେ ଲିଭାଯିବ?" +msgstr "\"%s\" କୁ ପ୍ରକ୍ରୁତରେ ଅପସାରଣ କରାଯିବ?" #: gtk/gtkfilesel.c:1595 msgid "Delete File" msgstr "ଫାଇଲ ଲିଭାନ୍ତୁ" #: gtk/gtkfilesel.c:1643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "" -"ଫାଇଲର ନାମ \"%s\"କୁ ବଦଳାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" -"%s" +msgstr "ଫାଇଲର ନାମ \"%s\"କୁ ବଦଳାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "" -"\"%s\" ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" -"%s" +msgstr "\"%s\" ଫାଇଲର ନାମ ବଦଳାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1665 #, c-format @@ -1913,8 +1896,7 @@ msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." -msgstr "" -"\"%s\" ନାମରେ \"%s\" ଅକ୍ଷର ଥିବାରୁ ଏହା ଅବୈଧ. ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଅନ୍ଯ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ." +msgstr "\"%s\" ନାମରେ \"%s\" ଅକ୍ଷର ଥିବାରୁ ଏହା ଅବୈଧ. ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଅନ୍ଯ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ." #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 #, c-format @@ -1934,7 +1916,7 @@ msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ତାଲିକାରେ '%s' ଅ #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" -msgstr "" +msgstr "ପଥଟି ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ନୁହେଁ: '%s'" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143 #, c-format @@ -2049,19 +2031,16 @@ msgid "Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ" #: gtk/gtkinputdialog.c:257 -#, fuzzy msgid "_Mode:" msgstr "ଧାରା (_M):" #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:278 -#, fuzzy msgid "Axes" msgstr "ଏକ୍ସେସ୍" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:296 -#, fuzzy msgid "Keys" msgstr "ଚାବି" @@ -2071,25 +2050,21 @@ msgstr "_X:" #: gtk/gtkinputdialog.c:522 msgid "_Y:" -msgstr "" +msgstr "_Y:" #: gtk/gtkinputdialog.c:523 -#, fuzzy msgid "_Pressure:" msgstr "ଚାପ (_P):" #: gtk/gtkinputdialog.c:524 -#, fuzzy msgid "X _tilt:" msgstr "ଏକ୍ସ ଢାଲୁ (_t):" #: gtk/gtkinputdialog.c:525 -#, fuzzy msgid "Y t_ilt:" msgstr "ୱାଇ ଢାଲୁ (_i):" #: gtk/gtkinputdialog.c:526 -#, fuzzy msgid "_Wheel:" msgstr "ଚକ (_W):" @@ -2107,7 +2082,6 @@ msgstr "(ଅଜଣା)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:740 -#, fuzzy msgid "Cl_ear" msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_e)" @@ -2184,11 +2158,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "ଇଞ୍ଚ" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 #, c-format @@ -2202,11 +2176,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ ..." #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 msgid "_Format for:" -msgstr "" +msgstr "ଏହା ପାଇଁ ସଂରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_F):" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 msgid "_Paper size:" @@ -2217,26 +2191,25 @@ msgid "_Orientation:" msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ (_O):" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 -#, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" +msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀରୁ ମାର୍ଜିନ" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "" +msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର %d" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "ଓସାର (_W):" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 msgid "_Height:" @@ -2244,7 +2217,7 @@ msgstr "ଉଚ୍ଛତା (_H):" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 msgid "Paper Size" -msgstr "" +msgstr "କାଗଜର ଆକାର" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Top:" @@ -2264,11 +2237,11 @@ msgstr "ଡାହାଣ (_R):" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 msgid "Paper Margins" -msgstr "" +msgstr "କାଗଜ ମାର୍ଜିନ" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670 msgid "Not available" -msgstr "" +msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783 msgid "_Save in folder:" @@ -2277,27 +2250,27 @@ msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_S #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:1464 msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅବସ୍ଥା" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:1466 msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଅଛି" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:1468 msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "" +msgstr "ତଥ୍ଯ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରୁଅଛି" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:1470 msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "" +msgstr "ତଥ୍ଯ ପଠାଉଛି" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:1472 msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "" +msgstr "ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkprintoperation.c:1474 @@ -2325,12 +2298,11 @@ msgid "Preparing %d" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213 -#, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" #: gtk/gtkprintoperation.c:1960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%dକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" @@ -2345,7 +2317,6 @@ msgid "Error printing" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 -#, fuzzy msgid "Application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" @@ -2401,37 +2372,32 @@ msgid "Error from StartDoc" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448 -#, fuzzy msgid "Printer" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ: (_L)" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465 msgid "Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 -#, fuzzy msgid "Print Pages" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକ୍ଦର୍ଶନ (_v)" +msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ମାନଙ୍କୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 -#, fuzzy msgid "_All" -msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_F)" +msgstr "ସମସ୍ତ (_A)" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498 -#, fuzzy msgid "C_urrent" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)" +msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ (_u)" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507 msgid "Ra_nge: " -msgstr "" +msgstr "ପରିସର (_n):" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525 msgid "Copies" @@ -2443,12 +2409,10 @@ msgid "Copie_s:" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546 -#, fuzzy msgid "C_ollate" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)" +msgstr "ତୁଳନା କରନ୍ତୁ (_o)" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554 -#, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)" @@ -2470,9 +2434,8 @@ msgid "T_wo-sided:" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993 -#, fuzzy msgid "_Only print:" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" +msgstr "କେବଳ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_O):" #. In enum order #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008 @@ -2488,23 +2451,20 @@ msgid "Odd sheets" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 -#, fuzzy msgid "Sc_ale:" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ (_V)" +msgstr "ମାପନ୍ତୁ (_a):" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 msgid "Paper" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 -#, fuzzy msgid "Paper _type:" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" +msgstr "କାଗଜର ପ୍ରକାର (_t):" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059 -#, fuzzy msgid "Paper _source:" -msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" +msgstr "କାଗଜର ଉତ୍ସ (_s):" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074 msgid "Output t_ray:" @@ -2527,18 +2487,16 @@ msgid "Print Document" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170 -#, fuzzy msgid "_Now" -msgstr "ନା (_N)" +msgstr "ବର୍ତମାନ (_N)" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177 msgid "A_t:" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 -#, fuzzy msgid "On _hold" -msgstr "ମୋଟା ଅକ୍ଷର (_B)" +msgstr "ଆୟତ୍ତ ରେ (_h)" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211 msgid "Add Cover Page" @@ -2565,9 +2523,8 @@ msgid "Image Quality" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ (_C)" +msgstr "ରଙ୍ଗ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354 msgid "Finishing" @@ -2578,9 +2535,8 @@ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387 -#, fuzzy msgid "Print" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" @@ -2601,9 +2557,8 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "\"%s\" ପିକ୍ସମ୍ଯାପ_ପଥରେ ଚିତ୍ର ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459 -#, fuzzy msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ" +msgstr "କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଦଲିଲ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରାଯାଇଛି ତାହାକୁ ବାଛନ୍ତୁ" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164 #, c-format @@ -2611,28 +2566,24 @@ msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 -#, fuzzy msgid "Could not remove item" -msgstr "ବସ୍ତୁ ବାଛିହେଲା ନାହିଁ" +msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରିତ ହେଲା ନାହିଁ" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817 -#, fuzzy msgid "Could not clear list" -msgstr "ବସ୍ତୁ ବାଛିହେଲା ନାହିଁ" +msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଫା କରିହେଲା ନାହିଁ" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901 -#, fuzzy msgid "Copy _Location" -msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L)" +msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_L)" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914 msgid "_Remove From List" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923 -#, fuzzy msgid "_Clear List" -msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" +msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937 msgid "Show _Private Resources" @@ -2656,15 +2607,14 @@ msgid "Open '%s'" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864 -#, fuzzy msgid "Unknown item" -msgstr "ଅଜଣା" +msgstr "ଅଜଣା ବସ୍ତୁ" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "ଭରଣ ପାଇଁ \"%s\" ଫାଇଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" +msgstr "\"%s\" ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:308 @@ -2927,9 +2877,8 @@ msgid "Landscape" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy msgid "Portrait" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" +msgstr "ଚିତ୍ରପଟ" #: gtk/gtkstock.c:394 msgid "Reverse landscape" @@ -4003,17 +3952,15 @@ msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 -#, fuzzy msgid "Auto Select" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଚୟନ" +msgstr "ସ୍ବତଃଚୟନ" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909 -#, fuzzy msgid "Printer Default" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଦ୍ରଣୀ" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 msgid "Urgent" @@ -4032,9 +3979,8 @@ msgid "Low" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "(ତିଛି ନୁହେଁ)" +msgstr "(କିଛି ନୁହେଁ)" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 msgid "Classified" @@ -4045,9 +3991,8 @@ msgid "Confidential" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 -#, fuzzy msgid "Secret" -msgstr "ପରଦା" +msgstr "ଗୋପନୀୟ" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 msgid "Standard" @@ -4066,32 +4011,28 @@ msgid "Print to LPR" msgstr "" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 -#, fuzzy msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ଚିତ୍ରର ଉଚ୍ଚତା ଶୂନ୍ଯ" +msgstr "ଦିସ୍ତା ପ୍ରତି ପ୍ରୁଷ୍ଠା" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 msgid "Command Line" msgstr "" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436 -#, fuzzy msgid "Print to File" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" +msgstr "ଫାଇଲରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 -#, fuzzy msgid "Postscript" -msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" +msgstr "" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" +msgstr "ଫାଇଲ" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516 msgid "_Output format" @@ -4119,14 +4060,12 @@ msgid "The URI bound to this button" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:395 -#, fuzzy msgid "Copy URL" -msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" +msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" #: gtk/gtklinkbutton.c:535 -#, fuzzy msgid "Invalid URI" -msgstr "ଅବୈଧ ୟୁ.ଟି.ଏଫ.-୮" +msgstr "ଅବୈଧ ୟୁ.ଆର.ଆଇ." #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format @@ -4200,8 +4139,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 @@ -4240,8 +4178,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 #, c-format -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:413 @@ -4250,29 +4187,29 @@ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write header\n" -msgstr "ଟିଫ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ" +msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" #: gtk/updateiconcache.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "ଟିଫ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ" +msgstr "ଦ୍ରୁତାନ୍ବେଷଣ ସାରଣୀରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" #: gtk/updateiconcache.c:1128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write directory index\n" -msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଠାରୁ ପଢ଼ିବାରେ ଅସଫଳ" +msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" #: gtk/updateiconcache.c:1136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "ଟିଫ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ" +msgstr "ଶୀର୍ଷକର ପୁନଃ ଲିଖନରେ ବିଫଳ\n" #: gtk/updateiconcache.c:1162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s" +msgstr "କ୍ଯାଶ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1202 #, c-format @@ -4280,14 +4217,14 @@ msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "'%s' ଡିରେକ୍ଟୋରି ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" +msgstr "%sର ନାମକୁ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "'%s' ଡିରେକ୍ଟୋରି ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" +msgstr "%sର ନାମକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ନାମ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1243 #, c-format @@ -4321,51 +4258,3 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ଫୋଲ୍ଡର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "ସମ୍ବବତଃ ଆପଣ ଫାଇଲ ନାମରେ ମନା ଥିବା ପ୍ରତୀକ ବ୍ଯବହାର କରିଛନ୍ତି." - -#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" ଫୋଲ୍ଡର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ଫାଇଲ ଲିଭାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଦେହରେ କିଛି ପ୍ରତୀକ ଅଛି ଯେଉଁଗୁଡ଼ିକ ଫାଇଲ ନାମରେ ମନା." - -#~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "ଫାଇଲ ନାମ \"%s\"ରେ କିଛି ପ୍ରତୀକ ଅଛି ଯେଉଁଗୁଡ଼ିକ ଫାଇଲ ନାମରେ ମନା" - -#~ msgid "Error getting information for '/': %s" -#~ msgstr "'/' ପାଇଁ ସୂଚନା ଆଣିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "ସବୁ ବାଛନ୍ତୁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "asme_f" -#~ msgstr "ନାମ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index 3x5" -#~ msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_I)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index 5x8" -#~ msgstr "ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_I)"