diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 2bbdd568cc..86da549d1b 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-12 20:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-13 00:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-21 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-21 15:30+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Não foi possível fornecer o conteúdo como “%s”" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Não foi possível fornecer o conteúdo como %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "O motor atual não suporta OpenGL" @@ -114,27 +114,27 @@ msgstr "Não há suporte a arrastar e largar de outras aplicações." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Nenhum formato compatível para transferir conteúdo de transferência." -#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618 +#: gdk/gdkglcontext.c:393 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618 msgid "No GL API allowed." msgstr "Não é permitida a API GL." -#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 +#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Impossível criar um contexto GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1286 +#: gdk/gdkglcontext.c:1276 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Qualquer coisa menos OpenGL ES desativado via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1295 +#: gdk/gdkglcontext.c:1285 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "Aplicação não suporta API %s" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1841 +#: gdk/gdkglcontext.c:1831 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "A tentar usar %s, mas %s já está em uso" @@ -568,7 +568,7 @@ msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Dados de leitura falhados na fila %d" #: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" @@ -1083,8 +1083,8 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Escolha um tipo de letra" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 -#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884 +#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169 msgid "Font" msgstr "Letra" @@ -1342,397 +1342,402 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barra atrás" -#: gtk/gtkaccessible.c:759 +#: gtk/gtkaccessible.c:755 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "alerta" -#: gtk/gtkaccessible.c:760 +#: gtk/gtkaccessible.c:756 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "diálogo de alerta" -#: gtk/gtkaccessible.c:761 +#: gtk/gtkaccessible.c:757 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "faixa" -#: gtk/gtkaccessible.c:762 +#: gtk/gtkaccessible.c:758 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "botão" -#: gtk/gtkaccessible.c:763 +#: gtk/gtkaccessible.c:759 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "legenda" -#: gtk/gtkaccessible.c:764 +#: gtk/gtkaccessible.c:760 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "célula" -#: gtk/gtkaccessible.c:765 +#: gtk/gtkaccessible.c:761 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "caixa de seleção" -#: gtk/gtkaccessible.c:766 +#: gtk/gtkaccessible.c:762 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "cabeçalho de coluna" -#: gtk/gtkaccessible.c:767 +#: gtk/gtkaccessible.c:763 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "caixa de combinação" -#: gtk/gtkaccessible.c:768 +#: gtk/gtkaccessible.c:764 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "comando" -#: gtk/gtkaccessible.c:769 +#: gtk/gtkaccessible.c:765 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "composto" -#: gtk/gtkaccessible.c:770 +#: gtk/gtkaccessible.c:766 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "diálogo" -#: gtk/gtkaccessible.c:771 +#: gtk/gtkaccessible.c:767 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "documento" -#: gtk/gtkaccessible.c:772 +#: gtk/gtkaccessible.c:768 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "fonte" -#: gtk/gtkaccessible.c:773 +#: gtk/gtkaccessible.c:769 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "form" -#: gtk/gtkaccessible.c:774 +#: gtk/gtkaccessible.c:770 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "genérico" -#: gtk/gtkaccessible.c:775 +#: gtk/gtkaccessible.c:771 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "grelha" -#: gtk/gtkaccessible.c:776 +#: gtk/gtkaccessible.c:772 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "célula de grelha" -#: gtk/gtkaccessible.c:777 +#: gtk/gtkaccessible.c:773 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "grupo" -#: gtk/gtkaccessible.c:778 +#: gtk/gtkaccessible.c:774 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "cabeçalho" -#: gtk/gtkaccessible.c:779 +#: gtk/gtkaccessible.c:775 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "imagem" -#: gtk/gtkaccessible.c:780 +#: gtk/gtkaccessible.c:776 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "entrada" -#: gtk/gtkaccessible.c:781 +#: gtk/gtkaccessible.c:777 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "rótulo" -#: gtk/gtkaccessible.c:782 +#: gtk/gtkaccessible.c:778 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "marco" -#: gtk/gtkaccessible.c:783 +#: gtk/gtkaccessible.c:779 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "legenda" -#: gtk/gtkaccessible.c:784 +#: gtk/gtkaccessible.c:780 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "ligação" -#: gtk/gtkaccessible.c:785 +#: gtk/gtkaccessible.c:781 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "lista" -#: gtk/gtkaccessible.c:786 +#: gtk/gtkaccessible.c:782 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "caixa de lista" -#: gtk/gtkaccessible.c:787 +#: gtk/gtkaccessible.c:783 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "item de lista" -#: gtk/gtkaccessible.c:788 +#: gtk/gtkaccessible.c:784 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "registo" -#: gtk/gtkaccessible.c:789 +#: gtk/gtkaccessible.c:785 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "principal" -#: gtk/gtkaccessible.c:790 +#: gtk/gtkaccessible.c:786 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "destaque" -#: gtk/gtkaccessible.c:791 +#: gtk/gtkaccessible.c:787 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "matemática" -#: gtk/gtkaccessible.c:792 +#: gtk/gtkaccessible.c:788 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "metro" -#: gtk/gtkaccessible.c:793 +#: gtk/gtkaccessible.c:789 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "menu" -#: gtk/gtkaccessible.c:794 +#: gtk/gtkaccessible.c:790 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "barra de menu" -#: gtk/gtkaccessible.c:795 +#: gtk/gtkaccessible.c:791 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "item de menu" -#: gtk/gtkaccessible.c:796 +#: gtk/gtkaccessible.c:792 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "caixa de seleção de item de menu" -#: gtk/gtkaccessible.c:797 +#: gtk/gtkaccessible.c:793 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "opção de item de menu" -#: gtk/gtkaccessible.c:798 +#: gtk/gtkaccessible.c:794 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "navegação" -#: gtk/gtkaccessible.c:799 +#: gtk/gtkaccessible.c:795 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "nenhum" -#: gtk/gtkaccessible.c:800 +#: gtk/gtkaccessible.c:796 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "nota" -#: gtk/gtkaccessible.c:801 +#: gtk/gtkaccessible.c:797 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "opção" -#: gtk/gtkaccessible.c:802 +#: gtk/gtkaccessible.c:798 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "apresentação" -#: gtk/gtkaccessible.c:803 +#: gtk/gtkaccessible.c:799 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "barra de progresso" # Possíbelmente tem a ver com o botão"radio" -#: gtk/gtkaccessible.c:804 +#: gtk/gtkaccessible.c:800 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "botão" -#: gtk/gtkaccessible.c:805 +#: gtk/gtkaccessible.c:801 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "grupo de opções" -#: gtk/gtkaccessible.c:806 +#: gtk/gtkaccessible.c:802 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "intervalo" -#: gtk/gtkaccessible.c:807 +#: gtk/gtkaccessible.c:803 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "região" -#: gtk/gtkaccessible.c:808 +#: gtk/gtkaccessible.c:804 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "linha" -#: gtk/gtkaccessible.c:809 +#: gtk/gtkaccessible.c:805 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "grupo de linhas" -#: gtk/gtkaccessible.c:810 +#: gtk/gtkaccessible.c:806 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "cabeçalho de linha" -#: gtk/gtkaccessible.c:811 +#: gtk/gtkaccessible.c:807 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "barra de rolar" -#: gtk/gtkaccessible.c:812 +#: gtk/gtkaccessible.c:808 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "procura" -#: gtk/gtkaccessible.c:813 +#: gtk/gtkaccessible.c:809 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "caixa de pesquisa" -#: gtk/gtkaccessible.c:814 +#: gtk/gtkaccessible.c:810 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "secção" -#: gtk/gtkaccessible.c:815 +#: gtk/gtkaccessible.c:811 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "cabeçalho de secção" -#: gtk/gtkaccessible.c:816 +#: gtk/gtkaccessible.c:812 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "selecionar" -#: gtk/gtkaccessible.c:817 +#: gtk/gtkaccessible.c:813 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "separador" -#: gtk/gtkaccessible.c:818 +#: gtk/gtkaccessible.c:814 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "deslizador" -#: gtk/gtkaccessible.c:819 +#: gtk/gtkaccessible.c:815 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "botão rotativo" -#: gtk/gtkaccessible.c:820 +#: gtk/gtkaccessible.c:816 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "estado" -#: gtk/gtkaccessible.c:821 +#: gtk/gtkaccessible.c:817 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "estrutura" -#: gtk/gtkaccessible.c:822 +#: gtk/gtkaccessible.c:818 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "mudar" -#: gtk/gtkaccessible.c:823 +#: gtk/gtkaccessible.c:819 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "separador" -#: gtk/gtkaccessible.c:824 +#: gtk/gtkaccessible.c:820 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "tabela" -#: gtk/gtkaccessible.c:825 +#: gtk/gtkaccessible.c:821 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "lista de separadores" -#: gtk/gtkaccessible.c:826 +#: gtk/gtkaccessible.c:822 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "painel de separadores" -#: gtk/gtkaccessible.c:827 +#: gtk/gtkaccessible.c:823 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "caixa de texto" -#: gtk/gtkaccessible.c:828 +#: gtk/gtkaccessible.c:824 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "hora" -#: gtk/gtkaccessible.c:829 +#: gtk/gtkaccessible.c:825 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "temporizador" -#: gtk/gtkaccessible.c:830 +#: gtk/gtkaccessible.c:826 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "barra de ferramentas" -#: gtk/gtkaccessible.c:831 +#: gtk/gtkaccessible.c:827 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "dica de ferramenta" -#: gtk/gtkaccessible.c:832 +#: gtk/gtkaccessible.c:828 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "árvore" -#: gtk/gtkaccessible.c:833 +#: gtk/gtkaccessible.c:829 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "grelha de árvore" -#: gtk/gtkaccessible.c:834 +#: gtk/gtkaccessible.c:830 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "item de árvore" -#: gtk/gtkaccessible.c:835 +#: gtk/gtkaccessible.c:831 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "widget" -#: gtk/gtkaccessible.c:836 +#: gtk/gtkaccessible.c:832 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "janela" +#: gtk/gtkaccessible.c:833 +msgctxt "accessibility" +msgid "toggle button" +msgstr "botão de alternar" + #: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" @@ -2207,7 +2212,7 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5042 #: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 @@ -2241,272 +2246,272 @@ msgstr "Selecionar que tipos de ficheiros são mostrados" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:342 msgid "Type name of new folder" msgstr "Insira o nome da nova pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:715 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:716 msgid "The folder could not be created" msgstr "Impossível criar a pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:728 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:729 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Tem de escolher um nome de ficheiro válido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:731 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Impossível criar um ficheiro em %s por não ser uma pasta local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Impossível criar ficheiro pois o seu nome é demasiado extenso" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Tente utilizar um nome mais curto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 msgid "You may only select folders" msgstr "Só pode selecionar pastas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "O item que selecionou não é uma pasta; tente utilizar um item diferente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de ficheiro inválido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Impossível mostrar o conteúdo da pasta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "The file could not be deleted" msgstr "O ficheiro não pôde ser eliminado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "O ficheiro não pôde ser movido para o lixo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1171 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar permanentemente \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Se eliminar um item, estará permanentemente perdido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1801 -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6099 gtk/gtktextview.c:8999 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1802 +#: gtk/gtklabel.c:5679 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9021 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1286 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1287 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Não foi possível renomear o ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 msgid "Could not select file" msgstr "Não foi possível selecionar o ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1710 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 msgid "Grid View" msgstr "Vista de grelha" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1716 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1717 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar ficheiro" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Abrir com o gestor de ficheiros" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790 msgid "_Copy Location" msgstr "Localização da _cópia" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1794 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Adicionar aos marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1798 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover para o lixo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar os ficheiros _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar o _tamanho da coluna" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1824 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Mostrar a coluna T_ipo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 msgid "Show _Time" msgstr "Mostrar _horas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1834 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Ordenar pastas antes dos _ficheiros" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1967 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2003 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3926 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1968 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2004 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2061 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2062 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "Início" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Location" msgstr "Localização" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2908 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "A procurar em %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2913 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2914 msgid "Searching" msgstr "A procurar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2919 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2920 msgid "Enter location or URL" msgstr "Insira localização" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5826 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5827 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3671 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Impossível ler o conteúdo de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3674 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3675 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Impossível ler o conteúdo da pasta" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3867 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3840 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884 gtk/gtkfilefilter.c:1035 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 gtk/gtkfilefilter.c:1035 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886 msgid "Archive" msgstr "Arquivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887 msgid "Markup" msgstr "Markup" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894 msgid "Document" msgstr "Documentar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895 msgid "Presentation" msgstr "Apresentação" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896 msgid "Spreadsheet" msgstr "Folha de cálculo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5034 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Já existe um ficheiro chamado “%s”. Deseja substituí-lo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "O ficheiro já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5042 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5196 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5197 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Não tem acesso à pasta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5774 msgid "Could not send the search request" msgstr "Não foi possível enviar o pedido de procura" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6055 msgid "Accessed" msgstr "Acedido" @@ -2614,35 +2619,35 @@ msgstr "Variações de caracteres" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL" -#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8987 +#: gtk/gtklabel.c:5676 gtk/gtktext.c:6105 gtk/gtktextview.c:9009 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8991 +#: gtk/gtklabel.c:5677 gtk/gtktext.c:6109 gtk/gtktextview.c:9013 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8995 +#: gtk/gtklabel.c:5678 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9017 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6108 gtk/gtktextview.c:9020 +#: gtk/gtklabel.c:5684 gtk/gtktext.c:6126 gtk/gtktextview.c:9042 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" -#: gtk/gtklabel.c:5668 +#: gtk/gtklabel.c:5689 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir Ligação" -#: gtk/gtklabel.c:5672 +#: gtk/gtklabel.c:5693 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar endereço da _ligação" -#: gtk/gtklinkbutton.c:255 +#: gtk/gtklinkbutton.c:256 msgid "_Copy URL" msgstr "_Copiar URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:544 +#: gtk/gtklinkbutton.c:563 msgid "Invalid URI" msgstr "URI inválido" @@ -2694,6 +2699,16 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" +#: gtk/gtkmediacontrols.c:412 +msgctxt "media controls tooltip" +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:417 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28 +msgctxt "media controls tooltip" +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 #: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159 msgid "_OK" @@ -2872,7 +2887,7 @@ msgstr "" " Inferior: %s %s" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar página" @@ -2993,7 +3008,7 @@ msgstr "Etiqueta \"%s\" já se encontra definida" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -3567,19 +3582,19 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" -#: gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9025 +#: gtk/gtktext.c:6131 gtk/gtktextview.c:9047 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Inserir _emoji" -#: gtk/gtktextview.c:9007 +#: gtk/gtktextview.c:9029 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: gtk/gtktextview.c:9011 +#: gtk/gtktextview.c:9033 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287 +#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:254 msgid "Expand" msgstr "Expandir" @@ -3649,11 +3664,11 @@ msgstr "Atributo" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: gtk/inspector/action-editor.c:123 +#: gtk/inspector/action-editor.c:127 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: gtk/inspector/action-editor.c:135 +#: gtk/inspector/action-editor.c:139 msgid "Set State" msgstr "Definir estado" @@ -3661,16 +3676,16 @@ msgstr "Definir estado" msgid "Enabled" msgstr "Inativo" -#: gtk/inspector/actions.ui:41 +#: gtk/inspector/actions.ui:42 msgid "Parameter Type" msgstr "Tipo de parâmetro" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:108 msgid "State" msgstr "Estado" -#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245 msgid "Show" msgstr "Mostrar" @@ -3693,15 +3708,15 @@ msgctxt "clipboard" msgid "remote" msgstr "remoto" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:30 msgid "Drag and hold here" msgstr "Arrastar e manter aqui" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574 msgid "Clipboard" msgstr "Área de transferência" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:107 msgid "Primary" msgstr "Principal" @@ -3818,71 +3833,71 @@ msgstr "Nenhum" msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "O contexto IM está no código de GTK_IM_MODULE" -#: gtk/inspector/general.ui:32 +#: gtk/inspector/general.ui:31 msgid "GTK Version" msgstr "Versão do GTK" -#: gtk/inspector/general.ui:58 +#: gtk/inspector/general.ui:57 msgid "GDK Backend" msgstr "Motor GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:84 +#: gtk/inspector/general.ui:83 msgid "GSK Renderer" msgstr "Renderizador GSK" -#: gtk/inspector/general.ui:110 +#: gtk/inspector/general.ui:109 msgid "Pango Fontmap" msgstr "Mapa de fontes Pango" -#: gtk/inspector/general.ui:136 +#: gtk/inspector/general.ui:135 msgid "Media Backend" msgstr "Backend de media" -#: gtk/inspector/general.ui:162 +#: gtk/inspector/general.ui:161 msgid "Input Method" msgstr "Método de introdução" -#: gtk/inspector/general.ui:202 +#: gtk/inspector/general.ui:198 msgid "Application ID" msgstr "ID da aplicação" -#: gtk/inspector/general.ui:228 +#: gtk/inspector/general.ui:224 msgid "Resource Path" msgstr "Localização dos recursos" -#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 +#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: gtk/inspector/general.ui:470 +#: gtk/inspector/general.ui:460 msgid "Display" msgstr "Ecrã" -#: gtk/inspector/general.ui:497 +#: gtk/inspector/general.ui:487 msgid "RGBA Visual" msgstr "Visual RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:523 +#: gtk/inspector/general.ui:513 msgid "Composited" msgstr "Composto" -#: gtk/inspector/general.ui:575 +#: gtk/inspector/general.ui:559 msgid "GL Version" msgstr "Versão GL" -#: gtk/inspector/general.ui:625 +#: gtk/inspector/general.ui:609 msgid "GL Vendor" msgstr "Vendedor GL" -#: gtk/inspector/general.ui:665 +#: gtk/inspector/general.ui:646 msgid "Vulkan Device" msgstr "Dispositivo Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:692 +#: gtk/inspector/general.ui:673 msgid "Vulkan API version" msgstr "Versão de API Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:719 +#: gtk/inspector/general.ui:700 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Versão de controlador Vulkan" @@ -3906,90 +3921,90 @@ msgstr "Alvo" msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:31 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:57 gtk/inspector/prop-list.ui:35 #: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 msgid "Reference Count" msgstr "Número de referências" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 msgid "Direction" msgstr "Direção" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:160 msgid "Buildable ID" msgstr "ID a construir" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:186 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemónica" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Request Mode" msgstr "Modo de solicitação" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:236 msgid "Measure map" msgstr "Mapa de medida" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:338 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 msgid "Allocation" msgstr "Atribuição" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:367 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:322 msgid "Baseline" msgstr "Linha base" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:347 msgid "Surface" msgstr "Surpefície" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 gtk/inspector/misc-info.ui:401 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:436 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:382 msgid "Renderer" msgstr "Renderizador" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:417 msgid "Frame Clock" msgstr "Moldura do relógio" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:513 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 msgid "Tick Callback" msgstr "Retorno do tique" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:478 msgid "Frame Count" msgstr "Contagem de imagem" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:572 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 msgid "Frame Rate" msgstr "Taxa de atualização" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:601 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:528 msgid "Mapped" msgstr "Mapeado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:631 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:554 msgid "Realized" msgstr "Realizado" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:661 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:580 msgid "Is Toplevel" msgstr "É nível de topo" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:691 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:606 msgid "Child Visible" msgstr "Filho visível" @@ -4248,99 +4263,99 @@ msgstr "O tema está no código de GTK_THEME" msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "O motor não suporta dimensionamento de janelas" -#: gtk/inspector/visual.ui:35 +#: gtk/inspector/visual.ui:34 msgid "GTK Theme" msgstr "Tema do GTK" -#: gtk/inspector/visual.ui:59 +#: gtk/inspector/visual.ui:58 msgid "Dark Variant" msgstr "Variante escura" -#: gtk/inspector/visual.ui:84 +#: gtk/inspector/visual.ui:83 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema de cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:109 +#: gtk/inspector/visual.ui:108 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamanho do cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:145 +#: gtk/inspector/visual.ui:144 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema de ícones" -#: gtk/inspector/visual.ui:195 +#: gtk/inspector/visual.ui:194 msgid "Font Scale" msgstr "Escala do tipo de letra" -#: gtk/inspector/visual.ui:240 +#: gtk/inspector/visual.ui:239 msgid "Text Direction" msgstr "Direção do texto" -#: gtk/inspector/visual.ui:255 +#: gtk/inspector/visual.ui:254 msgid "Left-to-Right" msgstr "Esquerda para a direita" -#: gtk/inspector/visual.ui:256 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Right-to-Left" msgstr "Direita para a esquerda" -#: gtk/inspector/visual.ui:274 +#: gtk/inspector/visual.ui:273 msgid "Window Scaling" msgstr "Dimensionamento da janela" -#: gtk/inspector/visual.ui:307 +#: gtk/inspector/visual.ui:306 msgid "Animations" msgstr "Animações" -#: gtk/inspector/visual.ui:332 +#: gtk/inspector/visual.ui:331 msgid "Slowdown" msgstr "Desacelerar" -#: gtk/inspector/visual.ui:390 +#: gtk/inspector/visual.ui:385 msgid "Show fps overlay" msgstr "Mostrar sobreposição de fps" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:410 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Mostrar atualizações gráficas" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 +#: gtk/inspector/visual.ui:435 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Mostrar renderização reserva" -#: gtk/inspector/visual.ui:465 +#: gtk/inspector/visual.ui:460 msgid "Show Baselines" msgstr "Mostrar linhas base" -#: gtk/inspector/visual.ui:493 +#: gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Mostrar formato das bordas" -#: gtk/inspector/visual.ui:550 +#: gtk/inspector/visual.ui:545 msgid "CSS Padding" msgstr "Preenchimento CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:560 +#: gtk/inspector/visual.ui:555 msgid "CSS Border" msgstr "Borda CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:570 +#: gtk/inspector/visual.ui:565 msgid "CSS Margin" msgstr "Margem CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:580 +#: gtk/inspector/visual.ui:575 msgid "Widget Margin" msgstr "Margem do componente" -#: gtk/inspector/visual.ui:615 +#: gtk/inspector/visual.ui:610 msgid "Show Focus" msgstr "Mostrar foco" -#: gtk/inspector/visual.ui:654 +#: gtk/inspector/visual.ui:645 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simular ecrã de toque" -#: gtk/inspector/visual.ui:689 +#: gtk/inspector/visual.ui:676 msgid "Inspect Inspector" msgstr "Inspetor de inspeção" @@ -4400,7 +4415,7 @@ msgstr "Próximo irmão" msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" -#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:390 msgid "Layout" msgstr "Disposição" @@ -6194,7 +6209,7 @@ msgstr "Nenhum tipo de letra encontrado" msgid "_Format for:" msgstr "_Formato para:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632 msgid "_Paper size:" msgstr "Tamanho do _papel:" @@ -6202,19 +6217,19 @@ msgstr "Tamanho do _papel:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientação:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674 msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:673 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisagem invertida" @@ -6255,31 +6270,31 @@ msgid "Enter server address…" msgstr "Insira endereço do servidor…" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 msgid "Range" msgstr "Intervalo" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:209 msgid "_All Pages" msgstr "_Todas as páginas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 msgid "C_urrent Page" msgstr "Página at_ual" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:234 msgid "Se_lection" msgstr "Se_leção" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:247 msgid "Pag_es:" msgstr "Pá_ginas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:261 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -6287,107 +6302,107 @@ msgstr "" "Especifique um ou mais intervalos de páginas,\n" "por ex. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:284 msgid "Copies" msgstr "Cópias" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copie_s:" msgstr "Cópia_s:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:322 msgid "C_ollate" msgstr "_Juntar" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:333 msgid "_Reverse" msgstr "_Inverter" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363 msgid "General" msgstr "Geral" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dois lados:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:427 msgid "Pages per _side:" msgstr "Páginas por _lado:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Ordenação das páginas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474 msgid "_Only print:" msgstr "_Só imprimir:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490 msgid "All sheets" msgstr "Todas as folhas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491 msgid "Even sheets" msgstr "Folhas pares" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 msgid "Odd sheets" msgstr "Folhas ímpares" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:506 msgid "Sc_ale:" msgstr "Esc_ala:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:551 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipo de papel:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588 msgid "Paper _source:" msgstr "_Origem do papel:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bandeja de saída:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:655 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientação:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:729 msgid "Job Details" msgstr "Detalhes do trabalho" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oridade:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 msgid "_Billing info:" msgstr "Informação de _faturação:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 msgid "Print Document" msgstr "Imprimir o documento" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811 msgid "_Now" msgstr "_Agora" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825 msgid "A_t:" msgstr "À_s:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:827 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:829 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:845 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -6396,52 +6411,52 @@ msgstr "" " por ex: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:859 msgid "On _hold" msgstr "_Em espera" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:861 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Colocar o trabalho em espera até que seja explicitamente libertado" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:889 msgid "Add Cover Page" msgstr "Adicionar página de capa" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904 msgid "Be_fore:" msgstr "An_tes:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925 msgid "_After:" msgstr "A_pós:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954 msgid "Job" msgstr "Trabalho" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:984 msgid "Image Quality" msgstr "Qualidade de imagem" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1013 msgid "Color" msgstr "Cor" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042 msgid "Finishing" msgstr "Finalização" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1071 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1087 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Algumas das definições no diálogo estão em conflicto" @@ -8428,10 +8443,6 @@ msgstr "" #~ msgid "P_ause" #~ msgstr "P_ausar" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_Reproduzir" - #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "_Stop" #~ msgstr "_Parar"