Some fixes and updates for Russian translation

This commit is contained in:
Yuri Myasoedov 2014-03-26 11:27:40 +04:00
parent 8a556a3a61
commit a0b86e2e7d

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-19 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 21:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 11:27+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Пространство, добавляемое к элементу у
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Включить элемент 'Другой...'"
msgstr "Включить элемент «Другой…»"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid ""
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Месяц"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)"
msgstr "Выбранный месяц (как число между 0 и 11)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Day"
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "День"
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)"
msgstr "Выбранный день (как число между 1 и 31, 0 — отменить выбор дня)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "Show Heading"
@ -3735,28 +3735,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734
#, fuzzy
#| msgid "Vertical padding"
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Вертикальное дополнение"
msgstr "Интервал по вертикали"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
#, fuzzy
#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
msgstr "Расстояние по вертикали между двумя дочерними виджетами"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3749
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal padding"
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Горизонтальное дополнение"
msgstr "Интервал по горизонтали"
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3750
#, fuzzy
#| msgid "The amount of space between children"
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
msgid "The title of the font chooser dialog"
@ -3897,7 +3893,6 @@ msgid "The title to display"
msgstr "Заголовок для отображения"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1756
#, fuzzy
#| msgid "Subitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
@ -3915,16 +3910,14 @@ msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1783
#, fuzzy
#| msgid "Show Icons"
msgid "Show decorations"
msgstr "Показывать значок"
msgstr "Показывать декорации"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1784
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show a window close button"
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Показывать ли в окне кнопку закрытия"
msgstr "Показывать ли декорации окна"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1799
#, fuzzy
@ -3933,10 +3926,9 @@ msgid "Has Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1800
#, fuzzy
#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели"
msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка"
#: ../gtk/gtkiconview.c:418
msgid "Pixbuf column"
@ -4006,7 +3998,7 @@ msgstr "Пространство между столбцами сетки"
#: ../gtk/gtkiconview.c:563
msgid "Margin"
msgstr "Граница"
msgstr "Отступ"
#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
@ -7183,7 +7175,7 @@ msgstr "Отступ слева"
#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:759
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
msgstr "Ширина отступа слева в пикселах"
#: ../gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Right margin"
@ -7278,11 +7270,11 @@ msgstr "Фон параграфа в формате RGBA как GdkRGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Границы накапливаются"
msgstr "Отступы суммируются"
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Накапливаются ли левая и правая границы."
msgstr "Суммируются ли отступы слева и справа."
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Background full height set"
@ -8086,11 +8078,11 @@ msgstr "Имя виджета"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1153
msgid "The name of the widget"
msgstr "Название виджета"
msgstr "Имя виджета"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Родительский виджет для виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
msgstr "Родительский виджет этого виджета. Должен быть контейнером"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Width request"
@ -8118,35 +8110,35 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1186
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Будет ли виджет видимым"
msgstr "Является ли виджет видимым"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
msgstr "Реагирует ли виджет на ввод"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Application paintable"
msgstr "Отрисовываемый приложением"
msgstr "Отрисовывается приложением"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
msgstr "Будет ли приложение рисовать непосредственно на виджете"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Can focus"
msgstr "Может иметь фокус"
msgstr "Принимает фокус"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1207
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
msgstr "Может ли виджет принимать фокус ввода"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Has focus"
msgstr "Имеет фокус"
msgstr "Содержит фокус"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
msgstr "Содержит ли виджет фокус ввода"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Is focus"
@ -8154,7 +8146,7 @@ msgstr "Имеет фокус"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1221
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Получает ли виджет фокус ввода в окне"
msgstr "Является ли виджет, находящийся в виджете верхнего уровня, фокусным"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Can default"
@ -8162,7 +8154,7 @@ msgstr "Выбирается по умолчанию"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Может ли виджет быть «элементом по умолчанию»"
msgstr "Может ли виджет быть виджетом по умолчанию"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1234
msgid "Has default"
@ -8170,7 +8162,7 @@ msgstr "Выбран по умолчанию"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Является ли виджет «исходным виджетом»"
msgstr "Является ли виджет виджетом по умолчанию"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Receives default"
@ -8184,11 +8176,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Composite child"
msgstr "Составной дочерний элемент"
msgstr "Составной дочерний виджет"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления"
msgstr "Является ли виджет частью составного виджета"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Style"
@ -8198,7 +8190,7 @@ msgstr "Стиль"
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)"
msgstr "Стиль виджета, описывающий его внешний вид (цвета и т. п.)"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Events"
@ -8207,12 +8199,11 @@ msgstr "События"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот "
"виджет"
"Маска событий, задающая события GdkEvents, которые получает этот виджет"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "No show all"
msgstr "Не показывать всё"
msgstr "Игнорировать gtk_widget_show_all()"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
@ -8220,7 +8211,7 @@ msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздейств
#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку"
msgstr "Есть ли у виджета всплывающая подсказка"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "The widget's window if it is realized"
@ -8228,11 +8219,11 @@ msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на э
#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Double Buffered"
msgstr "Дважды буферизован"
msgstr "Двойная буферизация"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Должен ли виджет дважды буферизовываться"
msgstr "Использует ли виджет двойную буферизацию"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "How to position in extra horizontal space"
@ -8244,65 +8235,63 @@ msgstr "Размещение по вертикали в дополнительн
#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "Margin on Left"
msgstr "Граница слева"
msgstr "Отступ слева"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Пикселов дополнительного пространства с левой стороны"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства с левой стороны"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1447
msgid "Margin on Right"
msgstr "Граница справа"
msgstr "Отступ справа"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Пикселов дополнительного пространства с правой стороны"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства с правой стороны"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
#, fuzzy
#| msgid "Margin on Bottom"
msgid "Margin on Start"
msgstr "Граница от низа"
msgstr "Отступ в начале"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1469
#| msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Пиксели дополнительного пространства с правой стороны"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства в начале"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1489
#, fuzzy
#| msgid "Margin on Top"
msgid "Margin on End"
msgstr "Граница от верха"
msgstr "Отступ в конце"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
#| msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Пиксели дополнительного пространства с левой стороны"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства в конце"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1510
msgid "Margin on Top"
msgstr "Граница от верха"
msgstr "Отступ сверху"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Пикселов дополнительного пространства сверху"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства с верхней стороны"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1531
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Граница от низа"
msgstr "Отступ снизу"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Пикселов дополнительного пространства внизу"
msgstr "Пикселы дополнительного пространства с нижней стороны"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1549
msgid "All Margins"
msgstr "Все границы"
msgstr "Все отступы"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Пикселов дополнительного со всех четырёх сторон"
msgstr "Пикселы дополнительного со всех четырёх сторон"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Horizontal Expand"
@ -8626,7 +8615,7 @@ msgstr "Является ли окно активным"
#: ../gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "/Фокус находится в окне"
msgstr "Фокус находится в окне"
#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"