From a0bbdfbeee66fa233a1708df6329129daebdda39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Tue, 20 Feb 2024 19:42:53 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovenian translation --- po/sl.po | 3681 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 3114 insertions(+), 567 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index bea719f7c3..2ecb7a05f2 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,26 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # # Matic Žgur , 2006. -# Martin Srebotnjak , 2007, 2022, 2023. +# Martin Srebotnjak , 2007, 2022–2023. # Klemen Košir , 2010–2011. -# Matej Urbančič , 2007–2022. +# Matej Urbančič , 2007–2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-12 16:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-16 12:11+0200\n" -"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 02:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-20 20:41+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Zaslon vrste Broadway ni podprt: %s" msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "V tem odložišču ni mogoče shranjevati podatkov." -#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:786 gdk/gdkclipboard.c:1086 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Ni mogoče brati iz praznega odložišča." -#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:618 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine odložišča." @@ -52,60 +52,60 @@ msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot »%s«." msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot %s." -#: gdk/gdkdisplay.c:156 gdk/gdkglcontext.c:442 +#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:459 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1245 gdk/gdksurface.c:1252 +#: gdk/gdkdisplay.c:1315 gdk/gdkvulkancontext.c:1596 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1277 +#: gdk/gdkdisplay.c:1369 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je onemogočena prek GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1575 +#: gdk/gdkdisplay.c:1665 msgid "No EGL configuration available" msgstr "Nastavitve EGL niso na voljo" -#: gdk/gdkdisplay.c:1583 +#: gdk/gdkdisplay.c:1673 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "Pridobivanje nastavitev EGL je sodletelo" -#: gdk/gdkdisplay.c:1613 +#: gdk/gdkdisplay.c:1703 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "Ni mogoče najti nastavitev EGL za zahtevane možnosti" -#: gdk/gdkdisplay.c:1620 +#: gdk/gdkdisplay.c:1710 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Nastavitve EGL ni mogoče najti" -#: gdk/gdkdisplay.c:1662 +#: gdk/gdkdisplay.c:1752 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" -msgstr[0] "Implementaciji EGL manjka %2$d razširitev: %1$s" -msgstr[1] "Implementaciji EGL manjka %2$d razširitev: %1$s" -msgstr[2] "Implementaciji EGL manjkata %2$d razširitvi: %1$s" -msgstr[3] "Implementaciji EGL manjkajo %2$d razširitve: %1$s" +msgstr[0] "Vstavku EGL manjka %2$d razširitev: %1$s" +msgstr[1] "Vstavku EGL manjka %2$d razširitev: %1$s" +msgstr[2] "Vstavku EGL manjkata %2$d razširitvi: %1$s" +msgstr[3] "Vstavku EGL manjkajo %2$d razširitve: %1$s" -#: gdk/gdkdisplay.c:1695 +#: gdk/gdkdisplay.c:1801 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "Sandbox ne podpira knjižnice libEGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1696 +#: gdk/gdkdisplay.c:1802 msgid "libEGL not available" msgstr "Knjižnica libEL ni na voljo" -#: gdk/gdkdisplay.c:1706 +#: gdk/gdkdisplay.c:1812 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Ustvarjanje zaslona EGL je sodletelo" -#: gdk/gdkdisplay.c:1716 +#: gdk/gdkdisplay.c:1821 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "Ni mogoče začeti zaslona EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1727 +#: gdk/gdkdisplay.c:1831 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "Različica EGL %d.%d je prestara, Oklje GTK zahteva različico %d.%d" @@ -118,33 +118,41 @@ msgstr "Funkcija Poteg/Spust iz drugih programov ni podprta." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine." -#: gdk/gdkglcontext.c:401 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:642 +#: gdk/gdkglcontext.c:419 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:645 msgid "No GL API allowed." msgstr "API GL ni dovoljen." -#: gdk/gdkglcontext.c:425 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:530 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:574 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 +#: gdk/gdkglcontext.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:386 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:529 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:573 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1280 -msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkglcontext.c:1303 +#, fuzzy +#| msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora OpenGL ES je onemogočena z GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1289 +#: gdk/gdkglcontext.c:1315 +#, fuzzy +#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Podpora GL je onemogočena prek GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1326 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "Program ne podpira vmesnika API %s" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1864 +#: gdk/gdkglcontext.c:2112 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Podana je zahteva za uporabo %s, a je %s že v uporabi." -#: gdk/gdktexture.c:528 +#: gdk/gdktexture.c:580 msgid "Unknown image format." msgstr "Neznan zapis slike." @@ -535,7 +543,7 @@ msgstr "Napaka med tolmačenjem slikovne datoteke JPEG (%s)" msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Nepodprt barvni prostor JPEG (%d) " -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:280 gdk/loaders/gdktiff.c:467 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:286 gdk/loaders/gdktiff.c:472 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "Ni dovolj pomnilnika za sliko velikosti %ux%u" @@ -545,33 +553,39 @@ msgstr "Ni dovolj pomnilnika za sliko velikosti %ux%u" msgid "Error reading png (%s)" msgstr "Napaka branja zapisa png (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:211 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:212 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "Slika PNG ima nepodprto barvno globino %u" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:261 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:262 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "Nepodprta barvna globina %u v sliki PNG" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:353 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:272 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgid "Image stride too large for image size %ux%u" +msgstr "Ni dovolj pomnilnika za sliko velikosti %ux%u" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:358 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Podatkov RGB iz datoteke TIFF ni mogoče naložiti" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:396 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:401 msgid "Could not load TIFF data" msgstr "Ni mogoče naložiti podatkov slike TIFF" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:479 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:484 #, c-format msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov v vrstici %d" -#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:238 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:337 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:807 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:799 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Ni najdenega skladnega zapisa za prenos." @@ -580,69 +594,69 @@ msgstr "Ni najdenega skladnega zapisa za prenos." msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "Odkodiranje vsebine vrste mime »%s« je spodletelo." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:719 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Ukaz OpenClipboard() je časovno " "potekel." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:729 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Drug program je prej pridobil " "dostop." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:743 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Ukaz OpenClipboard() je " "spodletel: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:755 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Ukaz EmptyClipboard() je " "spodletel: 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:798 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Ni mogoče določiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je časovno " "potekel." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:808 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:839 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "Ni mogoče določiti podatkov odložišča. Drug program je prej pridobil dostop." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:822 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -"Ni mogoče določiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je spodletel: 0x" -"%lx." +"Ni mogoče določiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je spodletel: " +"0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:874 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz GlobalLock(0x%p) je spodletel: " "0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:885 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz GlobalSize(0x%p) je spodletel: " "0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:898 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -650,21 +664,21 @@ msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Dodeljevanje %s bajtov v skladišče " "podatkov je spodletelo." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:930 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je časovno " "potekel." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:940 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Lastništvo nad odložiščem je " "spremenjeno." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:950 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -672,21 +686,21 @@ msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Podatki so se spremenili, preden jih " "je bilo mogoče pridobiti." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:967 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je spodletel: 0x" -"%lx." +"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je spodletel: " +"0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:992 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ni najdenega skladnega zapisa za " "prenos." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1002 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" @@ -733,21 +747,21 @@ msgstr "" msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Pretvarjanje podatkov DnD za zapis W32 0x%x to %p (%s) je spodletelo." -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:319 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:320 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Okolje GL ni na voljo" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:396 -#, fuzzy, c-format +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:395 +#, c-format msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" msgstr "Različica WGL %d.%d je prestara, zahtevana je različica vsaj %d.%d" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:414 -#, fuzzy, c-format +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:413 +#, c-format msgid "GL implementation cannot share GL contexts" -msgstr "Izvedba GL ne more deliti kontekstov GL" +msgstr "Izvedba GL ne more uporabiti vsebine GL" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:696 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:693 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis" @@ -785,17 +799,17 @@ msgstr "Izvedba GlobalLock() je spodletela: " msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "Izvedba GlobalAlloc() je spodletela: " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:297 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "Poteka zaganjanje »%s«" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "Poteka odpiranj »%s«" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -804,11 +818,11 @@ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta" msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov" msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:477 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:473 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Upravljalnik odložišča ne uspe shraniti izbire." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:657 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:649 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Ni mogoče shraniti odložišča. Ni dejavnega upravljalnika." @@ -824,7 +838,7 @@ msgstr "Ni mogoče najti nastavitev GLX za zahtevane možnosti" msgid "GLX is not supported" msgstr "Podpora GLX ni na voljo" -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467 +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:465 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Zapis %s ni podprt." @@ -851,11 +865,16 @@ msgstr "Neveljavni zapisi pri sestavljeni pretvorbi besedila." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Nepodprto kodiranje »%s«." -#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 +#: gsk/gl/gskglrenderer.c:204 #, c-format msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" msgstr "Sistem GLES %d.%d ne podpira pol-plavajočih podatkov" +#: gsk/gpu/gskgldevice.c:245 +#, c-format +msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer." +msgstr "Izrisovalnik ne podpira OpenGL ES 3.0" + #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 msgctxt "accessibility" msgid "Click" @@ -959,7 +978,7 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "Počisti vsebino vnosa" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 gtk/gtkaccessible.c:834 +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 gtk/gtkaccessible.c:869 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "program" @@ -1053,7 +1072,7 @@ msgid "Invalid" msgstr "Neveljavno" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. * when the cell is clicked to change the accelerator. #. #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 #: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 @@ -1068,18 +1087,18 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 #: gtk/gtkcolordialog.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "Izberite barvo" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 #: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%, alfa %d%%" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 #: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" @@ -1089,17 +1108,17 @@ msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 #: gtk/gtkfontdialog.c:596 msgid "Pick a Font" msgstr "Izberite pisavo" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 #: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1155 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Brez" @@ -1231,35 +1250,41 @@ msgstr "Dovoljenje Apache, različica 2.0" msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Javno dovoljenje Mozilla 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:963 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "BSD 2-Clause License" +msgid "BSD Zero-Clause License" +msgstr "Dovoljenje BSD" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:964 msgid "Website" msgstr "Spletišče" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:999 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1000 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090 msgid "Created by" msgstr "Ustvarili:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacija:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2103 msgid "Translated by" msgstr "Prevod:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2107 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2108 msgid "Design by" msgstr "Oblikovanje:" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2273 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1353,402 +1378,424 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Leva poševnica" -#: gtk/gtkaccessible.c:755 +#: gtk/gtkaccessible.c:790 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "opozorilo" -#: gtk/gtkaccessible.c:756 +#: gtk/gtkaccessible.c:791 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "pogovorno okno opozorila" -#: gtk/gtkaccessible.c:757 +#: gtk/gtkaccessible.c:792 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "pasica" -#: gtk/gtkaccessible.c:758 +#: gtk/gtkaccessible.c:793 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "gumb" -#: gtk/gtkaccessible.c:759 +#: gtk/gtkaccessible.c:794 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "naslov" -#: gtk/gtkaccessible.c:760 +#: gtk/gtkaccessible.c:795 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "celica" -#: gtk/gtkaccessible.c:761 +#: gtk/gtkaccessible.c:796 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "označno polje" -#: gtk/gtkaccessible.c:762 +#: gtk/gtkaccessible.c:797 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "glava stolpca" -#: gtk/gtkaccessible.c:763 +#: gtk/gtkaccessible.c:798 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "spustno polje" -#: gtk/gtkaccessible.c:764 +#: gtk/gtkaccessible.c:799 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "ukaz" -#: gtk/gtkaccessible.c:765 +#: gtk/gtkaccessible.c:800 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "sestavljeno okno" -#: gtk/gtkaccessible.c:766 +#: gtk/gtkaccessible.c:801 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "pogovorno okno" -#: gtk/gtkaccessible.c:767 +#: gtk/gtkaccessible.c:802 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "dokument" -#: gtk/gtkaccessible.c:768 +#: gtk/gtkaccessible.c:803 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "vir" -#: gtk/gtkaccessible.c:769 +#: gtk/gtkaccessible.c:804 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "obrazec" -#: gtk/gtkaccessible.c:770 +#: gtk/gtkaccessible.c:805 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "izvorno" -#: gtk/gtkaccessible.c:771 +#: gtk/gtkaccessible.c:806 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "mreža" -#: gtk/gtkaccessible.c:772 +#: gtk/gtkaccessible.c:807 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "celica mreže" -#: gtk/gtkaccessible.c:773 +#: gtk/gtkaccessible.c:808 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "skupina" -#: gtk/gtkaccessible.c:774 +#: gtk/gtkaccessible.c:809 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "naslov" -#: gtk/gtkaccessible.c:775 +#: gtk/gtkaccessible.c:810 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "slika" -#: gtk/gtkaccessible.c:776 +#: gtk/gtkaccessible.c:811 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "vnosno polje" -#: gtk/gtkaccessible.c:777 +#: gtk/gtkaccessible.c:812 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "oznaka" -#: gtk/gtkaccessible.c:778 +#: gtk/gtkaccessible.c:813 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "mestna oznaka" -#: gtk/gtkaccessible.c:779 +#: gtk/gtkaccessible.c:814 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "legenda" -#: gtk/gtkaccessible.c:780 +#: gtk/gtkaccessible.c:815 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "povezava" -#: gtk/gtkaccessible.c:781 +#: gtk/gtkaccessible.c:816 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "seznam" -#: gtk/gtkaccessible.c:782 +#: gtk/gtkaccessible.c:817 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "polje seznama" -#: gtk/gtkaccessible.c:783 +#: gtk/gtkaccessible.c:818 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "predmet seznama" -#: gtk/gtkaccessible.c:784 +#: gtk/gtkaccessible.c:819 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "dnevnik" -#: gtk/gtkaccessible.c:785 +#: gtk/gtkaccessible.c:820 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "glavno" -#: gtk/gtkaccessible.c:786 +#: gtk/gtkaccessible.c:821 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "lega oznak" -#: gtk/gtkaccessible.c:787 +#: gtk/gtkaccessible.c:822 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "matematika" -#: gtk/gtkaccessible.c:788 +#: gtk/gtkaccessible.c:823 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "merilnik" -#: gtk/gtkaccessible.c:789 +#: gtk/gtkaccessible.c:824 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "meni" -#: gtk/gtkaccessible.c:790 +#: gtk/gtkaccessible.c:825 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "menijska vrstica" -#: gtk/gtkaccessible.c:791 +#: gtk/gtkaccessible.c:826 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "predmet menija" -#: gtk/gtkaccessible.c:792 +#: gtk/gtkaccessible.c:827 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "označno polje predmeta menija" -#: gtk/gtkaccessible.c:793 +#: gtk/gtkaccessible.c:828 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "izbirno polje predmeta menija" -#: gtk/gtkaccessible.c:794 +#: gtk/gtkaccessible.c:829 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "krmarjenje" -#: gtk/gtkaccessible.c:795 +#: gtk/gtkaccessible.c:830 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "brez" -#: gtk/gtkaccessible.c:796 +#: gtk/gtkaccessible.c:831 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "opomba" -#: gtk/gtkaccessible.c:797 +#: gtk/gtkaccessible.c:832 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "možnost" -#: gtk/gtkaccessible.c:798 +#: gtk/gtkaccessible.c:833 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "predstavitev" -#: gtk/gtkaccessible.c:799 +#: gtk/gtkaccessible.c:834 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "kazalnik napredka" -#: gtk/gtkaccessible.c:800 +#: gtk/gtkaccessible.c:835 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "izbirni gumb" -#: gtk/gtkaccessible.c:801 +#: gtk/gtkaccessible.c:836 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "skupina izbirnih gumbov" -#: gtk/gtkaccessible.c:802 +#: gtk/gtkaccessible.c:837 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "obseg" -#: gtk/gtkaccessible.c:803 +#: gtk/gtkaccessible.c:838 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "območje" -#: gtk/gtkaccessible.c:804 +#: gtk/gtkaccessible.c:839 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "vrstica" -#: gtk/gtkaccessible.c:805 +#: gtk/gtkaccessible.c:840 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "skupina vrstice" -#: gtk/gtkaccessible.c:806 +#: gtk/gtkaccessible.c:841 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "glava vrstice" -#: gtk/gtkaccessible.c:807 +#: gtk/gtkaccessible.c:842 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "drsnik" -#: gtk/gtkaccessible.c:808 +#: gtk/gtkaccessible.c:843 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "iskanje" -#: gtk/gtkaccessible.c:809 +#: gtk/gtkaccessible.c:844 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "iskalna polje" -#: gtk/gtkaccessible.c:810 +#: gtk/gtkaccessible.c:845 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "odsek" -#: gtk/gtkaccessible.c:811 +#: gtk/gtkaccessible.c:846 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "glava odseka" -#: gtk/gtkaccessible.c:812 +#: gtk/gtkaccessible.c:847 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "izbor" -#: gtk/gtkaccessible.c:813 +#: gtk/gtkaccessible.c:848 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "ločilnik" -#: gtk/gtkaccessible.c:814 +#: gtk/gtkaccessible.c:849 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "drsnik" -#: gtk/gtkaccessible.c:815 +#: gtk/gtkaccessible.c:850 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "vrtljivi gumb" -#: gtk/gtkaccessible.c:816 +#: gtk/gtkaccessible.c:851 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "stanje" -#: gtk/gtkaccessible.c:817 +#: gtk/gtkaccessible.c:852 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "struktura" -#: gtk/gtkaccessible.c:818 +#: gtk/gtkaccessible.c:853 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "preklopna tipka" -#: gtk/gtkaccessible.c:819 +#: gtk/gtkaccessible.c:854 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "tabulator" -#: gtk/gtkaccessible.c:820 +#: gtk/gtkaccessible.c:855 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "razpredelnica" -#: gtk/gtkaccessible.c:821 +#: gtk/gtkaccessible.c:856 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "seznam zavihkov" -#: gtk/gtkaccessible.c:822 +#: gtk/gtkaccessible.c:857 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "pladenj zavihkov" -#: gtk/gtkaccessible.c:823 +#: gtk/gtkaccessible.c:858 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "besedilno polje" -#: gtk/gtkaccessible.c:824 +#: gtk/gtkaccessible.c:859 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "čas" -#: gtk/gtkaccessible.c:825 +#: gtk/gtkaccessible.c:860 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "časomer" -#: gtk/gtkaccessible.c:826 +#: gtk/gtkaccessible.c:861 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "orodna vrstica" -#: gtk/gtkaccessible.c:827 +#: gtk/gtkaccessible.c:862 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "orodni namig" -#: gtk/gtkaccessible.c:828 +#: gtk/gtkaccessible.c:863 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "drevo" -#: gtk/gtkaccessible.c:829 +#: gtk/gtkaccessible.c:864 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "mreža drevesa" -#: gtk/gtkaccessible.c:830 +#: gtk/gtkaccessible.c:865 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "predmet drevesa" -#: gtk/gtkaccessible.c:831 +#: gtk/gtkaccessible.c:866 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "gradnik" -#: gtk/gtkaccessible.c:832 +#: gtk/gtkaccessible.c:867 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "okno" -#: gtk/gtkaccessible.c:833 -#, fuzzy +#: gtk/gtkaccessible.c:868 msgctxt "accessibility" msgid "toggle button" msgstr "preklopni gumb" +#: gtk/gtkaccessible.c:870 +msgctxt "accessibility" +msgid "paragraph" +msgstr "odstavek" + +#: gtk/gtkaccessible.c:871 +msgctxt "accessibility" +msgid "block quote" +msgstr "bločni navedek" + +#: gtk/gtkaccessible.c:872 +#, fuzzy +#| msgctxt "sizegroup mode" +#| msgid "Vertical" +msgctxt "accessibility" +msgid "article" +msgstr "Navpično" + +#: gtk/gtkaccessible.c:873 +msgctxt "accessibility" +msgid "comment" +msgstr "opomba" + #: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" @@ -1758,7 +1805,7 @@ msgstr "_Zapri" #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * a reason. #. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 gtk/gtkapplication-dbus.c:763 msgid "Reason not specified" msgstr "Vzrok ni naveden" @@ -2164,7 +2211,7 @@ msgstr "_Desno:" msgid "Paper Margins" msgstr "Robovi papirja" -#: gtk/gtkentry.c:3673 +#: gtk/gtkentry.c:3685 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vstavi izrazno ikono" @@ -2229,12 +2276,12 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja." #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4973 #: gtk/gtkfiledialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 #: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 -#: gtk/gtkwindow.c:6242 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 +#: gtk/gtkwindow.c:6256 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Cancel" @@ -2263,301 +2310,301 @@ msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:345 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:343 msgid "Type name of new folder" msgstr "Vnesite ime nove mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:727 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mape ni mogoče ustvariti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Izbrati morate veljavno ime datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:746 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Datoteke pod %s ni mogoče ustvariti, ker ni mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke s tako dolgim imenom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Poskusite znova s krajšim imenom datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767 msgid "You may only select folders" msgstr "Izbrati je dovoljeno le mape." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Izbran predmet ni mapa. Izberite drug predmet." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:776 msgid "Invalid file name" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Vsebine mape ni mogoče prikazati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Datoteke ni mogoče izbrisati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1183 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1186 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati »%s«?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1184 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1187 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 -#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6145 gtk/gtktextview.c:9018 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1188 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786 +#: gtk/gtklabel.c:5702 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1298 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1301 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Datoteke ni mogoče preimenovati." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1504 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 msgid "Could not select file" msgstr "Datoteke ni mogoče izbrati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1697 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 msgid "Grid View" msgstr "Mrežni pogled" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1703 msgid "List View" msgstr "Seznamski pogled" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1766 msgid "_Visit File" msgstr "O_bišči datoteko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1770 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Odpri z _upravljalnikom datotek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1774 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopiraj _mesto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1778 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj med zaznamke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:410 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790 msgid "_Move to Trash" msgstr "Premakni v _smeti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pokaži _skrite datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Pokaži stolpec _velikosti" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1837 -msgid "Show T_ype Column" -msgstr "Pokaži stolpec _vrste" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 -msgid "Show _Time" -msgstr "Pokaži _čas" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2009 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1926 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1956 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2064 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2011 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "Osebna mapa" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2166 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7383 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Location" msgstr "Mesto" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2842 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Iskanje v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2848 msgid "Searching" msgstr "Poteka iskanje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2854 msgid "Enter location or URL" msgstr "Vpišite mesto ali naslov URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3474 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5814 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7434 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7405 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3598 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3662 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3602 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Vsebine mape ni mogoče prebrati" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3753 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3796 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3755 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3798 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3767 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3771 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3870 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3814 msgid "Audio" msgstr "Zvok" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3872 gtk/gtkfilefilter.c:1032 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3816 gtk/gtkfilefilter.c:1013 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3873 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3817 msgid "Archive" msgstr "Arhiv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3818 msgid "Markup" msgstr "Oblikovanje besedila" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3876 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3820 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3880 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3826 msgid "Presentation" msgstr "Predstavitev" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4965 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4967 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Datoteka že obstaja v »%s«. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4973 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5184 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5128 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za dostop do navedene mape." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5705 msgid "Could not send the search request" msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoče poslati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6042 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5986 msgid "Accessed" msgstr "Dostopano" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7408 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7361 +msgid "_Size" +msgstr "_Velikost" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7365 +msgid "T_ype" +msgstr "_Vrsta" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7369 +msgid "_Time" +msgstr "_Čas" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7375 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 #: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7423 gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 gtk/inspector/resource-list.ui:82 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:217 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:386 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7428 gtk/inspector/misc-info.ui:57 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7398 gtk/inspector/misc-info.ui:57 #: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: gtk/gtkfiledialog.c:816 msgid "Pick Files" -msgstr "Izberite datoteke" +msgstr "Izbor datotek" #: gtk/gtkfiledialog.c:816 msgid "Pick a File" -msgstr "Izberite datoteko" +msgstr "Izbor datoteke" #: gtk/gtkfiledialog.c:821 msgid "Save a File" -msgstr "Shranite datoteko" +msgstr "Shrani datoteko" #: gtk/gtkfiledialog.c:825 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 @@ -2566,13 +2613,13 @@ msgstr "_Izberi" #: gtk/gtkfiledialog.c:826 msgid "Select Folders" -msgstr "Izberite mape" +msgstr "Izbor mape" #: gtk/gtkfiledialog.c:826 msgid "Select a Folder" -msgstr "Izberite mapo" +msgstr "Izbor mape" -#: gtk/gtkfilefilter.c:1045 +#: gtk/gtkfilefilter.c:1026 msgid "Unspecified" msgstr "Nedoločeno" @@ -2647,7 +2694,7 @@ msgstr "Različice sloga" msgid "Character Variations" msgstr "Različice znakov" -#: gtk/gtkglarea.c:305 +#: gtk/gtkglarea.c:309 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo" @@ -2657,37 +2704,36 @@ msgid "Close" msgstr "Zapri" #: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:499 -#, fuzzy msgid "Close the infobar" -msgstr "Zapri informativno vrstico" +msgstr "Zapri vrstico podrobnosti" -#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6133 gtk/gtktextview.c:9006 +#: gtk/gtklabel.c:5699 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006 msgid "Cu_t" msgstr "Iz_reži" -#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6137 gtk/gtktextview.c:9010 +#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6141 gtk/gtktextview.c:9014 +#: gtk/gtklabel.c:5701 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014 msgid "_Paste" msgstr "Pr_ilepi" -#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6154 gtk/gtktextview.c:9039 +#: gtk/gtklabel.c:5707 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: gtk/gtklabel.c:5705 +#: gtk/gtklabel.c:5712 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#: gtk/gtklabel.c:5709 +#: gtk/gtklabel.c:5716 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj _naslov povezave" -#: gtk/gtklabel.c:5753 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088 +#: gtk/gtklabel.c:5760 gtk/gtktext.c:2716 gtk/gtktextview.c:9088 msgid "Context menu" -msgstr "Kontekstni meni" +msgstr "Vsebinski meni" #: gtk/gtklinkbutton.c:260 msgid "_Copy URL" @@ -2756,7 +2802,7 @@ msgid "Play" msgstr "Predvajaj" #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 -#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6243 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6257 msgid "_OK" msgstr "_V redu" @@ -3358,8 +3404,8 @@ msgstr "Najverjetnejši razlog je, da začasne datoteke ni mogoče ustvariti" #. window #: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:264 -#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:584 -#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:653 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:594 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:663 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3008 msgid "Print" msgstr "Natisni" @@ -3449,42 +3495,42 @@ msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika …" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2753 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5645 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2754 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Od zgoraj navzdol, z leve proti desni" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2755 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Od zgoraj navzdol, z desne proti levi" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Od spodaj navzgor, z leve proti desni" #: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2756 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi" @@ -3508,7 +3554,7 @@ msgstr "Od zgoraj navzdol" msgid "Bottom to top" msgstr "Od spodaj navzgor" -#: gtk/gtkprogressbar.c:608 +#: gtk/gtkprogressbar.c:609 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3533,7 +3579,7 @@ msgstr "" "Ni mogoče najti programa z imenom »%s« za odpiranje predmetov z naslovom URI " "»%s«." -#: gtk/gtksearchentry.c:758 +#: gtk/gtksearchentry.c:767 msgid "Clear Entry" msgstr "Počisti vnos" @@ -3557,7 +3603,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:407 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:414 msgid "_Show All" msgstr "Pokaži _vse" @@ -3594,27 +3640,27 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Poteg v desno" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:855 gtk/gtkshortcutswindow.c:922 -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:927 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 gtk/gtkshortcutswindow.c:946 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:952 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Iskalne bližnjice" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:887 gtk/inspector/window.ui:498 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:892 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 msgid "Search Results" msgstr "Poišči" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:989 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1014 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 msgid "No Results Found" msgstr "Ni zadetkov" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1025 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Poskusite drugačno iskanje" @@ -3624,7 +3670,7 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Stranska vrstica" -#: gtk/gtktext.c:6159 gtk/gtktextview.c:9044 +#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vstavi izrazno _ikono" @@ -3636,12 +3682,12 @@ msgstr "_Razveljavi" msgid "_Redo" msgstr "_Ponovno uveljavi" -#: gtk/gtkwindow.c:6231 +#: gtk/gtkwindow.c:6245 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:6233 +#: gtk/gtkwindow.c:6247 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3652,7 +3698,7 @@ msgstr "" "nastavitev kateregakoli programa GTK. Neustrezna raba lahko povzroči napačno " "delovanje oziroma sesutje okolja." -#: gtk/gtkwindow.c:6238 +#: gtk/gtkwindow.c:6252 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Sporočila ne pokaži več" @@ -3689,6 +3735,7 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" #: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296 +#: tools/gtk-path-tool-info.c:132 msgid "Bounds" msgstr "Meje" @@ -3828,47 +3875,37 @@ msgstr "Razredi slogov" msgid "CSS Property" msgstr "Lastnosti CSS" -#: gtk/inspector/general.c:333 gtk/inspector/general.c:414 +#: gtk/inspector/general.c:370 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/inspector/general.c:342 +#: gtk/inspector/general.c:461 msgctxt "GL version" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" -#: gtk/inspector/general.c:343 -msgctxt "GL vendor" -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" - -#: gtk/inspector/general.c:415 -msgctxt "GL vendor" -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: gtk/inspector/general.c:466 +#: gtk/inspector/general.c:523 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" -#: gtk/inspector/general.c:467 gtk/inspector/general.c:468 +#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" -#: gtk/inspector/general.c:524 +#: gtk/inspector/general.c:576 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Neopredeljeno" -#: gtk/inspector/general.c:525 gtk/inspector/general.c:526 +#: gtk/inspector/general.c:577 gtk/inspector/general.c:578 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Neopredeljeno" -#: gtk/inspector/general.c:857 +#: gtk/inspector/general.c:922 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "Vsebina IM je določena z vrednostjo GTK_IM_MODULE" @@ -3920,23 +3957,52 @@ msgstr "Vidni RGBA" msgid "Composited" msgstr "Sestavljeno" -#: gtk/inspector/general.ui:559 +#: gtk/inspector/general.ui:538 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokoli" + +#: gtk/inspector/general.ui:594 msgid "GL Version" msgstr "Različica GL" -#: gtk/inspector/general.ui:609 -msgid "GL Vendor" -msgstr "Ponudnik GL" +#: gtk/inspector/general.ui:621 +msgid "GL Backend Version" +msgstr "Različica ozadnjega programa GL" -#: gtk/inspector/general.ui:646 +#: gtk/inspector/general.ui:671 +msgid "GL Backend Vendor" +msgstr "Ponudnik ozadnjega programa GL" + +#: gtk/inspector/general.ui:698 +msgid "GL_VENDOR" +msgstr "GL_VENDOR" + +#: gtk/inspector/general.ui:727 +#| msgid "RENDERER" +msgid "GL_RENDERER" +msgstr "GL_RENDERER" + +#: gtk/inspector/general.ui:756 +msgid "GL_VERSION" +msgstr "GL_VERSION" + +#: gtk/inspector/general.ui:785 +msgid "GL_SHADING_LANGUAGE_VERSION" +msgstr "GL_SHADING_LANGUAGE_VERSION" + +#: gtk/inspector/general.ui:813 gtk/inspector/general.ui:929 +msgid "Extensions" +msgstr "Razširitve" + +#: gtk/inspector/general.ui:849 msgid "Vulkan Device" msgstr "Naprava Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:673 +#: gtk/inspector/general.ui:876 msgid "Vulkan API version" msgstr "Različica vmesnika Vulkan API" -#: gtk/inspector/general.ui:700 +#: gtk/inspector/general.ui:903 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Različica gonilnika Vulkan" @@ -4001,8 +4067,8 @@ msgid "Surface" msgstr "Površina" #: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" @@ -4027,9 +4093,8 @@ msgid "Frame Rate" msgstr "Hitrost sličic" #: gtk/inspector/misc-info.ui:527 -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Merilo/Spremeni merilo" +msgstr "Merilo pisave" #: gtk/inspector/misc-info.ui:552 msgid "Mapped" @@ -4055,7 +4120,7 @@ msgstr "Tiskalnik: %p" #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:824 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s z vrednostjo \"%s\"" @@ -4063,7 +4128,7 @@ msgstr "%s z vrednostjo \"%s\"" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:835 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:838 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s z vrsto %s" @@ -4071,7 +4136,7 @@ msgstr "%s z vrsto %s" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:848 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:851 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s za %s %p" @@ -4079,71 +4144,71 @@ msgstr "%s za %s %p" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:878 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:881 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s z vrsto vrednosti %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neuredljiva vrsta lastnosti: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 msgid "Attribute:" msgstr "Atribut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 msgid "Column:" msgstr "Stolpec:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Dejanje: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "Nastavitve XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Program" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611 msgid "Source:" msgstr "Vir:" @@ -4151,7 +4216,7 @@ msgstr "Vir:" msgid "Defined At" msgstr "Določeno pri" -#: gtk/inspector/recorder.c:1865 +#: gtk/inspector/recorder.c:1941 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Shranjevanje izrisovanja vozlišča je spodletelo" @@ -4290,11 +4355,11 @@ msgstr "Hierarhija" msgid "Implements" msgstr "Vgradnje" -#: gtk/inspector/visual.c:637 gtk/inspector/visual.c:656 +#: gtk/inspector/visual.c:674 gtk/inspector/visual.c:693 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema je vključena v privzeto temo GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:905 +#: gtk/inspector/visual.c:942 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Ozadnji program ne podpira prilagajanja velikosti okna" @@ -4354,43 +4419,57 @@ msgstr "Pokaži hitrost sličic" msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Pokaži grafične posodobitve" -#: gtk/inspector/visual.ui:435 -msgid "Show Fallback Rendering" +#: gtk/inspector/visual.ui:430 +msgid "" +"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the " +"GPU." +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:436 +#, fuzzy +#| msgid "Show Fallback Rendering" +msgid "Show Cairo Rendering" msgstr "Pokaži povratno izrisovanje" -#: gtk/inspector/visual.ui:460 +#: gtk/inspector/visual.ui:461 msgid "Show Baselines" msgstr "Pokaži črte vrstic" -#: gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/inspector/visual.ui:489 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Pokaži razporeditev okvirjev" -#: gtk/inspector/visual.ui:545 +#: gtk/inspector/visual.ui:546 msgid "CSS Padding" msgstr "Blazinjenje CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:555 +#: gtk/inspector/visual.ui:556 msgid "CSS Border" msgstr "Obroba CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:565 +#: gtk/inspector/visual.ui:566 msgid "CSS Margin" msgstr "Rob CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:575 +#: gtk/inspector/visual.ui:576 msgid "Widget Margin" msgstr "Robovi gradnika" -#: gtk/inspector/visual.ui:610 +#: gtk/inspector/visual.ui:611 msgid "Show Focus" msgstr "Pokaži žarišče" -#: gtk/inspector/visual.ui:635 +#: gtk/inspector/visual.ui:636 msgid "Show Accessibility warnings" msgstr "Pokaži opozorila o dostopnosti" -#: gtk/inspector/visual.ui:667 +#: gtk/inspector/visual.ui:661 +#, fuzzy +#| msgid "Show Graphic Updates" +msgid "Show Graphics Offload" +msgstr "Pokaži grafične posodobitve" + +#: gtk/inspector/visual.ui:693 msgid "Inspect Inspector" msgstr "Preuči inšpektorja" @@ -6041,9 +6120,8 @@ msgid "System" msgstr "Sistem" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 -#, fuzzy msgid "Select App" -msgstr "Izberite program" +msgstr "Izbor programa" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63 msgid "_View All Apps" @@ -6320,7 +6398,7 @@ msgstr "Poveži s _strežnikom" #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Enter server address…" -msgstr "Vpis naslova strežnika ..." +msgstr "Vpis naslova strežnika …" #. this is the header for the printer status column in the print dialog #: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 @@ -6517,65 +6595,26 @@ msgstr "Napredno" msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu so v sporu" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:253 -#, c-format -msgid "Unspecified error decoding media" -msgstr "Nedoločena napaka pri dekodiranju predstavnosti" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:286 -#, c-format -msgid "Cannot find decoder: %s" -msgstr "Dekodirnika ni mogoče najti: %s" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363 -msgid "Failed to allocate a codec context" -msgstr "Dodeljevanje konteksta kodeka ni uspelo" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:341 -#, c-format -msgid "Cannot find encoder: %s" -msgstr "Kodirnika ni mogoče najti: %s" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:352 -msgid "Cannot add new stream" -msgstr "Novega toka ni mogoče dodati" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942 -msgid "Failed to allocate an audio frame" -msgstr "Dodeljevanje zvočnega okvirja je spodletelo" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:821 -msgid "Could not allocate resampler context" -msgstr "Konteksta prevzorčevalnika ni mogoče dodeliti" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:868 -msgid "No audio output found" -msgstr "Zvočni izhod ni bil najden" - #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 msgid "Urgent" msgstr "Nujno" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 msgid "High" msgstr "Visoka" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 msgid "Medium" msgstr "Srednja" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5640 msgid "Low" msgstr "Nizka" @@ -6583,7 +6622,7 @@ msgstr "Nizka" #. * dialog that controls the front cover page. #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5782 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Pred" @@ -6592,27 +6631,20 @@ msgstr "Pred" #. * dialog that controls the back cover page. #. #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5797 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Po" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592 -#, fuzzy -#| msgctxt "printer option" -#| msgid "Print at" msgid "Print at" msgstr "Natisni ob" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602 -#, fuzzy -#| msgctxt "printer option" -#| msgid "Print at time" msgid "Print at time" msgstr "Natisni ob času" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665 -#, fuzzy msgctxt "print option" msgid "Borderless" msgstr "Brez robov" @@ -6775,266 +6807,266 @@ msgstr "Prišlo je do težav na tiskalniku “%s“." msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4582 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dvostransko" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Vrsta papirja" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Vir papirja" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Pladenj za papir" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4596 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Enostransko" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dolga stranica (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Samodejno izberi" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Privzeto za tiskalnik" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Pretvori v PS ravni 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Pretvori v PS ravni 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Brez predhodnega filtriranja" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4658 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Enostransko" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dolga stranica (standardno)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4665 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Vsebnik na vrhu" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Vsebnik na sredini" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Vsebnik na dnu" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Vsebnik na robu" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Vsebnik na levi" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Vsebnik na desni" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Vsebnik na sredini" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Vsebnik zadaj" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Vsebnik obrnjen navzgor" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Vsebnik obrnjen navzdol" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Obsežni zmogljivi vsebnik" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Skladalnik %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštni predal %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Poštni predal" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4719 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Pladenj %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5196 msgid "Printer Default" msgstr "Privzeto za tiskalnik" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "Job Priority" msgstr "Prednost posla" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681 msgid "Billing Info" msgstr "Podatki o plačilu" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5705 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Brez" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Omejeno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Varovano" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Zaupno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Strogo zaupno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Nerazvrščeno" @@ -7042,7 +7074,7 @@ msgstr "Nerazvrščeno" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5723 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Število strani na stran" @@ -7050,7 +7082,7 @@ msgstr "Število strani na stran" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Vrstni red strani" @@ -7059,7 +7091,7 @@ msgstr "Vrstni red strani" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5817 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Natisni ob" @@ -7067,7 +7099,7 @@ msgstr "Natisni ob" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5828 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Natisni ob času" @@ -7077,19 +7109,19 @@ msgstr "Natisni ob času" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5875 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Po meri %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5986 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tiskalnika" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5993 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Ni na voljo" @@ -7168,10 +7200,10 @@ msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s: %s\n" #: tools/encodesymbolic.c:153 #, c-format msgid "Can’t close stream" -msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka." +msgstr "Pretoka ni mogoče zapreti" #: tools/gtk-builder-tool.c:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage:\n" " gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" @@ -7190,21 +7222,22 @@ msgstr "" "Uporaba:\n" " gtk4-builder-tool [UKAZ] [MOŽNOST...] DATOTEKA\n" "\n" -"Izvajajte različna opravila z datotekami GtkBuilder .ui.\n" +"Izvajanje različnih opravil z datotekami GtkBuilder .ui.\n" "\n" "Ukazi:\n" -" validate preverite veljavnost datoteke\n" -" simplify poenostavite datoteko\n" -" enumerate izpišite seznam vseh poimenovanih predmetov\n" -" preview predoglejte si datoteko\n" -" render izrišite datoteko\n" -" screenshot izdelajte zaslonsko sliko datoteke\n" +" validate preveri veljavnost datoteke\n" +" simplify poenostavi datoteko\n" +" enumerate izpiše seznam vseh poimenovanih predmetov\n" +" preview omogoči predogled datoteke\n" +" render izriše datoteko\n" +" screenshot izdela zaslonsko sliko datoteke\n" "\n" #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:106 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" @@ -7213,38 +7246,39 @@ msgid "Print all named objects." msgstr "Natisni vse imenovane predmete." #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No object with ID '%s' found\n" -msgstr "Ni predmeta z ID »%s«\n" +msgstr "Ni mogoče najti predmeta z ID »%s«\n" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No previewable object found\n" msgstr "Ni predmetov za predogled\n" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Objects of type %s can't be previewed\n" -msgstr "Predmetov vrste %s ni mogoče predogledati\n" +msgstr "Predogled predmetov vrste %s ni mogoč\n" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 msgid "Preview only the named object" -msgstr "Predoglej samo imenovani predmet" +msgstr "Omogoči predogled le imenovanih predmetov" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 msgid "Use style from CSS file" msgstr "Uporabi slog iz datoteke CSS" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204 -#, fuzzy, c-format +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:106 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:203 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:113 +#, c-format msgid "Could not initialize windowing system\n" -msgstr "Okenskega sistema ni možno inicializirati\n" +msgstr "Ni mogoče začeti okenskega sistema\n" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 msgid "Preview the file." -msgstr "Oglejte si vsebino datoteke." +msgstr "Predogled vsebine datoteke." #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2552 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 @@ -7255,40 +7289,40 @@ msgstr "Ni določene datoeke .ui\n" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214 #, c-format msgid "Can only preview a single .ui file\n" -msgstr "Predogledati je mogoče le eno datoteko .ui\n" +msgstr "Predogled je mogoč le za eno datoteko .ui sočasno\n" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No object found\n" -msgstr "Ni zadetkov med predmeti\n" +msgstr "Ni najdenih predmetov\n" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n" msgstr "Predmetov vrste %s ni mogoče zajeti v zaslonsko sliko\n" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to take a screenshot\n" -msgstr "Zajem zaslonske slike ni uspel\n" +msgstr "Zajem zaslonske slike je spodletel\n" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "File %s exists.\n" "Use --force to overwrite.\n" msgstr "" "Datoteka %s obstaja.\n" -"Za prepisovanje uporabite --force.\n" +"Za prepisovanje je na voljo zastavica --force.\n" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:172 -#, fuzzy, c-format +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:171 +#, c-format msgid "Output written to %s.\n" -msgstr "Izhod je zapisan v %s.\n" +msgstr "Odvod je zapisan v %s.\n" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:176 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:175 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s\n" msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti: %s\n" @@ -7306,17 +7340,17 @@ msgid "Overwrite existing file" msgstr "Prepiši obstoječo datoteko" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:197 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196 msgid "FILE…" -msgstr "DATOTEKA…" +msgstr "DATOTEKA …" #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378 -#, fuzzy msgid "Render a .ui file to an image." -msgstr "Izrišite datoteko .ui v sliko." +msgstr "Izriši datoteko .ui v sliko." #: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n" msgstr "Izrisati je mogoče le eno datoteko .ui v eno izhodno datoteko\n" @@ -7328,12 +7362,12 @@ msgstr "%s:%d: Ni mogoče razčleniti vrednosti za lastnost »%s«: %s\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:658 #, c-format msgid "Property %s not found" -msgstr "Lastnost %s ne obstaja" +msgstr "Lastnosti %s ni mogoče najti" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packing property %s not found" -msgstr "Lastnost pakiranja %s ne obstaja" +msgstr "Lastnosti pakiranja %s ni mogoče najti" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:664 #, c-format @@ -7343,12 +7377,12 @@ msgstr "Lastnost celice %s ne obstaja" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:667 #, c-format msgid "Layout property %s not found" -msgstr "Lastnosti postavitve %s ne obstaja" +msgstr "Lastnosti postavitve %s ni mogoče najti" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s only accepts three children" -msgstr "%s sprejme samo tri podrejene" +msgstr "%s sprejme samo tri podrejene predmete" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2455 #, c-format @@ -7384,7 +7418,7 @@ msgstr "Pretvori iz GTK 3 v GTK 4" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2539 msgid "Simplify the file." -msgstr "Poenostavite datoteko." +msgstr "Poenostavi datoteko." #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2558 #, c-format @@ -7392,23 +7426,22 @@ msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Poenostaviti je mogoče le eno datoteko .ui brez zastavice --replace\n" #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to lookup template parent type %s\n" -msgstr "Ni uspelo poiskati nadrejene vrste predloge %s\n" +msgstr "Iskanje nadrejene vrste predloge %s je spodletelo\n" #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123 -#, fuzzy msgid "Deprecated types:\n" msgstr "Opuščene vrste:\n" #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n" -msgstr "Ni uspelo ustvariti primerka vrste predloge %s\n" +msgstr "Ustvarjanje primerka vrste predloge %s je spodletelo\n" #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:276 msgid "Validate the file." -msgstr "Preverite veljavnost datoteke." +msgstr "Preveri veljavnost datoteke." #: tools/gtk-launch.c:40 msgid "Show program version" @@ -7468,8 +7501,343 @@ msgstr "%s: programa %s ni" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n" +#: tools/gtk-path-tool.c:35 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n" +"\n" +"Perform various tasks on paths.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" decompose Decompose the path\n" +" reverse Reverse the path\n" +" restrict Restrict the path to a segment\n" +" show Display the path in a window\n" +" render Render the path as an image\n" +" info Print information about the path\n" +"\n" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:84 +msgid "Allow quadratic Bézier curves" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:85 +msgid "Allow cubic Bézier curves" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:86 +msgid "Allow conic Bézier curves" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:87 tools/gtk-path-tool-info.c:88 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:125 tools/gtk-path-tool-restrict.c:38 +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:34 tools/gtk-path-tool-show.c:147 +msgid "PATH" +msgstr "POT" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:99 +msgid "Decompose a path." +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:112 tools/gtk-path-tool-info.c:113 +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:64 tools/gtk-path-tool-reverse.c:58 +msgid "No paths given." +msgstr "Ni podanih poti." + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:140 tools/gtk-path-tool-restrict.c:94 +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:78 +msgid "That didn't work out." +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "Provide information about the render node." +msgid "Print information about a path." +msgstr "Navesti je traba podrobnosti o vozlišču za izrisovanje." + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:121 +msgid "Path is empty." +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:127 +msgid "Path is closed" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:129 +msgid "Path length" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:138 +#, c-format +msgid "%d contours" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:140 +#, c-format +msgid "%d operations" +msgstr "%d opravil" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:144 +#, c-format +msgid "%d lines" +msgstr "%d vrstic" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:149 +#, c-format +msgid "%d quadratics" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:154 +#, c-format +msgid "%d cubics" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:159 +#, c-format +msgid "%d conics" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:117 tools/gtk-path-tool-show.c:140 +msgid "Fill the path (the default)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:118 tools/gtk-path-tool-show.c:141 +msgid "Stroke the path" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:119 tools/gtk-path-tool-show.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "Show other locations" +msgid "Show path points" +msgstr "Pokaži druga mesta" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:120 tools/gtk-path-tool-show.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Show other locations" +msgid "Show control points" +msgstr "Pokaži druga mesta" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 +msgid "The output file" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-show.c:144 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-render.c:123 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:144 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:145 tools/gtk-path-tool-show.c:146 +msgid "COLOR" +msgstr "BARVA" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:123 tools/gtk-path-tool-show.c:145 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "Custom color" +msgid "Point color" +msgstr "Barva po meri" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-show.c:151 +msgid "Fill rule (winding, even-odd)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-render.c:133 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-render.c:135 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-render.c:137 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:151 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:155 tools/gtk-path-tool-show.c:156 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:157 tools/gtk-path-tool-show.c:158 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:159 tools/gtk-path-tool-show.c:160 +msgid "VALUE" +msgstr "VREDNOST" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:133 tools/gtk-path-tool-show.c:155 +msgid "Line width (number)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-show.c:156 +msgid "Line cap (butt, round, square)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:135 tools/gtk-path-tool-show.c:157 +msgid "Line join (miter, miter-clip, round, bevel, arcs)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-show.c:158 +msgid "Miter limit (number)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:137 tools/gtk-path-tool-show.c:159 +msgid "Dash pattern (comma-separated numbers)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:160 +msgid "Dash offset (number)" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:161 tools/gtk-path-tool-show.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Could not initialize windowing system\n" +msgid "Could not initialize windowing system" +msgstr "Ni mogoče začeti okenskega sistema\n" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "Render a .node file to an image." +msgid "Render the path to a png image." +msgstr "Izriši datoteko .node v sliko." + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:173 tools/gtk-path-tool-show.c:183 +msgid "Options related to filling" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:174 tools/gtk-path-tool-show.c:184 +#, fuzzy +#| msgid "Show other locations" +msgid "Show help for fill options" +msgstr "Pokaži druga mesta" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:181 tools/gtk-path-tool-show.c:191 +msgid "Options related to stroking" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:182 tools/gtk-path-tool-show.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "Show other locations" +msgid "Show help for stroke options" +msgstr "Pokaži druga mesta" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:199 tools/gtk-path-tool-show.c:209 +#, fuzzy +#| msgid "Reason not specified" +msgid "No path specified" +msgstr "Vzrok ni naveden" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:205 +#, fuzzy +#| msgid "Can only preview a single .ui file\n" +msgid "Can only render a single path" +msgstr "Predogled je mogoč le za eno datoteko .ui sočasno\n" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:250 tools/gtk-path-tool-show.c:221 +msgid "fill rule" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:255 tools/gtk-path-tool-show.c:226 +msgid "line cap" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:256 tools/gtk-path-tool-show.c:227 +msgid "line join" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:310 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Saving CSS failed" +msgid "Saving png to '%s' failed" +msgstr "Shranjevanje CSS je spodletelo" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Output written to %s.\n" +msgid "Output written to '%s'." +msgstr "Odvod je zapisan v %s.\n" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 +msgid "Beginning of segment" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 tools/gtk-path-tool-restrict.c:37 +msgid "LENGTH" +msgstr "DOLŽINA" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:37 +msgid "End of segment" +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:51 +msgid "Restrict a path to a segment." +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:45 +#, fuzzy +#| msgid "Reverse portrait" +msgid "Reverse a path." +msgstr "Obrnjeno pokončno" + +#: tools/gtk-path-tool-show.c:46 tools/gtk-path-tool-show.c:88 +msgid "Path Preview" +msgstr "Predogled poti" + +#: tools/gtk-path-tool-show.c:180 +msgid "Display the path." +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-show.c:215 +#, fuzzy +#| msgid "Can only preview a single .ui file\n" +msgid "Can only show a single path" +msgstr "Predogled je mogoč le za eno datoteko .ui sočasno\n" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:58 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load node file: %s\n" +msgid "Failed to read from standard input: %s\n" +msgstr "Nalaganje datoteke vozlišča je spodletelo: %s\n" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:64 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgid "Error reading from standard input: %s\n" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:83 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to save %s: %s\n" +msgid "Failed to parse '%s' as path.\n" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti: %s\n" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:109 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to save %s: %s\n" +msgid "Failed to parse '%s' as %s." +msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti: %s\n" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:111 +msgid "Possible values: " +msgstr "" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:135 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgid "Could not parse '%s' as color" +msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s\n" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:163 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to save %s: %s\n" +msgid "Failed to parse '%s' as number" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti: %s\n" + #: tools/gtk-rendernode-tool.c:35 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +#| "\n" +#| "Perform various tasks on GTK render nodes.\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " info Provide information about the node\n" +#| " show Show the node\n" +#| " render Take a screenshot of the node\n" +#| "\n" msgid "" "Usage:\n" " gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" @@ -7477,6 +7845,7 @@ msgid "" "Perform various tasks on GTK render nodes.\n" "\n" "Commands:\n" +" benchmark Benchmark rendering of a node\n" " info Provide information about the node\n" " show Show the node\n" " render Take a screenshot of the node\n" @@ -7485,60 +7854,83 @@ msgstr "" "Uporaba:\n" " gtk4-rendernode-tool [UKAZ] [MOŽNOST...] DATOTEKA\n" "\n" -"Izvajajte različna opravila z vozlišči izrisovanja GTK.\n" +"Izvajanje različnih opravil z vozlišči izrisovanja GTK.\n" "\n" "Ukazi:\n" -" info Izpišite podatke o vozlišču\n" -" show Prikažite vozlišče\n" -" render Izdelajte zaslonsko sliko vozlišča\n" +" info Izpiše podatke o vozlišču\n" +" show Prikaže vozlišče\n" +" render Izdela zaslonsko sliko vozlišča\n" "\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:177 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "Renderer to use" +msgid "Add renderer to benchmark" +msgstr "Izrisovalnik za uporabo" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:94 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195 +msgid "RENDERER" +msgstr "IZRISOVALNIK" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95 +msgid "Number of runs with each renderer" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:95 +msgid "RUNS" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96 +msgid "Don’t download result/wait for GPU to finish" +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:114 +msgid "Benchmark rendering of a .node file." +msgstr "" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:127 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:224 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:134 +#, c-format +msgid "No .node file specified\n" +msgstr "Ni določene nobene datoteke .node\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:133 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Can only accept a single .node file\n" +msgid "Can only benchmark a single .node file\n" +msgstr "Sprejeti je mogoče le eno datoteko .node\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:191 +#, c-format msgid "Number of nodes: %u\n" msgstr "Število vozlišč: %u\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:184 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:198 #, c-format msgid "Depth: %u\n" msgstr "Globina: %u\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:187 -#, fuzzy, c-format +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:201 +#, c-format msgid "Bounds: %g x %g\n" msgstr "Meje: %g x %g\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:188 -#, fuzzy, c-format +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 +#, c-format msgid "Origin: %g %g\n" msgstr "Izvor: %g %g\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:209 -#, fuzzy +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:223 msgid "Provide information about the render node." -msgstr "Navedite informacije o vozlišču za izrisovanje." +msgstr "Navesti je traba podrobnosti o vozlišču za izrisovanje." -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:222 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130 -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225 -#, c-format -msgid "No .node file specified\n" -msgstr "Nobena datoteka .node ni doloena\n" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:228 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:242 #, c-format msgid "Can only accept a single .node file\n" msgstr "Sprejeti je mogoče le eno datoteko .node\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117 -#, fuzzy -msgid "Show the render node." -msgstr "Prikažite vozlišče za izrisovanje." - -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136 -#, c-format -msgid "Can only preview a single .node file\n" -msgstr "Predogledati je mogoče le eno datoteko .node\n" - #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123 #, c-format msgid "" @@ -7546,38 +7938,56 @@ msgid "" "If you want to overwrite, specify the filename.\n" msgstr "" "Datoteka %s obstaja.\n" -"Če želite datoteko prepisati, navedite njeno ime.\n" +"Za prepis datoteke je treba navesti njeno ime.\n" #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to generate SVG: %s\n" -msgstr "SVG ni mogoče tvoriti: %s\n" +msgstr "Ni mogoče ustvariti zapisa SVG: %s\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196 -#, fuzzy +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:150 +#, c-format +msgid "Failed to create renderer: %s\n" +msgstr "" +"Ustvarjanje izrisovalnika je spodletelo: %s\n" +"\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:195 msgid "Renderer to use" -msgstr "Izrisovalnik, ki bo uporabljen" +msgstr "Izrisovalnik za uporabo" -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196 -#, fuzzy -msgid "RENDERER" -msgstr "IZRISOVALNIK" - -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:212 -#, fuzzy +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:211 msgid "Render a .node file to an image." -msgstr "Izrišite datoteko .node v sliko." +msgstr "Izriši datoteko .node v sliko." -#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:231 -#, fuzzy, c-format +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230 +#, c-format msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n" -msgstr "V eno izhodno datoteko lahko izrišete samo eno datoteko .node\n" +msgstr "V eno izhodno datoteko je mogoče izrisati le eno datoteko .node\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:51 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:105 +msgid "Don't add a titlebar" +msgstr "Ne dodaj vrstice naziva" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:121 +msgid "Show the render node." +msgstr "Prikaži vozlišče za izrisovanje." + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:140 +#, c-format +msgid "Can only preview a single .node file\n" +msgstr "Predogledati je mogoče le eno datoteko .node\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:54 #, c-format msgid "Error at %s: %s\n" msgstr "Napaka pri %s: %s\n" +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:72 +#, c-format +msgid "Failed to load node file: %s\n" +msgstr "Nalaganje datoteke vozlišča je spodletelo: %s\n" + #: tools/updateiconcache.c:1391 #, c-format msgid "Failed to write header\n" @@ -7685,3 +8095,2140 @@ msgstr "" "V »%s« ni datoteke kazala teme.\n" "Če res želite ustvariti predpomnilnik ikon, uporabite možnost --ignore-theme-" "index.\n" + +#~ msgid "Show _Size Column" +#~ msgstr "Pokaži stolpec _velikosti" + +#~ msgid "Show T_ype Column" +#~ msgstr "Pokaži stolpec _vrste" + +#~ msgctxt "GL version" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Onemogočeno" + +#~ msgctxt "GL vendor" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Onemogočeno" + +#~ msgctxt "GL vendor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brez" + +#, c-format +#~ msgid "Unspecified error decoding media" +#~ msgstr "Nedoločena napaka pri dekodiranju predstavnosti" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot find decoder: %s" +#~ msgstr "Dekodirnika ni mogoče najti: %s" + +#~ msgid "Failed to allocate a codec context" +#~ msgstr "Dodeljevanje vsebine kodeka je spodletelo" + +#, c-format +#~ msgid "Cannot find encoder: %s" +#~ msgstr "Kodirnika ni mogoče najti: %s" + +#~ msgid "Cannot add new stream" +#~ msgstr "Novega toka ni mogoče dodati" + +#~ msgid "Failed to allocate an audio frame" +#~ msgstr "Dodeljevanje zvočnega okvirja je spodletelo" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Ni dovolj pomnilnika" + +#~ msgid "Could not allocate resampler context" +#~ msgstr "Vsebine prevzorčevalnika ni mogoče dodeliti" + +#~ msgid "No audio output found" +#~ msgstr "Zvočnega izhoda ni mogoče najti" + +#~ msgid "Other application…" +#~ msgstr "Drug program …" + +#~ msgid "Default Application" +#~ msgstr "Privzeti program" + +#~ msgid "Number Formatting" +#~ msgstr "Oblikovanje števil" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + +#~ msgid "Tab list" +#~ msgstr "Seznam zavihkov" + +#~ msgid "Tab" +#~ msgstr "Zavihek" + +#~ msgid "Allocation" +#~ msgstr "Dodelitev" + +#~ msgid "GL rendering is disabled" +#~ msgstr "Izrisovanje GL je onemogočeno" + +#~ msgid "Show fps overlay" +#~ msgstr "Pokaži plast hitrosti sličic" + +#~ msgid "Simulate Touchscreen" +#~ msgstr "Simuliraj zaslon na dotik" + +#~ msgid "Software GL" +#~ msgstr "Programski GL" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 1" +#~ msgstr "Slogovni nabor 1" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 2" +#~ msgstr "Slogovni nabor 2" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 3" +#~ msgstr "Slogovni nabor 3" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 4" +#~ msgstr "Slogovni nabor 4" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 5" +#~ msgstr "Slogovni nabor 5" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 6" +#~ msgstr "Slogovni nabor 6" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 7" +#~ msgstr "Slogovni nabor 7" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 8" +#~ msgstr "Slogovni nabor 8" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 9" +#~ msgstr "Slogovni nabor 9" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 10" +#~ msgstr "Slogovni nabor 10" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 11" +#~ msgstr "Slogovni nabor 11" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 12" +#~ msgstr "Slogovni nabor 12" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 13" +#~ msgstr "Slogovni nabor 13" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 14" +#~ msgstr "Slogovni nabor 14" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 15" +#~ msgstr "Slogovni nabor 15" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 16" +#~ msgstr "Slogovni nabor 16" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 17" +#~ msgstr "Slogovni nabor 17" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 18" +#~ msgstr "Slogovni nabor 18" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 19" +#~ msgstr "Slogovni nabor 19" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 20" +#~ msgstr "Slogovni nabor 20" + +#~ msgid "Not a video file" +#~ msgstr "Datoteka ni video datoteka" + +#~ msgid "Unsupported video codec" +#~ msgstr "Nepodprt kodek videa" + +#~ msgid "Print to LPR" +#~ msgstr "Natisni preko LPR" + +#~ msgid "Pages Per Sheet" +#~ msgstr "Strani na list" + +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "Ukazna vrstica" + +#, c-format +#~ msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +#~ msgstr "%s:%d: %s, lastnost %s::%s ne obstaja.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Can’t parse “%s”\n" +#~ msgstr "Ni mogoče razčleniti »%s«\n" + +#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL" + +#~ msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" +#~ msgstr "Brezzaslonska uporaba s to namestitvijo EGL ni na voljo" + +#~ msgid "EGL is not supported" +#~ msgstr "Podpora EGL ni na voljo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "arabski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "armenski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "bengalski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bopomofo" +#~ msgstr "bopomofo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cherokee" +#~ msgstr "čerokeški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Coptic" +#~ msgstr "koptski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "cirilica" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Deseret" +#~ msgstr "deseretski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Devanagari" +#~ msgstr "devanagarski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ethiopic" +#~ msgstr "etiopski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "gruzijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "gotski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "grški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "gudžaratski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "gurmukhijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Han" +#~ msgstr "han" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hangul" +#~ msgstr "hangulski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "hebrejski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hiragana" +#~ msgstr "hiragana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kannada" +#~ msgstr "kanada" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Katakana" +#~ msgstr "katakana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khmer" +#~ msgstr "kmerski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lao" +#~ msgstr "laoški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "latinski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Malayalam" +#~ msgstr "malajski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mongolian" +#~ msgstr "mongolski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "mjanmarski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ogham" +#~ msgstr "ogamski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Italic" +#~ msgstr "staroitalski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Oriya" +#~ msgstr "orijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Runic" +#~ msgstr "runski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sinhala" +#~ msgstr "sinhalski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "siriaški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "tamilski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Telugu" +#~ msgstr "telugujski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thaana" +#~ msgstr "thaanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "tajski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tibetan" +#~ msgstr "tibetanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Canadian Aboriginal" +#~ msgstr "kanadski aboriginski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yi" +#~ msgstr "ji" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagalog" +#~ msgstr "tagaloški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanunoo" +#~ msgstr "hanunojski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buhid" +#~ msgstr "buhidski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagbanwa" +#~ msgstr "tagbanvaški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Braille" +#~ msgstr "brajica" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cypriot" +#~ msgstr "ciperski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Limbu" +#~ msgstr "limbujski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osmanya" +#~ msgstr "osmanijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Shavian" +#~ msgstr "šavijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear B" +#~ msgstr "linearni B" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Le" +#~ msgstr "tajlejški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ugaritic" +#~ msgstr "ugaritski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "New Tai Lue" +#~ msgstr "novi taj lue" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buginese" +#~ msgstr "buginski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Glagolitic" +#~ msgstr "glagolica" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tifinagh" +#~ msgstr "tifinaški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syloti Nagri" +#~ msgstr "siloti nagri" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Persian" +#~ msgstr "staroperzijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kharoshthi" +#~ msgstr "kharoški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "neznani" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cuneiform" +#~ msgstr "kuneiform" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phoenician" +#~ msgstr "feničanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phags-pa" +#~ msgstr "fags-pa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "N'Ko" +#~ msgstr "nkojski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kayah Li" +#~ msgstr "kaja li" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lepcha" +#~ msgstr "lepški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rejang" +#~ msgstr "rejanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sundanese" +#~ msgstr "sundanejski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Saurashtra" +#~ msgstr "savraštrski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cham" +#~ msgstr "čamski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ol Chiki" +#~ msgstr "olčiki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Vai" +#~ msgstr "vajski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Carian" +#~ msgstr "karijanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lycian" +#~ msgstr "licijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lydian" +#~ msgstr "lidianski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Avestan" +#~ msgstr "avestanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bamum" +#~ msgstr "bamum" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs" +#~ msgstr "egipčanski hieroglifi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Imperial Aramaic" +#~ msgstr "aramajski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Pahlavi" +#~ msgstr "vpisni pahlavijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Parthian" +#~ msgstr "vpisni partijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Javanese" +#~ msgstr "javanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kaithi" +#~ msgstr "kajtski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lisu" +#~ msgstr "lisujski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meetei Mayek" +#~ msgstr "mitej majek" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old South Arabian" +#~ msgstr "starojužnoarabski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Turkic" +#~ msgstr "staroturški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Samaritan" +#~ msgstr "samaritanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Tham" +#~ msgstr "tajtamski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Viet" +#~ msgstr "tajski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Batak" +#~ msgstr "batak" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Brahmi" +#~ msgstr "brahmski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mandaic" +#~ msgstr "mandajski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chakma" +#~ msgstr "čakmajski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Cursive" +#~ msgstr "meroitski pisani" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs" +#~ msgstr "meroitski hieroglifi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Miao" +#~ msgstr "mjaoški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sharada" +#~ msgstr "šaradski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sora Sompeng" +#~ msgstr "sorasompeng" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Takri" +#~ msgstr "takrijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bassa" +#~ msgstr "basajski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Caucasian Albanian" +#~ msgstr "albanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Duployan" +#~ msgstr "duplojski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elbasan" +#~ msgstr "elbasanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Grantha" +#~ msgstr "grantajski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khojki" +#~ msgstr "khojski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khudawadi, Sindhi" +#~ msgstr "sindski, kudavadi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear A" +#~ msgstr "linearni A" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mahajani" +#~ msgstr "mahajani" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Manichaean" +#~ msgstr "maničejski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mende Kikakui" +#~ msgstr "mende kikaku" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Modi" +#~ msgstr "modijsi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mro" +#~ msgstr "mrojski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nabataean" +#~ msgstr "nabatejski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old North Arabian" +#~ msgstr "starosevernoarabski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Permic" +#~ msgstr "staropermski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pahawh Hmong" +#~ msgstr "pahavhmong" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Palmyrene" +#~ msgstr "palmirenski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pau Cin Hau" +#~ msgstr "paučinhauski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Psalter Pahlavi" +#~ msgstr "psalter pahlavi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Siddham" +#~ msgstr "sidhamski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tirhuta" +#~ msgstr "tirhuta" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Warang Citi" +#~ msgstr "varang" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ahom" +#~ msgstr "ahomski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs" +#~ msgstr "anatolijski hieroglifi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hatran" +#~ msgstr "hatranski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Multani" +#~ msgstr "multani" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Hungarian" +#~ msgstr "staromadžarski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Signwriting" +#~ msgstr "znakovni" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Adlam" +#~ msgstr "adlamski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bhaiksuki" +#~ msgstr "bhaiksuški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Marchen" +#~ msgstr "marčenski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Newa" +#~ msgstr "nevajski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osage" +#~ msgstr "osaški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tangut" +#~ msgstr "tangutski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Masaram Gondi" +#~ msgstr "masaram gondi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nushu" +#~ msgstr "nušujski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Soyombo" +#~ msgstr "sojombojski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Zanabazar Square" +#~ msgstr "zanzibarski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dogra" +#~ msgstr "dogra" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gunjala Gondi" +#~ msgstr "gundžala gondi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanifi Rohingya" +#~ msgstr "hanifi rohinja" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Makasar" +#~ msgstr "makasar" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Medefaidrin" +#~ msgstr "medefaidrin" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Sogdian" +#~ msgstr "starosogdski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sogdian" +#~ msgstr "sogdski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elym" +#~ msgstr "elimski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nand" +#~ msgstr "nand" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rohg" +#~ msgstr "rohg" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Wcho" +#~ msgstr "wcho" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chorasmian" +#~ msgstr "horasmijan" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dives Akuru" +#~ msgstr "dives akuru" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khitan small script" +#~ msgstr "khitanske male pisave" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yezidi" +#~ msgstr "jezidi" + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "vodoravno" + +#, c-format +#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +#~ msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni RGBA zapis" + +#~ msgid "Show text" +#~ msgstr "Pokaži besedilo" + +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Povezano" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Ni povezave" + +#~ msgid "Dormant" +#~ msgstr "Nedejavno stanje" + +#~ msgid "C_redits" +#~ msgstr "_Zasluge" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Dovoljenje" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Scarlet Red" +#~ msgstr "škrlatno rdeča" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Butter" +#~ msgstr "svetlo maslena" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Butter" +#~ msgstr "maslena" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "kameleonska" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Sky Blue" +#~ msgstr "nebesno modra" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "slivno vijolična" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chocolate" +#~ msgstr "svetla čokoladno rjava" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "čokoladno rjava" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chocolate" +#~ msgstr "temno čokoladno rjava" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 1" +#~ msgstr "svetlobna leta" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 1" +#~ msgstr "kovinska 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 1" +#~ msgstr "temna kovinska 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 2" +#~ msgstr "svetla kovinska 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 2" +#~ msgstr "kovinska 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 2" +#~ msgstr "svetla kovinska 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Darker Gray" +#~ msgstr "temnejša siva" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Medium Gray" +#~ msgstr "srednje siva" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Lighter Gray" +#~ msgstr "svetlejša siva" + +#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +#~ msgstr "Nastavitev je vključena v privzeto vrednost GTK_TEST_TOUCHSCREEN" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-debug" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-no-debug" + +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Razred programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" + +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "RAZRED" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Ime programa, kot ga uporablja upravljalnik oken" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "IME" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Prikaz X, ki naj bo uporabljen" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "PRIKAZ" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "ZASTAVICE" + +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene" + +#~ msgid "Don't batch GDI requests" +#~ msgstr "Ne združuj zahtev GDI" + +#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#~ msgstr "Ne uporabi vmesnika Wintab API kot podporo za tablične računalnike" + +#~ msgid "Same as --no-wintab" +#~ msgstr "Enako kot --no-wintab" + +#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" +#~ msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]" + +#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#~ msgstr "Velikost barvne palete v 8-bitnem načinu" + +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "Odpiranje %s" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the cell" +#~ msgstr "Preklopi celico" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Expand or contract" +#~ msgstr "Razširi ali skrči" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Uredi" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Omogoči" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +#~ msgstr "Razširi ali skrči vrstico s to celico v drevesnem pogledu" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +#~ msgstr "Ustvari gradnik, v katerem je mogoče urejati vsebino te celice" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the cell" +#~ msgstr "Omogoči celico" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Press" +#~ msgstr "Pritisni" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Presses the combobox" +#~ msgstr "Pritisne spustno polje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_O programu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_Krepko" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_CD-ROM" +#~ msgstr "_CD-ROM" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Zapri" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiraj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "Iz_reži" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Izbriši" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Napaka" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Podrobnosti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Vprašanje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Opozorilo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "_Izvedi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Datoteka" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Najdi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "Najdi in _zamenjaj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "_Disketa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Celozaslonski način" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "_Dno" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "_Prva" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "_Zadnja" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "_Zgoraj" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Nazaj" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "_Dol" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Naprej" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Gor" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Hard Disk" +#~ msgstr "_Trdi disk" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Pomo_č" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Domov" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "Povečaj zamik" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Italic" +#~ msgstr "_Ležeče" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "_Skoči na" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "_Sredina" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "_Zapolni" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Levo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Desno" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "_Zapusti celozaslonski način" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Naprej" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Naslednji" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "P_ause" +#~ msgstr "P_remor" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Record" +#~ msgstr "_Snemaj" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Zaustavi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_Omrežje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Novo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Odpri" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "Pr_ilepi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Natisni" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Lastnosti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Končaj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Osveži" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Odstrani" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Povrni" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Shrani" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Shrani _kot" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Izberi _vse" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "_Naraščajoče" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "_Padajoče" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "_Črkovanje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Zaustavi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "Pre_črtano" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "_Podčrtano" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "Zmanjšaj zamik" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Običajna velikost" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "_Najboljše ujemanje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "_Približaj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "_Oddalji" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Pops up the slider" +#~ msgstr "Pokaži drsnik" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Dismisses the slider" +#~ msgstr "Prekliči drsnik" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "Pojavi" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Opusti" + +#~ msgid "Provides visual indication of progress" +#~ msgstr "Omogoča grafični prikaz napredka" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "Iz zunanjega obroča izberite željeno barvo. Izberite temnost ali svetlost " +#~ "te barve z uporabno notranjega trikotnika." + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "Kliknite na kapalko, nato kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve." + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "_Odtenek:" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "Položaj na barvnem krogu." + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "_Nasičenost:" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "Jakost barve." + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "_Vrednost:" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "Svetlost barve." + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "_Rdeča:" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "Količina rdeče luči v barvi." + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "Količina zelene luči v barvi." + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "Količina modre luči v barvi." + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "_Prosojnost:" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "Prosojnost barve." + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "_Ime barve:" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost barve (kot v HTML) ali " +#~ "enostavno ime barve (na primer »orange«)." + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "_Paleta:" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "Barvni krog" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo. To barvo " +#~ "lahko povlečete do vnosa v paleti ali jo izberete barvo kot trenutno z " +#~ "vlečenjem na drug, vzporeden barvni vzorec." + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Trenutno izbrana barva. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za " +#~ "kasnejšo uporabo." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "Predhodno izbrana barva za primerjavo s trenutno izbrano barvo." + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "Izbrana barva." + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "_Shrani barvo sem" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite na ta vnos palete za izbor trenutne barva. Za spreminjanje tega " +#~ "vnosa potegnite na to mesto drugo barvo ali kliknite z desnim gumbom " +#~ "miške in izberite »Shrani barvo«." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Pomo_č" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Izbira barve" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvZzŽž" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "_Družina:" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Slog:" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "_Velikost:" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "_Predogled:" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Izbira pisave" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Uveljavi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Prekliči" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "_Poveži" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "P_retvori" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "_Zavrzi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Prekini povezavo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Uredi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Kazalo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Podrobnosti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Ne" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_V redu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Ležeče" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Pokončno" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Obrnjeno ležeče" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Obrnjeno pokončno" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "Nastavitev _strani" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Možnosti" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Barva" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Pisava" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "Pov_rni izbrisano" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Da" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Nepričakovana začetna oznaka »%s« v vrstici %d, znak %d" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Grafična podoba:" + +#~ msgid "Forget association" +#~ msgstr "Pozabi povezavo" + +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "Create a custom color" +#~ msgstr "Ustvari barvo po meri" + +#~ msgid "Color Plane" +#~ msgstr "Barvna ravnina" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Odtenek" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgid "C_ustomize" +#~ msgstr "Prila_godi" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Izberi vse" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Izreži" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiraj" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Prilepi" + +#~ msgid "" +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " +#~ "exists." +#~ msgstr "Mape ni mogoče ustvariti, saj datoteka z enakim imenom že obstaja." + +#~ msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#~ msgstr "Uporabite drugo ime, ali pa najprej preimenujte datoteko." + +#~ msgid "Enter location" +#~ msgstr "Vpis mesta" + +#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#~ msgstr "Mape ni mogoče spremeniti, ker ni krajevna" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Datotečni sistem" + +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "Programski meni" + +#~ msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +#~ msgstr "Ikone »%s« v temi %s ni." + +#~ msgid "Failed to load icon" +#~ msgstr "Ikone ni mogoče naložiti" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Enostavno" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brez" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "Sistem (%s)" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Vprašanje" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Opozorilo" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Napaka" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "Naloži dodatne module GTK+" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "MODULI" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene" + +#~ msgid "Cannot open display: %s" +#~ msgstr "Prikaza ni mogoče odpreti: %s" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "Možnosti GTK+" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "Pokaži možnosti GTK+" + +#~ msgid "File System Root" +#~ msgstr "Koren datotečnega sistema" + +#~ msgid "Favorite files" +#~ msgstr "Priljubljene datoteke" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "Poveži s strežnikom" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "Poveži z naslovom omrežnega strežnika" + +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "Preimenuj …" + +#~ msgid "Untitled filter" +#~ msgstr "Neimenovan filter" + +#~ msgid "Copy _Location" +#~ msgstr "Kopiraj _mesto" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "_Odstrani s seznama" + +#~ msgid "Show _Private Resources" +#~ msgstr "Pokaži _zasebne vire" + +#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +#~ msgstr "Ni nedavno uporabljenih virov z naslovom URI »%s«." + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "Odpri »%s«" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgstr "Neznana napaka med poskusom ločevanja iz zaporedja %s" + +#~ msgid "No deserialize function found for format %s" +#~ msgstr "Funkcije za ločevanje iz zaporedja za obliko %s ni mogoče najti" + +#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#~ msgstr "Na predmetu <%s> sta določena »ID« in »Ime«." + +#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#~ msgstr "Atribut »%s« je bil v predmetu <%s> najden dvakrat." + +#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#~ msgstr "Predmet <%s> ima določen neveljaven ID »%s«." + +#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#~ msgstr "Predmet <%s> nima ne atributa »Ime« ne »ID«." + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Atribut »%s« je v predmetu <%s> ponovljen dvakrat." + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "Način uporabe atributa »%s« na predmetu <%s> je neveljaven." + +#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#~ msgstr "Oznaka »%s« še ni določena." + +#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgstr "Najdena je bila brezimna oznaka in oznak ni mogoče ustvariti." + +#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgstr "" +#~ "Oznaka »%s« v medpomnilniku ne obstaja in oznak ni mogoče ustvariti." + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#~ msgstr "Vrednost »%s« ni veljavna vrsta atributa." + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#~ msgstr "Vrednost »%s« ni veljavno ime atributa." + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute " +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Vrednosti »%s« ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste »%s« za atribut »%s«." + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#~ msgstr "Vrednost »%s« ni veljavna za atribut »%s«." + +#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" +#~ msgstr "Oznaka »%s« je že določena." + +#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#~ msgstr "Oznaka »%s« ima neveljavno prednost »%s«." + +#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#~ msgstr "" +#~ "Najbolj zunanji predmet v besedilu mora biti in ne <%s>" + +#~ msgid "A <%s> element has already been specified" +#~ msgstr "Predmet <%s> je že naveden" + +#~ msgid "A element can't occur before a element" +#~ msgstr "Predmet se ne sme pojaviti pred predmetom " + +#~ msgid "Serialized data is malformed" +#~ msgstr "Podatki, združeni v zaporedje so izmaličeni" + +#~ msgid "" +#~ "Serialized data is malformed. First section isn't " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgstr "" +#~ "Podatki, združeni v zaporedje, so neustrezno oblikovani. Prvi odsek ni " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001." + +#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" +#~ msgstr "LRM oznaka z _leve proti desni" + +#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" +#~ msgstr "RLM oznaka z _desne proti levi" + +#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" +#~ msgstr "LRE _vstavljanje z leve proti desni" + +#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +#~ msgstr "RLE v_stavljanje z desne proti levi" + +#~ msgid "LRO Left-to-right _override" +#~ msgstr "LRO _prepis z leve proti desni" + +#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#~ msgstr "RLO p_repis z desne proti levi" + +#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" +#~ msgstr "PDF _odprto usmerjeno oblikovanje" + +#~ msgid "ZWS _Zero width space" +#~ msgstr "ZWS presledek _ničelne dolžine" + +#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#~ msgstr "ZWJ _združevalnik ničelne širine" + +#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#~ msgstr "ZWNJ razdruževalnik _ničelne širine" + +#~ msgid "Adjusts the volume" +#~ msgstr "Prilagodi glasnost" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Premakni" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Spremeni velikost" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "Vedno na vrhu" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "Privzeti gradnik" + +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "Gradnik žarišča" + +#~ msgid "Clip area" +#~ msgstr "Površina predmeta" + +#~ msgid "Accessible name" +#~ msgstr "Dostopno ime" + +#~ msgid "Accessible description" +#~ msgstr "Dostopni opis" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznano" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "Preslikovanje atributov" + +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#~ msgctxt "property name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brez" + +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "Določeno pri: %p (%s)" + +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "obrnjeno" + +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "dvosmerno, obrnjeno" + +#~ msgid "bidirectional" +#~ msgstr "dvosmerno" + +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "Vez:" + +#~ msgid "Setting:" +#~ msgstr "Nastavitve:" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Izbirnik" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Signal" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Povezano" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Prezri skrito" + +#~ msgid "" +#~ "Not settable at runtime.\n" +#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +#~ msgstr "" +#~ "Možnost ni nastavljiva med delovanjem.\n" +#~ "Uporabiti je treba nastavitvi GDK_GL=always ali GDK_GL=disable" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "Način izrisovanja" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Podobno" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "Pokaži predpomnilnik točk" + +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "Pokaži prilagajanje velikosti gradnika" + +#~ msgid "GL Rendering" +#~ msgstr "Izrisovanje GL" + +#~ msgid "When needed" +#~ msgstr "Ko je zahtevano" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Vedno" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "Programska površina" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Razširitev teksturnega pravokotnika" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Sledi signalom tega predmeta" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Počisti dnevnik" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Signali" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "Izbirnik" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Poteze" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Vizualno" + +#~ msgid "Color Name" +#~ msgstr "Ime barve" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "Družina pisav" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Po poti navzdol" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Po poti navzgor" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Tiskalnik" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Strani" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "Čas tiskanja" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "Poveča ali zmanjša glasnost" + +#~ msgid "Volume Up" +#~ msgstr "Povečaj glasnost" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "Poveča glasnost" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "Zmanjšaj glasnost" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "Zmanjša glasnost" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Amharic (EZ+)" +#~ msgstr "amharični (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Broadway" +#~ msgstr "Broadway" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Cedilla" +#~ msgstr "Sedij" + +#~ msgctxt "input menthod menu" +#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgstr "cirilični (prečrkovano)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Windows IME" +#~ msgstr "Windows IME" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgstr "inuktitutski (prečrkovano)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "IPA" +#~ msgstr "IPA" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Multipress" +#~ msgstr "Multipress" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Mac OS X Quartz" +#~ msgstr "Mac OS X Quartz" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Thai-Lao" +#~ msgstr "tajsko-laoški" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgstr "vietnamski (VIQR)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Wayland" +#~ msgstr "Wayland" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Waylandgtk" +#~ msgstr "Waylandgtk" + +#~ msgid "printer offline" +#~ msgstr "tiskalnik izključen" + +#~ msgid "ready to print" +#~ msgstr "pripravljen na tiskanje" + +#~ msgid "processing job" +#~ msgstr "izvajanje posla" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "premor" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "neznano" + +#~ msgid "test-output.%s" +#~ msgstr "preizkusni-izhod.%s" + +#~ msgid "Print to Test Printer" +#~ msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku" + +#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "Profil jedra GL 3.2 ni na voljo v okolju EGL" + +#~ msgid "Not implemented on OS X" +#~ msgstr "Ni vprogramirano v OS X" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "❙" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "○" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Odpri »%s«" + +#~ msgid "Snapshot Debug Nodes" +#~ msgstr "Vozlišča razhroščevanja Snapshot" + +#~ msgid "" +#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " +#~ "not available" +#~ msgstr "" +#~ "Za ustvarjanje profilov jedra potrebna razširitev WGL_ARB_create_context " +#~ "ni na voljo" + +#~ msgid "Could not start the search process" +#~ msgstr "Postopka iskanja ni mogoče začeti" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#~ "Please make sure it is running." +#~ msgstr "" +#~ "Povezave z ozadnjim programom za ustvarjanje kazala ni mogoče ustvariti. " +#~ "Preverite, ali je ta zagnan." + +#~ msgid "" +#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core " +#~ "profiles is not available" +#~ msgstr "" +#~ "Za ustvarjanje profilov jedra potrebna razširitev " +#~ "GLX_ARB_create_context_profile ni na voljo" + +#~ msgid "Error launching preview" +#~ msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda" + +#~ msgid "New class" +#~ msgstr "Nov razred" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Prekliči" + +#~ msgid "Class name" +#~ msgstr "Ime razreda" + +#~ msgid "Add a class" +#~ msgstr "Dodaj razred" + +#~ msgid "Restore defaults for this widget" +#~ msgstr "Obnovi privzete nastavitve gradnika" + +#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +#~ msgstr "Spremembe so uveljavljene takoj le za izbran gradnik." + +#~ msgid "Classes" +#~ msgstr "Razredi" + +#~ msgid "Allocated size" +#~ msgstr "Dodeljena velikost" + +#~ msgid "Object Hierarchy" +#~ msgstr "Hierarhija predmeta" + +#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" +#~ msgstr "Neveljavna vrsta predmeta '%s' v vrstici %d" + +#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'" + +#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +#~ msgstr "Podvojeni ID predmeta '%s' v vrstici %d (prvič vnesen v vrstici %d)" + +#~ msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" +#~ msgstr "Neveljavna lastnost: %s.%s v vrstici %d" + +#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" +#~ msgstr "Neveljaven signal '%s' za vrsto '%s' v vrstici %d" + +#~ msgid "Invalid root element: <%s>" +#~ msgstr "Neveljaven korenski predmet: <%s>" + +#~ msgid "Unhandled tag: <%s>" +#~ msgstr "Neobravnavana oznaka: <%s>" + +#~ msgid "_Customize" +#~ msgstr "_Prilagodi" + +#~ msgid "%-I:%M %P" +#~ msgstr "%-H.%M" + +#~ msgid "Yesterday at %H:%M" +#~ msgstr "Včeraj ob %H:%M" + +#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +#~ msgstr "Včeraj ob %-H:%M" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Naprave" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Zaznamki" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Omrežje" + +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "Brskanje omrežja" + +#~ msgid "_Unlock Drive" +#~ msgstr "_Odkleni pogon" + +#~ msgid "_Lock Drive" +#~ msgstr "_Zakleni pogon" + +#~ msgid "X display" +#~ msgstr "Zaslon X" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Vse datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Nobena pisava ne ustreza iskanemu nizu. Preverite niz in poskusite znova."