mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-11 11:20:12 +00:00
Updated Norwegian bokmål translation
This commit is contained in:
parent
093c430c34
commit
a0e4fa5e61
177
po/nb.po
177
po/nb.po
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 3.7.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 3.9.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-03 18:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 18:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 10:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 10:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: no\n"
|
||||
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
|
||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
|
||||
@ -1911,7 +1911,7 @@ msgctxt "Color channel"
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Utjevning"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:444
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
|
||||
msgid "_Customize"
|
||||
msgstr "_Tilpass"
|
||||
|
||||
@ -1984,30 +1984,30 @@ msgstr "Høy_re:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papirmarger"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9232 ../gtk/gtkentry.c:9378 ../gtk/gtklabel.c:6241
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8593 ../gtk/gtktextview.c:8776
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9425 ../gtk/gtklabel.c:6276
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8629 ../gtk/gtktextview.c:8812
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Klipp u_t"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9236 ../gtk/gtkentry.c:9381 ../gtk/gtklabel.c:6242
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8597 ../gtk/gtktextview.c:8780
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtkentry.c:9428 ../gtk/gtklabel.c:6277
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8633 ../gtk/gtktextview.c:8816
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopier"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9240 ../gtk/gtkentry.c:9384 ../gtk/gtklabel.c:6243
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8599 ../gtk/gtktextview.c:8782
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9287 ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtklabel.c:6278
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8635 ../gtk/gtktextview.c:8818
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Lim inn"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9243 ../gtk/gtklabel.c:6245 ../gtk/gtktextview.c:8602
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9290 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8638
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Slett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9254 ../gtk/gtklabel.c:6254 ../gtk/gtktextview.c:8616
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9301 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8652
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Velg _alt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10310
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10389
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Caps Lock er på"
|
||||
|
||||
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Skrivebord"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Ingen)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3104
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Åpne"
|
||||
|
||||
@ -2176,60 +2176,62 @@ msgstr "Sist brukt"
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Søk:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Lagre i _mappe:"
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
|
||||
msgid "Save in folder:"
|
||||
msgstr "Lagre i mappe:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Opprett i _mappe:"
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
|
||||
msgid "Create in folder:"
|
||||
msgstr "Opprett i mappe:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H.%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "I går kl. %H.%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5478 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5481 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive innholdet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
|
||||
"innholdet."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "E_rstatt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6304
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@ -2237,7 +2239,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. "
|
||||
"Sjekk at denne kjører."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen"
|
||||
|
||||
@ -2258,16 +2260,16 @@ msgstr "Sans 12"
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Velg en skrift"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2069 ../gtk/gtkicontheme.c:2132
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3835
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Feil under lasting av ikon"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
|
||||
#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
|
||||
@ -2304,12 +2306,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6224
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6259
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Åpne lenke"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6232
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6267
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Kopier _lenkas adresse"
|
||||
|
||||
@ -2364,11 +2366,11 @@ msgstr "%s: programmet %s finnes ikke"
|
||||
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: feil ved start av program: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:493
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "Kopier URL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:656
|
||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658
|
||||
msgid "Invalid URI"
|
||||
msgstr "Ugyldig URI"
|
||||
|
||||
@ -2508,7 +2510,7 @@ msgstr "Ukjent program (PID %d)"
|
||||
msgid "Unable to end process"
|
||||
msgstr "Kan ikke avslutte prosess"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1295
|
||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
|
||||
msgid "_End Process"
|
||||
msgstr "A_vslutt prosess"
|
||||
|
||||
@ -2544,7 +2546,7 @@ msgstr "Z Shell"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5015 ../gtk/gtknotebook.c:7669
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5016 ../gtk/gtknotebook.c:7673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Side %u"
|
||||
@ -2594,7 +2596,7 @@ msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …"
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Sideoppsett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1640
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1645
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Filsystemrot"
|
||||
|
||||
@ -2673,11 +2675,11 @@ msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Nytt bokmerke"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3180
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Start"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Stopp"
|
||||
|
||||
@ -2746,43 +2748,43 @@ msgstr "Kan ikke spørre %s etter endringer i medie"
|
||||
msgid "Unable to stop %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke stoppe %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3111
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Åpne i ny _fane"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3119
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3128
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Legg til bokmerke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3134
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3141
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Endre navn …"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3152
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Monter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3159
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "A_vmonter"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3166
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Løs ut"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3173
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Gjenkjenn medie"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3826
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Datamaskin"
|
||||
|
||||
@ -3111,6 +3113,10 @@ msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen registrerte programmer med navn «%s» funnet for oppføring med URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksearchentry.c:240
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
#. Translators: if the "on" state label requires more than three
|
||||
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
|
||||
#. * the state
|
||||
@ -3245,43 +3251,43 @@ msgstr ""
|
||||
"Serialiserte data er feilutformet.Første del er ikke "
|
||||
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:58
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:57
|
||||
msgid "LRM _Left-to-right mark"
|
||||
msgstr "VHM _Venstre-til-høyre-merke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:59
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:58
|
||||
msgid "RLM _Right-to-left mark"
|
||||
msgstr "HVM _Høyre-til-venstre-merke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:60
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:59
|
||||
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
|
||||
msgstr "VHI V_enstre-til-høyre-innbygging"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:61
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:60
|
||||
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
|
||||
msgstr "HVE Høyre-til-venstre-in_nbygging"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:62
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:61
|
||||
msgid "LRO Left-to-right _override"
|
||||
msgstr "VHO Venstre-til-høyre-_overstyring"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:63
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:62
|
||||
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
|
||||
msgstr "HVO Høyre-til-venstre-o_verstyring"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:64
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:63
|
||||
msgid "PDF _Pop directional formatting"
|
||||
msgstr "PDF _Pop directional formatting"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:65
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:64
|
||||
msgid "ZWS _Zero width space"
|
||||
msgstr "NBO _Nullbreddeområde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:66
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:65
|
||||
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
|
||||
msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:67
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:66
|
||||
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||||
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||||
|
||||
@ -3308,19 +3314,48 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7819
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7948
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7828
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7956
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Gjenopprett"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7828
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7956
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimer"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7842
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7965
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Alltid øverst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7977
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "Alltid på synlig arbeidsområde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7985
|
||||
msgid "Only on This Workspace"
|
||||
msgstr "Kun på dette arbeidsområdet"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8002
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr "Flytt opp et arbeidsområde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8011
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr "Flytt ned et arbeidsområde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8025
|
||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||
msgstr "Flytt til annet arbeidsområde"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Arbeidsområde %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8053
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user