mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 02:40:11 +00:00
updated Azeri file
This commit is contained in:
parent
5c8bbbbb99
commit
a16a53a15b
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2001-06-21 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* az.po: Updated Azeri file
|
||||||
|
|
||||||
2001-06-07 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
2001-06-07 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||||
|
|
||||||
* az.po: Updated Azeri file
|
* az.po: Updated Azeri file
|
||||||
|
297
po/az.po
297
po/az.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n"
|
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2001-06-11 17:29-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2001-06-21 22:04+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-06-01 17:43GMT +0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-06-19 20:11GMT +0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -183,11 +183,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
|
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
|
||||||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
|
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
|
||||||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
|
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
|
||||||
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
||||||
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
|
|||||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
|
||||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||||
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||||||
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GIF rəsm yükləyicisi bu rəsmdən baş aça bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:622
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:622
|
||||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||||
@ -217,13 +217,12 @@ msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||||||
msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur"
|
msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:990
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:990
|
||||||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GIF rəsmi xəsərlidir (səliqəsiz LZW sıxışdırılması)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
|
||||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||||
@ -236,21 +235,23 @@ msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127
|
||||||
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GIF rəsmi kənarlardan daşan çərçivə daxil edir."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143
|
||||||
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GIF rəsminin ilk çərçivəsi 'əvvəlkinə çevir' daxil edir."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||||||
"colormap."
|
"colormap."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki "
|
||||||
|
"çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
|
||||||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır."
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
|
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -359,25 +360,23 @@ msgstr "PNM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
|
||||||
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rəsm eni öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
|
||||||
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
||||||
msgstr "Piksel olaraq sağ kənar"
|
msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
|
||||||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||||||
msgstr "TİFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
|
msgstr "TİFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||||||
msgstr "TİFF rəsmi açılması bacarılmadı"
|
msgstr "TİFF rəsmində RGB veriləni alınması bacarılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
|
||||||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||||||
@ -385,12 +384,11 @@ msgstr "TİFF rəsmi açılması bacarılmadı"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
|
||||||
msgid "TIFFClose operation failed"
|
msgid "TIFFClose operation failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
|
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||||||
msgstr "TİFF rəsmi açılması bacarılmadı"
|
msgstr "TİFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
|
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -593,13 +591,12 @@ msgid "Font size in points"
|
|||||||
msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
|
msgstr "Yazı Növü böyüklüyü nöqtə olaraq"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Font scale"
|
msgid "Font scale"
|
||||||
msgstr "Yazı Növü tərzi"
|
msgstr "Yazı növü miqyası"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292
|
||||||
msgid "Font scaling factor"
|
msgid "Font scaling factor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yazı növü miqyasılama faktoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:426
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:426
|
||||||
msgid "Rise"
|
msgid "Rise"
|
||||||
@ -700,18 +697,16 @@ msgid "Whether this tag affects the font size"
|
|||||||
msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
|
msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:559
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:559
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Font scale set"
|
msgid "Font scale set"
|
||||||
msgstr "Yazı Növü dəstəsi"
|
msgstr "Yazı növü miqyası dəstəsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:560
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:560
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
||||||
msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünə harda tə'sir edəcəyi"
|
msgstr "Bu təqin yazı növü böyüklüyünü neşə qat artıracağı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:579
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:579
|
||||||
msgid "Rise set"
|
msgid "Rise set"
|
||||||
msgstr "Yüksəklək dəstəsi"
|
msgstr "Yüksəklik dəstəsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:580
|
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:580
|
||||||
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
||||||
@ -974,8 +969,9 @@ msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
|
|||||||
msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxaq."
|
msgstr "Girişdə hər vahid üçün neçə xarakter boşluq buraxaq."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:444
|
#: gtk/gtkentry.c:444
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Scroll offset"
|
msgid "Scroll offset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sürüşdürülə bilən"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:445
|
#: gtk/gtkentry.c:445
|
||||||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||||||
@ -1173,27 +1169,24 @@ msgid "Couldn't convert filename"
|
|||||||
msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim"
|
msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:185
|
#: gtk/gtkfontsel.c:185
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Font name"
|
msgid "Font name"
|
||||||
msgstr "Yazı növü ailəsi"
|
msgstr "Yazı növü adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:186
|
#: gtk/gtkfontsel.c:186
|
||||||
msgid "The X string that represents this font."
|
msgid "The X string that represents this font."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bu yazı növünü təsvir edən X qatarı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:193
|
#: gtk/gtkfontsel.c:193
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The GdkFont that is currently selected."
|
msgid "The GdkFont that is currently selected."
|
||||||
msgstr "Hazırda seçili fayl adı."
|
msgstr "Hazırda seçili olan GdkFont."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:199
|
#: gtk/gtkfontsel.c:199
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Preview text"
|
msgid "Preview text"
|
||||||
msgstr "İlk Baxış:"
|
msgstr "Nümayiş mətni"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:200
|
#: gtk/gtkfontsel.c:200
|
||||||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
|
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seçili yazı növü nümayişində göstəriəcək nümayiş mətni."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:296
|
#: gtk/gtkfontsel.c:296
|
||||||
msgid "_Family:"
|
msgid "_Family:"
|
||||||
@ -1331,111 +1324,105 @@ msgstr "təmizlə"
|
|||||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:475
|
#: gtk/gtkmain.c:474
|
||||||
msgid "default:LTR"
|
msgid "default:LTR"
|
||||||
msgstr "default:LTR"
|
msgstr "default:LTR"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:331
|
#: gtk/gtknotebook.c:328
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Page"
|
msgid "Page"
|
||||||
msgstr "Səhifə %u"
|
msgstr "Səhifə"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:332
|
#: gtk/gtknotebook.c:329
|
||||||
msgid "The index of the current page"
|
msgid "The index of the current page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hazırkı səhifənin indeksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:341
|
#: gtk/gtknotebook.c:337
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tab Position"
|
msgid "Tab Position"
|
||||||
msgstr "Mətn Yeri"
|
msgstr "Səkmə Yeri"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:342
|
#: gtk/gtknotebook.c:338
|
||||||
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Səkmələrin tutulduğu qeyd dəftərçəsi yeri"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:350
|
#: gtk/gtknotebook.c:345
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tab Border"
|
msgid "Tab Border"
|
||||||
msgstr "Süzmə əmri"
|
msgstr "Səkmə Kənarı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:351
|
#: gtk/gtknotebook.c:346
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Width of the border around the tab labels"
|
msgid "Width of the border around the tab labels"
|
||||||
msgstr "Piksel olaraq sol kənar"
|
msgstr "Səkmə etiketləri ətrafındakı kənar eni"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:360
|
#: gtk/gtknotebook.c:354
|
||||||
msgid "Horizontal Tab Border"
|
msgid "Horizontal Tab Border"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Üfüqi Səkmə Kənarı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:361
|
#: gtk/gtknotebook.c:355
|
||||||
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
|
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Səkmə etiketlərinin üfüqi kənar eni"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:370
|
#: gtk/gtknotebook.c:363
|
||||||
msgid "Vertical Tab Border"
|
msgid "Vertical Tab Border"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Şaquli Səkmə Kənarı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:371
|
#: gtk/gtknotebook.c:364
|
||||||
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
|
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Səkmə etiketlərinin şaquli kənar eni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtknotebook.c:372
|
||||||
|
msgid "Show Tabs"
|
||||||
|
msgstr "Səkmələri Göstər"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtknotebook.c:373
|
||||||
|
msgid "Whether tabs should be shown or not"
|
||||||
|
msgstr "Səkmələrin harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtknotebook.c:379
|
||||||
|
msgid "Show Border"
|
||||||
|
msgstr "Kənarı Göstər"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:380
|
#: gtk/gtknotebook.c:380
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show Tabs"
|
|
||||||
msgstr "Səkmələr"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:381
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether tabs should be shown or not"
|
|
||||||
msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:388
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show Border"
|
|
||||||
msgstr "Süzmə əmri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:389
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Whether the border should be shown or not"
|
msgid "Whether the border should be shown or not"
|
||||||
msgstr "Sıralama indikatoru göstərilməsi"
|
msgstr "Kənarın harda göstərilib göstərilməyəcəyi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:396
|
#: gtk/gtknotebook.c:386
|
||||||
msgid "Scrollable"
|
msgid "Scrollable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sürüşdürülə bilən"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:397
|
#: gtk/gtknotebook.c:387
|
||||||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
|
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Əgər DÜZdürsə, səkmələr sığışmasa sürüşdürmə çubuqları əlavə ediləcək"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:404
|
#: gtk/gtknotebook.c:393
|
||||||
msgid "Enable Popup"
|
msgid "Enable Popup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Popapı Fəallaşdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:405
|
#: gtk/gtknotebook.c:394
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
|
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
|
||||||
"you can use to go to a page"
|
"you can use to go to a page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Əgər DÜZdürsə, siçan düyməsinin Qeyd Dəftərçəsində tıqlanması gediləcək "
|
||||||
|
"səhifə menyusunu açar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:412
|
#: gtk/gtknotebook.c:400
|
||||||
msgid "Homogeneous"
|
msgid "Homogeneous"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Homojen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:413
|
#: gtk/gtknotebook.c:401
|
||||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Səkmələrin harda homojen böyüklükləri olacağı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:2145 gtk/gtknotebook.c:4506
|
#: gtk/gtknotebook.c:2153 gtk/gtknotebook.c:4524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Səhifə %u"
|
msgstr "Səhifə %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:2363
|
#: gtk/gtkrc.c:2359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\" xətt %d"
|
msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\" xətt %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:2366
|
#: gtk/gtkrc.c:2362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
|
msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
|
||||||
@ -1466,77 +1453,71 @@ msgstr "_Əlavə Et"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:276
|
#: gtk/gtkstock.c:276
|
||||||
msgid "_Bold"
|
msgid "_Bold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Qalın"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:277
|
#: gtk/gtkstock.c:277
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_Ləǧv et"
|
msgstr "_Ləǧv et"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:278
|
#: gtk/gtkstock.c:278
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Clear"
|
msgid "_Clear"
|
||||||
msgstr "təmizlə"
|
msgstr "_Təmizlə"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:279
|
#: gtk/gtkstock.c:279
|
||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Qapat"
|
msgstr "_Qapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:280
|
#: gtk/gtkstock.c:280
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "Köçürt"
|
msgstr "_Köçürt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:281
|
#: gtk/gtkstock.c:281
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "C_ut"
|
msgid "C_ut"
|
||||||
msgstr "Kəs"
|
msgstr "Kə_s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:282
|
#: gtk/gtkstock.c:282
|
||||||
msgid "_Find"
|
msgid "_Find"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Axtar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:283
|
#: gtk/gtkstock.c:283
|
||||||
msgid "Find and _Replace"
|
msgid "Find and _Replace"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Axtar və _Dəyişdir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:284
|
#: gtk/gtkstock.c:284
|
||||||
msgid "_Back"
|
msgid "_Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Arxaya"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:285
|
#: gtk/gtkstock.c:285
|
||||||
msgid "_Forward"
|
msgid "_Forward"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Çatdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:286
|
#: gtk/gtkstock.c:286
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Yardım"
|
msgstr "_Yardım"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:287
|
#: gtk/gtkstock.c:287
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Home"
|
msgid "_Home"
|
||||||
msgstr "_Yardım"
|
msgstr "_Ev"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:288
|
#: gtk/gtkstock.c:288
|
||||||
msgid "_Italic"
|
msgid "_Italic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Əyik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:289
|
#: gtk/gtkstock.c:289
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Center"
|
msgid "_Center"
|
||||||
msgstr "Yarat"
|
msgstr "Mərkə_z"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:290
|
#: gtk/gtkstock.c:290
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Fill"
|
msgid "_Fill"
|
||||||
msgstr "_Ailə:"
|
msgstr "_Doldur"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:291
|
#: gtk/gtkstock.c:291
|
||||||
msgid "_Left"
|
msgid "_Left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Sol"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:292
|
#: gtk/gtkstock.c:292
|
||||||
msgid "_Right"
|
msgid "_Right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "S_ağ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:293
|
#: gtk/gtkstock.c:293
|
||||||
msgid "_New"
|
msgid "_New"
|
||||||
@ -1555,70 +1536,64 @@ msgid "_Open"
|
|||||||
msgstr "_Aç"
|
msgstr "_Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:297
|
#: gtk/gtkstock.c:297
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "Yapışdır"
|
msgstr "_Yapışdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:298
|
#: gtk/gtkstock.c:298
|
||||||
msgid "_Preferences"
|
msgid "_Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Tərcihlər"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:299
|
#: gtk/gtkstock.c:299
|
||||||
msgid "_Print"
|
msgid "_Print"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Çap Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:300
|
#: gtk/gtkstock.c:300
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Print Pre_view"
|
msgid "Print Pre_view"
|
||||||
msgstr "İlk Baxış:"
|
msgstr "_Çap Etmə Nümayişi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||||
msgid "_Properties"
|
msgid "_Properties"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Xü_susiyyətlər"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||||
msgid "_Quit"
|
msgid "_Quit"
|
||||||
msgstr "Çı_x"
|
msgstr "Çı_x"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:303
|
#: gtk/gtkstock.c:303
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Redo"
|
msgid "_Redo"
|
||||||
msgstr "_Qırmızı:"
|
msgstr "_Qaytarma"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:304
|
#: gtk/gtkstock.c:304
|
||||||
msgid "_Revert"
|
msgid "_Revert"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Çevir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:305
|
#: gtk/gtkstock.c:305
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "_Qeyd Et"
|
msgstr "_Qeyd Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:306
|
#: gtk/gtkstock.c:306
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save _As"
|
msgid "Save _As"
|
||||||
msgstr "Qeyd Et"
|
msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:307
|
#: gtk/gtkstock.c:307
|
||||||
msgid "_Spell Check"
|
msgid "_Spell Check"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "İmla _Yoxlaması"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:308
|
#: gtk/gtkstock.c:308
|
||||||
msgid "_Stop"
|
msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Dayan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:309
|
#: gtk/gtkstock.c:309
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Strikethrough"
|
msgid "_Strikethrough"
|
||||||
msgstr "Qaralanmış"
|
msgstr "_Qaralanmış"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Underline"
|
msgid "_Underline"
|
||||||
msgstr "Alt cızıqlı"
|
msgstr "Alt _Cızıqlı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||||
msgid "_Undo"
|
msgid "_Undo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Dala Qaytar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||||
msgid "_Yes"
|
msgid "_Yes"
|
||||||
@ -1627,19 +1602,19 @@ msgstr "_Bəli"
|
|||||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Zoom _100%"
|
msgid "Zoom _100%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_100% "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Doldumaq üçün Yaxınlaşdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||||
msgid "Zoom _In"
|
msgid "Zoom _In"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Yaxınlaş"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||||
msgid "Zoom _Out"
|
msgid "Zoom _Out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Uzaqlaş"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktexttag.c:198
|
#: gtk/gtktexttag.c:198
|
||||||
msgid "Tag name"
|
msgid "Tag name"
|
||||||
@ -1883,62 +1858,52 @@ msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
|||||||
msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
|
msgstr "Bu təqin mətn görünməzliyinə harda tə'sir edəcəyi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:503
|
#: gtk/gtktextview.c:503
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Line Height"
|
msgid "Line Height"
|
||||||
msgstr "Yazı Növü qalınlığı"
|
msgstr "Sətir qalınlığı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:504
|
#: gtk/gtktextview.c:504
|
||||||
msgid "The height of a line"
|
msgid "The height of a line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sətir hündürlüyü"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:513
|
#: gtk/gtktextview.c:513
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Column Width"
|
msgid "Column Width"
|
||||||
msgstr "Minimal En"
|
msgstr "Sütün Eni"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:514
|
#: gtk/gtktextview.c:514
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The width of a column"
|
msgid "The width of a column"
|
||||||
msgstr "Sütunun hazırkı eni"
|
msgstr "Sütunun eni"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:523
|
#: gtk/gtktextview.c:523
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||||
msgstr "Sətirlərin üstündəki piksel"
|
msgstr "Sətirlərin Üstündəki Piksellər"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:533
|
#: gtk/gtktextview.c:533
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pixels Below Lines"
|
msgid "Pixels Below Lines"
|
||||||
msgstr "Sətirlərin altındakı piksel"
|
msgstr "Sətirlərin Altındakı Piksellər"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:543
|
#: gtk/gtktextview.c:543
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||||||
msgstr "Qırma içindəki piksel"
|
msgstr "Qırma İçindəki Piksellər"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:561
|
#: gtk/gtktextview.c:561
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Wrap Mode"
|
msgid "Wrap Mode"
|
||||||
msgstr "Qırma modu"
|
msgstr "Qırma Modu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:579
|
#: gtk/gtktextview.c:579
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Left Margin"
|
msgid "Left Margin"
|
||||||
msgstr "Sol kənar"
|
msgstr "Sol Kənar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:589
|
#: gtk/gtktextview.c:589
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Right Margin"
|
msgid "Right Margin"
|
||||||
msgstr "Sağ kənar"
|
msgstr "Sağ Kənar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:617
|
#: gtk/gtktextview.c:617
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cursor Visible"
|
msgid "Cursor Visible"
|
||||||
msgstr "Görünən"
|
msgstr "Görünən Ox"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktextview.c:618
|
#: gtk/gtktextview.c:618
|
||||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Əgər daxil etmə oxu göstərilibsə"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkthemes.c:71
|
#: gtk/gtkthemes.c:71
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2026,18 +1991,16 @@ msgid "Alignment"
|
|||||||
msgstr "USəviyyələmə"
|
msgstr "USəviyyələmə"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
||||||
msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin səviyyələməsi"
|
msgstr "Sütun başlığı ya da pəncərəciyinin X səviyyələməsi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
|
||||||
msgid "Reorderable"
|
msgid "Reorderable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yenidən sıraya qoyula bilən"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
|
msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
|
||||||
msgstr "Mətn harada istifadəçi tərəfindən dəyişdirilə bilər"
|
msgstr "Sütünün başlıqlar ətrafında yenidən sıralanıb sıralanamayacağı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
|
||||||
msgid "Sort indicator"
|
msgid "Sort indicator"
|
||||||
@ -2079,9 +2042,3 @@ msgstr "Vyetnamca (VIQR)"
|
|||||||
#: modules/input/imxim.c:27
|
#: modules/input/imxim.c:27
|
||||||
msgid "X Input Method"
|
msgid "X Input Method"
|
||||||
msgstr "X Giriş Metodu "
|
msgstr "X Giriş Metodu "
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
|
|
||||||
#~ msgstr "GIF animasiyasında xətalı böyüklükdə çərçivə var"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
|
|
||||||
#~ msgstr "TIFF rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user