Updated Albanian translation.

svn path=/trunk/; revision=19912
This commit is contained in:
Laurent Dhima 2008-03-20 11:53:32 +00:00
parent 2d8129fb6d
commit a49e02362f
2 changed files with 104 additions and 181 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-03-20 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian Translation.
2008-03-18 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 17:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 16:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -73,8 +73,7 @@ msgid "Rowstride"
msgstr "Rowstride"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në "
"vazhdim"
@ -82,7 +81,7 @@ msgstr ""
# (pofilter) unchanged: please translate
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
msgstr "Pikselë"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
@ -209,8 +208,7 @@ msgid "Translator credits"
msgstr "Të dhëna mbi përkthyesin"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
@ -293,7 +291,7 @@ msgstr ""
# (pofilter) unchanged: please translate
#: ../gtk/gtkaction.c:233
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
msgstr "Këshillë"
#: ../gtk/gtkaction.c:234
msgid "A tooltip for this action."
@ -436,7 +434,7 @@ msgstr "Vlera më e vogël e rregullimit"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:128
msgid "Maximum Value"
msgstr "Vlera më e madhe"
msgstr "Vlera maksimum"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:129
msgid "The maximum value of the adjustment"
@ -765,7 +763,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Zbutje"
msgstr "Mbushje"
#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
@ -775,7 +773,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Lloji i futjes"
msgstr "Lloji i pack"
#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
msgid ""
@ -814,7 +812,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Përdor nënvi"
msgstr "Përdor nënvizime"
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
@ -831,8 +829,7 @@ msgstr "Përdor rezervë"
# (pofilter) doublespacing: checks for bad double-spaces by comparing to original
#: ../gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element rezervë në vend që të "
"shfaqet"
@ -903,8 +900,7 @@ msgid "Child X Displacement"
msgstr "Zhvendosja X e Birit"
#: ../gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti"
#: ../gtk/gtkbutton.c:431
@ -912,8 +908,7 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Zhvendosja Y e birit"
#: ../gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti"
#: ../gtk/gtkbutton.c:448
@ -1485,10 +1480,8 @@ msgid "Rise"
msgstr "Sfazimi"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
@ -1682,8 +1675,7 @@ msgstr "Përcaktimi i gjuhës"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
"Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit"
msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
@ -1850,8 +1842,7 @@ msgstr "Ngjyra aktuale"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1866
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)"
msgstr "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "Custom palette"
@ -1880,7 +1871,7 @@ msgstr "Veti e vjetëruar, shpërfillet"
#: ../gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Gërma të mëdha/të vogla"
msgstr "Ndjeshmëri ndaj ndryshimit gërma të mëdha/vogla"
# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
#: ../gtk/gtkcombo.c:158
@ -1923,8 +1914,7 @@ msgstr "Hapësira e kollonave"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:721
msgid "Column span column"
@ -1932,8 +1922,7 @@ msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:722
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "Active item"
@ -1972,8 +1961,7 @@ msgstr "Emri i menu të shkëputur"
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Titulli që mund të shfaqet nga manazhuesi i dritareve nëse menuja shkëputet"
msgstr "Titulli që mund të shfaqet nga manazhuesi i dritareve nëse menuja shkëputet"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:821
msgid "Popup shown"
@ -2121,8 +2109,7 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr "Kufiri i zgjedhjes"
#: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma"
#: ../gtk/gtkentry.c:498
@ -2154,8 +2141,7 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE heq smuzimet e jashtme të fushës"
#: ../gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Bordi midis tekstit dhe kornizës. Ka parësi ndaj pronësisë së stilit të "
"bordit më të brendshëm"
@ -2225,8 +2211,7 @@ msgstr "Tregon nëse duhen ndarë rreshtat shumëfishë kur janë të ngjitur."
#: ../gtk/gtkentry.c:623
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Çfarë lloj hije duhet vizatuar rreth elementit kur është caktuar has-frame"
msgstr "Çfarë lloj hije duhet vizatuar rreth elementit kur është caktuar has-frame"
#: ../gtk/gtkentry.c:893
msgid "Border between text and frame."
@ -2264,8 +2249,7 @@ msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
msgstr "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
@ -2297,8 +2281,7 @@ msgstr "Gjërësi fikse e popup"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Nëse TRUE, dritarja e popup do të ketë të njejtën gjerësi sikurse elementi"
msgstr "Nëse TRUE, dritarja e popup do të ketë të njejtën gjerësi sikurse elementi"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "Popup single match"
@ -2361,8 +2344,7 @@ msgstr "Përdor shënues"
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\""
msgstr "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\""
#: ../gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
@ -2435,8 +2417,7 @@ msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Pamja e parë e widget aktiv"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Nëse programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget "
"duhet shfaqur."
@ -2648,8 +2629,7 @@ msgstr "Paraqitja e kornizës së frame"
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
#: ../gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës"
msgstr "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës"
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
@ -2715,8 +2695,7 @@ msgstr "Kollona markuese"
#: ../gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango"
msgstr "Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango"
#: ../gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
@ -2771,10 +2750,8 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Hapësira e shtuar tek skajet në paraqitjen me ikona"
#: ../gtk/gtkiconview.c:732
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët"
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët"
#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:612
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
@ -2991,8 +2968,7 @@ msgstr "\"Mnemonic widget\""
# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
#: ../gtk/gtklabel.c:384
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
msgstr "\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
#: ../gtk/gtklabel.c:430
msgid ""
@ -3096,8 +3072,7 @@ msgstr "Degëzimi Vertikal"
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh"
msgstr "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh"
#: ../gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
@ -3156,8 +3131,7 @@ msgid "Can change accelerators"
msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit"
#: ../gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një "
"butoni tek elementi i menusë"
@ -3167,8 +3141,7 @@ msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Vonesa para se nënmenutë të shfaqen"
#: ../gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se "
"nënmenuja të shfaqet"
@ -3211,8 +3184,7 @@ msgstr "Mbushje e brendshme"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë"
msgstr "Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
@ -3233,8 +3205,8 @@ msgstr "Nënmenu ngjitur elementit menu, ose NULL kur nuk ka"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:248
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Sasia e hapësirës sipër të përdorur nga shigjeta, në krahasim me madhësinë e "
"gërmave të zërit të menusë"
"Sasia e hapësirës sipër të përdorur nga shigjeta, në krahasim me madhësinë "
"e gërmave të zërit të menusë"
#: ../gtk/gtkmenushell.c:368
msgid "Take Focus"
@ -3268,8 +3240,7 @@ msgid "Use separator"
msgstr "Përdor ndarës"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Nëse duhet vendosur një ndarës midis tekstit të mesazhit të dialogut dhe "
"pulsantëve"
@ -3338,10 +3309,8 @@ msgstr "Zbutës X"
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
#: ../gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it"
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it"
# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
#: ../gtk/gtkmisc.c:103
@ -3350,10 +3319,8 @@ msgstr "Zbutës Y"
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
#: ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
#: ../gtk/gtknotebook.c:566
msgid "Page"
@ -3485,8 +3452,7 @@ msgstr "Mbushja e skedave"
#: ../gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij"
msgstr "Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij"
#: ../gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Tab pack type"
@ -3514,20 +3480,16 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor"
#: ../gtk/gtknotebook.c:735
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
#: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor"
#: ../gtk/gtknotebook.c:751
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
@ -3563,7 +3525,7 @@ msgstr "Vlera e harkut të skedës"
#: ../gtk/gtkobject.c:366
msgid "User Data"
msgstr "Të dhënat e përdoruesit"
msgstr "Të dhëna përdoruesi"
#: ../gtk/gtkobject.c:367
msgid "Anonymous User Data Pointer"
@ -3582,8 +3544,7 @@ msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Hapësira rreth treguesit"
#: ../gtk/gtkpaned.c:219
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve të panelit (0 tregon lart majtas)"
#: ../gtk/gtkpaned.c:227
@ -3628,7 +3589,7 @@ msgstr "Nëse TRUE, biri shpaloset dhe rrëshket së bashku me widget"
#: ../gtk/gtkpaned.c:303
msgid "Shrink"
msgstr "Tkurr"
msgstr "Ngushtim"
#: ../gtk/gtkpaned.c:304
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
@ -3644,8 +3605,7 @@ msgstr "Tregon nëse plug është i trupëzuar"
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
#: ../gtk/gtkpreview.c:105
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Tregon nëse widget \"pamja e parë\" mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën "
"në dispozicion"
@ -3737,7 +3697,7 @@ msgstr "Printeri ku duhet printuar puna"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Rregullimet"
msgstr "Rregullime"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
@ -3776,8 +3736,7 @@ msgstr "Rregullimet e printimit"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:898 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:263
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
"Rregullimet GtkPrintSettings të përdorura për fillimin e dritares së dialogut"
msgstr "Rregullimet GtkPrintSettings të përdorura për fillimin e dritares së dialogut"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
msgid "Job Name"
@ -3913,8 +3872,7 @@ msgstr "Nëse progresi duhet shfaqur si tekst."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
"Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
msgstr "Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
msgid "Bar style"
@ -4144,20 +4102,16 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës"
#: ../gtk/gtkrange.c:472
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
#: ../gtk/gtkrange.c:479
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës"
#: ../gtk/gtkrange.c:480
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
#: ../gtk/gtkrange.c:488
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
@ -4286,10 +4240,8 @@ msgstr ""
"lexuar listën"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"Numri maksimum i elementëve që gtk_recent_manager_get_items() duhet të kthejë"
msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "Numri maksimum i elementëve që gtk_recent_manager_get_items() duhet të kthejë"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
msgid "The size of the recently used resources list"
@ -4341,8 +4293,7 @@ msgstr "Shfaq vlerën"
#: ../gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin"
msgstr "Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin"
#: ../gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
@ -4379,10 +4330,8 @@ msgstr "Madhësia ikonave"
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për objektin pulsant shkalla"
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "\"GtkAdjustment\" që përmban vlerën aktuale për objektin pulsant shkalla"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
@ -4411,15 +4360,13 @@ msgstr ""
"vogël"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të "
"rrëshqitësit"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të "
"rrëshqitësit"
@ -4633,8 +4580,7 @@ msgstr "Kufiri i zvarritjes"
#: ../gtk/gtksettings.c:320
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
msgstr "Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
#: ../gtk/gtksettings.c:328
msgid "Font Name"
@ -4683,10 +4629,8 @@ msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stili i reformimit Xft"
#: ../gtk/gtksettings.c:377
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Çfarë shkalle propozimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë"
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Çfarë shkalle propozimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë"
# (pofilter) unchanged: please translate
#: ../gtk/gtksettings.c:386
@ -4733,8 +4677,7 @@ msgstr "Rreshtimi i pulsantëve alternativë"
#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ"
msgstr "Nëse pulsantët në dialogë duhet të përdorin pulsantin e rreshtimit alternativ"
#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Alternative sort indicator direction"
@ -4922,8 +4865,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Komanda e prezgjedhur për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit"
msgstr "Komanda e prezgjedhur për tu zbatuar kur shfaqet një pamje e parë e printimit"
#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Command to run when displaying a print preview"
@ -4978,8 +4920,7 @@ msgid "Ignore hidden"
msgstr "Shpërfill të padukshmit"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Nëse TRUE, widgets e pamapuar shpërfillen gjatë përcaktimit të madhësisë së "
"grupit"
@ -5001,8 +4942,7 @@ msgstr "Bllokoje tek takat"
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje"
msgstr "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Numeric"
@ -5018,16 +4958,14 @@ msgstr "Mbështill"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij"
msgstr "Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Update Policy"
msgstr "Politika e përditësimit"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr "
"vlerën korrekte"
@ -5224,7 +5162,7 @@ msgstr "Teksti aktual i amplifikuesit"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Has selection"
msgstr "Është e zgjedhur"
msgstr "Ka zgjedhje"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
@ -5235,8 +5173,7 @@ msgid "Cursor position"
msgstr "Pozicioni i kursorit"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Pozicioni i simbolit të shtimit (si offset nga fillimi i buffer)"
# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
@ -5246,10 +5183,8 @@ msgid "Copy target list"
msgstr "Lista e target për «Kopjo»"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Lista e target të suportuar të buffer nga ku të kopjohet apo të kryhet DND"
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "Lista e target të suportuar të buffer nga ku të kopjohet apo të kryhet DND"
# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
@ -5261,8 +5196,7 @@ msgstr "Lista e target për «Ngjit»"
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Lista e target të suportuar të buffer ku të kopjohet apo të përfundojë DND"
msgstr "Lista e target të suportuar të buffer ku të kopjohet apo të përfundojë DND"
#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
@ -5322,8 +5256,7 @@ msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë"
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit"
msgstr "Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit"
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
@ -5331,8 +5264,7 @@ msgstr "Drejtimi i tekstit"
#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë"
msgstr "Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë"
#: ../gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
@ -5438,8 +5370,7 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixels e hapësirës bosh ndërmjet vijash të mbështjella në një paragraf"
#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:580
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Nëse duhet të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij "
"gërmash"
@ -5550,8 +5481,7 @@ msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës"
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës"
msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës"
#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
@ -5677,8 +5607,7 @@ msgstr "Tregon nëse pulsanti me dy gjëndje duhet të jetë i shtypur ose jo"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
"Tregon nëse pulsanti me dy gjendje gjëndet në gjendjen \"e ndërmjetshme\""
msgstr "Tregon nëse pulsanti me dy gjendje gjëndet në gjendjen \"e ndërmjetshme\""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
@ -5716,8 +5645,7 @@ msgstr "Propozime"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
"Tregon nëse propozimet e pllakës së instrumentëve duhet apo jo të jenë aktivë"
msgstr "Tregon nëse propozimet e pllakës së instrumentëve duhet apo jo të jenë aktivë"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Size of icons in this toolbar"
@ -5754,8 +5682,7 @@ msgstr "Madhësia e ndarësve"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Sasia e kornizës midis hijes së pllakës së instrumentëve dhe pulsantëve"
msgstr "Sasia e kornizës midis hijes së pllakës së instrumentëve dhe pulsantëve"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Maximum child expand"
@ -5791,8 +5718,7 @@ msgstr "Stili i panelit të instrumentëve"
# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches
#: ../gtk/gtktoolbar.c:640
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Tregon nëse pllaka e prezgjedhur e instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe "
"ikona, vetëm ikona, etj. "
@ -5962,10 +5888,8 @@ msgid "Hover Expand"
msgstr "Shpalosje hover"
#: ../gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Tregon nëse rreshtat duhet të shpalosen/palosen kur kursori lëviz mbi ta"
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Tregon nëse rreshtat duhet të shpalosen/palosen kur kursori lëviz mbi ta"
#: ../gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
@ -5989,8 +5913,7 @@ msgid "Rubber Banding"
msgstr "Me «Rubber Band»"
#: ../gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Tregon nëse lejohet zgjedhja e më shumë se një elementi duke zvarritur "
"kursorin e mouse"
@ -6153,7 +6076,7 @@ msgstr "Gjerësia më e vogël e lejuar e kollonës"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr "Gjerësia më e Madhe"
msgstr "Gjerësia maksimum"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
@ -6180,7 +6103,7 @@ msgstr "Nëse titulli mund të klikohet"
# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr "\"Widget\""
msgstr "Widget"
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match
@ -6303,8 +6226,7 @@ msgstr "I ngjyrueshëm nga programi"
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
#: ../gtk/gtkwidget.c:527
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
"Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\""
msgstr "Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\""
#: ../gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Can focus"
@ -6442,8 +6364,7 @@ msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2181
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2186
msgid "Focus padding"
@ -6642,18 +6563,15 @@ msgstr "Gjerësia e prezgjedhur"
#: ../gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
#: ../gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "Lartësia e prezgjedhur"
#: ../gtk/gtkwindow.c:559
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
#: ../gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Destroy with Parent"
@ -6800,3 +6718,4 @@ msgstr "Gjendja e stilit IM"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:346
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes"