mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-27 06:00:22 +00:00
Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
0edec9bcae
commit
a4b1c6b384
577
po/tr.po
577
po/tr.po
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-07 10:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-08 10:42+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-10 23:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-11 23:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -63,19 +63,18 @@ msgid "Drag'n'drop from other applications is not supported."
|
||||
msgstr "Diğer uygulamalardan sürükle ve bırak desteklenmemektedir."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdrop.c:143
|
||||
#| msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
|
||||
msgid "No compatible formats to transfer contents."
|
||||
msgstr "İçerikleri aktarmak için uyumlu biçim yok."
|
||||
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1366
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1338
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "GL desteği GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1377
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1349
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Şimdiki arka uç OpenGL’i desteklemiyor"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1488
|
||||
#: gdk/gdksurface.c:1460
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Vulkan desteği GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış"
|
||||
|
||||
@ -854,15 +853,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Kapat"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8065
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Simge durumuna küçült"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8088
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8074
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Ekranı Kapla"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8045
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8031
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Geri Yükle"
|
||||
|
||||
@ -1244,30 +1243,6 @@ msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Toggles the switch"
|
||||
msgstr "Anahtarı değiştir"
|
||||
|
||||
#: gtk/encodesymbolic.c:39
|
||||
msgid "Output to this directory instead of cwd"
|
||||
msgstr "Çıktı cwd yerine bu dizine"
|
||||
|
||||
#: gtk/encodesymbolic.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid size %s\n"
|
||||
msgstr "Geçersiz boyut %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t load file: %s\n"
|
||||
msgstr "Dosya yüklenemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t save file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası kaydedilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/encodesymbolic.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t close stream"
|
||||
msgstr "Akış kapatılamadı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Lisans"
|
||||
@ -1549,70 +1524,6 @@ msgstr "<%s> ögesine en üst düzeyde izin verilmez"
|
||||
msgid "Text may not appear inside <%s>"
|
||||
msgstr "<%s> içinde metin bulunamaz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
|
||||
msgstr "%s:%s paketleme özelliği bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
|
||||
msgstr "Hücre özelliği %s::%s bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property %s::%s not found\n"
|
||||
msgstr "%s::%s özelliği bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s::%s için değer ayrıştırılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t parse file: %s\n"
|
||||
msgstr "Dosya ayrıştırılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-builder-tool.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" validate Validate the file\n"
|
||||
" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
|
||||
" enumerate List all named objects\n"
|
||||
" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Simplify Options:\n"
|
||||
" --replace Replace the file\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Preview Options:\n"
|
||||
" --id=ID Preview only the named object\n"
|
||||
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanım:\n"
|
||||
" gtk-builder-tool [KOMUT] DOSYA\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Komutlar:\n"
|
||||
" validate Dosyayı doğrula\n"
|
||||
" simplify [SEÇENEKLER] Dosyayı basitleştir\n"
|
||||
" enumerate Tüm nesneleri listele\n"
|
||||
" preview [SEÇENEKLER] Dosyayı önizle\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Simplify (Basitleştir) Seçenekleri:\n"
|
||||
" --replace Dosyayı değiştir\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Preview (Önizle) Seçenekleri:\n"
|
||||
" --id=KİMLİK Yalnızca adı verilen nesneyi önizle\n"
|
||||
" --css=DOSYA CSS dosyasından biçem kullan\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GtkBuilder .ui dosyaları üzerinde çeşitli görevler gerçekleştir.\n"
|
||||
|
||||
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
|
||||
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
|
||||
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
|
||||
@ -2152,7 +2063,7 @@ msgstr "Bu adda bir dosya zaten var"
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10820 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10806 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:817 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
|
||||
@ -2435,51 +2346,51 @@ msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiçbiri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Genişlik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Ağırlık"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Eğik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
|
||||
msgid "Slant"
|
||||
msgstr "Eğrilik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
|
||||
msgid "Optical Size"
|
||||
msgstr "Optik Boyut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2075 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2068 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Öntanımlı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
|
||||
msgid "Ligatures"
|
||||
msgstr "Bağlamalar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
|
||||
msgid "Letter Case"
|
||||
msgstr "Harf Durumu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2121
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
|
||||
msgid "Number Case"
|
||||
msgstr "Sayı Durumu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2122
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
|
||||
msgid "Number Spacing"
|
||||
msgstr "Numara Boşluklama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
|
||||
msgid "Number Formatting"
|
||||
msgstr "Numara Biçimlendirme"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2124
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
|
||||
msgid "Character Variants"
|
||||
msgstr "Karakter Değişkeleri"
|
||||
|
||||
@ -2491,7 +2402,7 @@ msgstr "OpenGL içerik oluşturulması başarısız oldu"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Uygulama menüsü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8115
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8101
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
@ -2530,64 +2441,6 @@ msgstr "Bağlantı _Aç"
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:40
|
||||
msgid "Show program version"
|
||||
msgstr "Program sürümünü göster"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message will appear immediately after the
|
||||
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:74
|
||||
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
|
||||
msgstr "UYGULAMA [URI…] — bir UYGULAMA başlat"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message will appear after the usage string
|
||||
#. and before the list of options.
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
|
||||
"optionally passing one or more URIs as arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Masaüstü dosyası adıyla belirtilmiş) bir uygulamayı, isteğe bağlı olarak\n"
|
||||
"bir veya daha çok URI’yi parametre olarak geçirerek, çalıştır."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
|
||||
msgstr "Komut satırı seçeneklerini ayrıştırırken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try “%s --help” for more information."
|
||||
msgstr "Daha çok bilgi için “%s --help” komutunu deneyin."
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s is the program name. This error message
|
||||
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing application name"
|
||||
msgstr "%s: eksik uygulama adı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kimlikten UygulamaBilgisi oluşturma Unix olmayan işletim sistemlerinde "
|
||||
"desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
||||
#. is the application name.
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no such application %s"
|
||||
msgstr "%s: böyle bir uygulama yok %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
||||
#. is the error message.
|
||||
#: gtk/gtk-launch.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: uygulama başlatılırken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:344
|
||||
msgid "Copy URL"
|
||||
msgstr "URL Kopyala"
|
||||
@ -2686,7 +2539,7 @@ msgid "%d:%02d"
|
||||
msgstr "%d.%02d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10821
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10807
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_TAMAM"
|
||||
|
||||
@ -2961,7 +2814,6 @@ msgstr "“%s” başlatılamadı"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unsupported encoding “%s”"
|
||||
msgid "Error unlocking “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” kilidi kaldırılırken hata"
|
||||
|
||||
@ -3215,8 +3067,8 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
|
||||
msgstr "En olası sebebi geçici dosyanın oluşturulamamış olmasıdır."
|
||||
|
||||
#. window
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:540
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:617 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Yazdır"
|
||||
|
||||
@ -3545,24 +3397,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%% %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8063
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8049
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Taşı"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8071
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8057
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Yeniden Boyutlandır"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8102
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8088
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Her Zaman Üstte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10808
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "GTK+ denetleyicisi kullanmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10810
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3573,7 +3425,7 @@ msgstr ""
|
||||
"izin veren etkileşimli bir hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması "
|
||||
"uygulamanın kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10815
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:10801
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
|
||||
|
||||
@ -6287,8 +6139,10 @@ msgid "Bamum"
|
||||
msgstr "Bamum"
|
||||
|
||||
#: gtk/script-names.c:94
|
||||
#| msgctxt "Script"
|
||||
#| msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
|
||||
msgctxt "Script"
|
||||
msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
|
||||
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
|
||||
msgstr "Mısır Resimyazıları"
|
||||
|
||||
#: gtk/script-names.c:95
|
||||
@ -6596,6 +6450,261 @@ msgctxt "Script"
|
||||
msgid "Zanabazar Square"
|
||||
msgstr "Zanabazar Kare"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
|
||||
msgid "Output to this directory instead of cwd"
|
||||
msgstr "Çıktı cwd yerine bu dizine"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid size %s\n"
|
||||
msgstr "Geçersiz boyut %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t load file: %s\n"
|
||||
msgstr "Dosya yüklenemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t save file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası kaydedilemedi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t close stream"
|
||||
msgstr "Akış kapatılamadı"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
|
||||
msgstr "%s:%s paketleme özelliği bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
|
||||
msgstr "Hücre özelliği %s::%s bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property %s::%s not found\n"
|
||||
msgstr "%s::%s özelliği bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s::%s için değer ayrıştırılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t parse file: %s\n"
|
||||
msgstr "Dosya ayrıştırılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands:\n"
|
||||
" validate Validate the file\n"
|
||||
" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
|
||||
" enumerate List all named objects\n"
|
||||
" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Simplify Options:\n"
|
||||
" --replace Replace the file\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Preview Options:\n"
|
||||
" --id=ID Preview only the named object\n"
|
||||
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanım:\n"
|
||||
" gtk-builder-tool [KOMUT] DOSYA\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Komutlar:\n"
|
||||
" validate Dosyayı doğrula\n"
|
||||
" simplify [SEÇENEKLER] Dosyayı basitleştir\n"
|
||||
" enumerate Tüm nesneleri listele\n"
|
||||
" preview [SEÇENEKLER] Dosyayı önizle\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Simplify (Basitleştir) Seçenekleri:\n"
|
||||
" --replace Dosyayı değiştir\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Preview (Önizle) Seçenekleri:\n"
|
||||
" --id=KİMLİK Yalnızca adı verilen nesneyi önizle\n"
|
||||
" --css=DOSYA CSS dosyasından biçem kullan\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GtkBuilder .ui dosyaları üzerinde çeşitli görevler gerçekleştir.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
|
||||
msgid "Show program version"
|
||||
msgstr "Program sürümünü göster"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message will appear immediately after the
|
||||
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
|
||||
#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
|
||||
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
|
||||
msgstr "UYGULAMA [URI…] — bir UYGULAMA başlat"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message will appear after the usage string
|
||||
#. and before the list of options.
|
||||
#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
|
||||
"optionally passing one or more URIs as arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Masaüstü dosyası adıyla belirtilmiş) bir uygulamayı, isteğe bağlı olarak\n"
|
||||
"bir veya daha çok URI’yi parametre olarak geçirerek, çalıştır."
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
|
||||
msgstr "Komut satırı seçeneklerini ayrıştırırken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try “%s --help” for more information."
|
||||
msgstr "Daha çok bilgi için “%s --help” komutunu deneyin."
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s is the program name. This error message
|
||||
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
|
||||
#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing application name"
|
||||
msgstr "%s: eksik uygulama adı"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kimlikten UygulamaBilgisi oluşturma Unix olmayan işletim sistemlerinde "
|
||||
"desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
||||
#. is the application name.
|
||||
#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no such application %s"
|
||||
msgstr "%s: böyle bir uygulama yok %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
||||
#. is the error message.
|
||||
#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: uygulama başlatılırken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write header\n"
|
||||
msgstr "Başlık yazılırken başarısız olundu\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write hash table\n"
|
||||
msgstr "Özet tablosu yazılırken başarısız olundu\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write folder index\n"
|
||||
msgstr "Klasör dizinini yazma başarısız oldu\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to rewrite header\n"
|
||||
msgstr "Başlık yeniden yazılırken başarısız olundu\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası açılırken başarısız olundu : %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
|
||||
msgstr "Önbellek dosyası yazılırken başarısız olundu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
||||
msgstr "Oluşturulan önbellek geçersiz oldu.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
|
||||
msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s, o zaman %s siliniyor.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası geri %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache file created successfully.\n"
|
||||
msgstr "Ön bellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
|
||||
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
|
||||
msgstr "Güncel olsa bile var olan önbelleğin üzerine yaz"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
|
||||
msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
|
||||
msgstr "index.themeʼin bulunup bulunmadığını denetleme"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
|
||||
msgid "Don’t include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Önbellekte görüntü verisini içerme"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
|
||||
msgid "Include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Önbelleğe görüntü verisini dahil et"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
|
||||
msgid "Output a C header file"
|
||||
msgstr "C başlık dosyası çıktısı"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
|
||||
msgid "Turn off verbose output"
|
||||
msgstr "Ayrıntılı çıktıyı kapat"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
|
||||
msgid "Validate existing icon cache"
|
||||
msgstr "Var olan simge önbelleğini doğrula"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File not found: %s\n"
|
||||
msgstr "Dosya bulunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
|
||||
msgstr "Geçerli bir simge önbelleği değil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No theme index file.\n"
|
||||
msgstr "Tema dizin dosyası yok.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No theme index file in “%s”.\n"
|
||||
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%s” içinde tema dizin dosyası yok.\n"
|
||||
"Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-"
|
||||
"theme-indexʼi kullanın.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Hakkında"
|
||||
@ -7144,114 +7253,6 @@ msgstr "Sesi Azalt"
|
||||
msgid "Decreases the volume"
|
||||
msgstr "Ses düzeyini azaltır"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write header\n"
|
||||
msgstr "Başlık yazılırken başarısız olundu\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write hash table\n"
|
||||
msgstr "Özet tablosu yazılırken başarısız olundu\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write folder index\n"
|
||||
msgstr "Klasör dizinini yazma başarısız oldu\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to rewrite header\n"
|
||||
msgstr "Başlık yeniden yazılırken başarısız olundu\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası açılırken başarısız olundu : %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1505 gtk/updateiconcache.c:1535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
|
||||
msgstr "Önbellek dosyası yazılırken başarısız olundu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The generated cache was invalid.\n"
|
||||
msgstr "Oluşturulan önbellek geçersiz oldu.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
|
||||
msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s, o zaman %s siliniyor.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "%s dosyası geri %s olarak yeniden adlandırılamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cache file created successfully.\n"
|
||||
msgstr "Ön bellek dosyası başarıyla oluşturuldu.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1649
|
||||
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
|
||||
msgstr "Güncel olsa bile var olan önbelleğin üzerine yaz"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1650
|
||||
msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
|
||||
msgstr "index.themeʼin bulunup bulunmadığını denetleme"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1651
|
||||
msgid "Don’t include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Önbellekte görüntü verisini içerme"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1652
|
||||
msgid "Include image data in the cache"
|
||||
msgstr "Önbelleğe görüntü verisini dahil et"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1653
|
||||
msgid "Output a C header file"
|
||||
msgstr "C başlık dosyası çıktısı"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1654
|
||||
msgid "Turn off verbose output"
|
||||
msgstr "Ayrıntılı çıktıyı kapat"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1655
|
||||
msgid "Validate existing icon cache"
|
||||
msgstr "Var olan simge önbelleğini doğrula"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File not found: %s\n"
|
||||
msgstr "Dosya bulunamadı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
|
||||
msgstr "Geçerli bir simge önbelleği değil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No theme index file.\n"
|
||||
msgstr "Tema dizin dosyası yok.\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/updateiconcache.c:1745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No theme index file in “%s”.\n"
|
||||
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“%s” içinde tema dizin dosyası yok.\n"
|
||||
"Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-"
|
||||
"theme-indexʼi kullanın.\n"
|
||||
|
||||
#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unspecified error decoding video"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user