diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index a88d9a0585..818b468728 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -13,8839 +13,8584 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-24 09:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 18:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-28 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-28 22:40+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" -"Language: Slovenian\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 +#: gdk/gdkcursor.c:131 msgid "Cursor type" msgstr "Vrsta kazalke" -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 +#: gdk/gdkcursor.c:132 msgid "Standard cursor type" msgstr "Običajna vrsta kazalke" -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 +#: gdk/gdkcursor.c:140 msgid "Display of this cursor" msgstr "Prikaz kazalke" -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +#: gdk/gdkdevice.c:114 msgid "Device Display" msgstr "Prikaz naprave" -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 +#: gdk/gdkdevice.c:115 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Prikaz, ki mu naprava pripada" -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 +#: gdk/gdkdevice.c:129 msgid "Device manager" msgstr "Upravljalnik naprav" -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 +#: gdk/gdkdevice.c:130 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Upravljalnik naprav, kateremu naprava pripada" -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 +#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145 msgid "Device name" msgstr "Ime naprave" -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 +#: gdk/gdkdevice.c:159 msgid "Device type" msgstr "Vrsta naprave" -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 +#: gdk/gdkdevice.c:160 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Vloga naprave v upravljalniku naprav" -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +#: gdk/gdkdevice.c:176 msgid "Associated device" msgstr "Povezana naprava" -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 +#: gdk/gdkdevice.c:177 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Povezan kazalnik ali tipkovnica s to napravo" -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 +#: gdk/gdkdevice.c:190 msgid "Input source" msgstr "Dovodni vir" -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 +#: gdk/gdkdevice.c:191 msgid "Source type for the device" msgstr "Vrsta vira naprave" -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 +#: gdk/gdkdevice.c:206 gdk/gdkdevice.c:207 msgid "Input mode for the device" msgstr "Način vnosa naprave" -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 +#: gdk/gdkdevice.c:222 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Ali naj ima naprava kazalko" -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 +#: gdk/gdkdevice.c:223 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Ali vidna kazalka sledi gibanju naprave" -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 +#: gdk/gdkdevice.c:237 gdk/gdkdevice.c:238 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Število osi naprave" -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182 +#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252 +#, fuzzy +msgid "Vendor ID" +msgstr "ID prodajalca Vorbis" + +#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267 +#, fuzzy +msgid "Product ID" +msgstr "ID izdelka" + +#: gdk/gdkdevicemanager.c:182 msgid "Display for the device manager" msgstr "Prikaz upravljalnika naprave" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "Default Display" msgstr "Privzeti prikaz" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 msgid "The default display for GDK" msgstr "Privzeti prikaz za GDK" -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 +#: gdk/gdkglcontext.c:265 +msgid "The GDK display the context is from" +msgstr "" + +#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1448 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: gdk/gdkglcontext.c:281 +msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgstr "" + +#: gdk/gdkglcontext.c:296 +#, fuzzy +msgid "Shared context" +msgstr "Slogovna vsebina" + +#: gdk/gdkglcontext.c:297 +#, fuzzy +msgid "The GL context this context share data with" +msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina" + +#: gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" msgstr "Možnosti pisave" -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 +#: gdk/gdkscreen.c:92 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Privzete možnosti pisave zaslona" -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:99 msgid "Font resolution" msgstr "Ločljivost pisave" -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:100 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu" -#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312 +#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321 msgid "Cursor" msgstr "Kazalka" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 msgid "Opcode" msgstr "Koda Opcode" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Koda opcode za zahteve XInput2" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Major" msgstr "Glavna oznaka" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 msgid "Major version number" msgstr "Glavna številka različice" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor" msgstr "Dodatna oznaka" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 msgid "Minor version number" msgstr "Dodatna številka različice" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device ID" msgstr "ID naprave" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 msgid "Device identifier" msgstr "Določilo naprave" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 msgid "Cell renderer" msgstr "Izrisovalnik celic" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta dostopnica." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121 -#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 +#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 msgid "A unique name for the action." msgstr "Edinstveno ime dejanja." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 -#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:731 +#: gtk/gtkmenuitem.c:444 gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo." +msgstr "Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 msgid "Short label" msgstr "Kratka oznaka" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Krajša oznaka, uporabljena za gumbe orodne vrstice." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 msgid "Tooltip" msgstr "Orodni namig" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Orodni namig tega dejanja." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 msgid "Stock Icon" msgstr "Privzeta ikona" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:343 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:353 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Prikazan predmet GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:325 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:335 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:326 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:336 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ime ikone iz ikonske teme" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " -"vodoravno." +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." +msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena vodoravno." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 msgid "Visible when overflown" msgstr "Viden ob prehodu" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v " -"prekrivnem meniju orodne vrstice." +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 +msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v prekrivnem meniju orodne vrstice." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpična" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena " -"navpično." +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +msgstr "Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena navpično." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" msgstr "Je pomembno" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti " -"kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" msgstr "Skrij, če je prazen" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Sensitive" msgstr "Občutljivo" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Visible" msgstr "Vidno" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ali naj bo dejanje vidno." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 msgid "Action Group" msgstr "Skupina dejanj" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo " -"uporabo)." +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo uporabo)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 -#: ../gtk/gtkbutton.c:364 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 gtk/gtkbutton.c:366 msgid "Always show image" msgstr "Vedno pokaži sliko" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 -#: ../gtk/gtkbutton.c:365 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 gtk/gtkbutton.c:367 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Ali bo slika vedno prikazana" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 msgid "A name for the action group." msgstr "Ime skupine dejanj." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ali naj bo skupina dejanj omogočena." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ali naj bo skupina dejanj vidna." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 msgid "Accelerator Group" msgstr "Skupina pospeševalnika" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 +#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "Dejanja skupine pospeševalnika, ki naj bi jih skupina izvajala." -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" msgstr "Povezano dejanje" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "Dejanje, preko katerega to dejanje prejema posodobitve" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Uporabi videz dejanj" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 +#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je " -"poravnan levo, 1,0 je poravnan desno" +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301 +msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +msgstr "Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan levo, 1,0 je poravnan desno" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 msgid "Vertical alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je " -"poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno." +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320 +msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +msgstr "Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, " +"1.0 means all" msgstr "" -"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se " -"ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega." +"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, " +"1,0 pomeni vsega." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical scale" msgstr "Navpično prilagajanje velikosti" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 " +"means all" msgstr "" -"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga " -"porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse." +"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, " +"1,0 pomeni vse." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Top Padding" msgstr "Blazinjenje na vrhu" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na zgornjo stran gradnika." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 msgid "Bottom Padding" msgstr "Blazinjenje na dnu" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na spodnjo stran gradnika." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 msgid "Left Padding" msgstr "Blazinjenje na levi" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na levo stran gradnika." -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 msgid "Right Padding" msgstr "Blazinjenje na desni" -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na desno stran gradnika." -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 msgid "Arrow direction" msgstr "Smer puščice" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 msgid "Arrow shadow" msgstr "Senca puščice" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055 -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795 gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Ima nadzor prosojnosti" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 msgid "Has palette" msgstr "Ima paleto" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ali naj je uporabljena paleta" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna barva" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 msgid "The current color" msgstr "Trenutna barva" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215 msgid "Current Alpha" msgstr "Trenutna alfa" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " -"neprosojno)" +msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" msgstr "Trenutna barva RGBA" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 msgid "The current RGBA color" msgstr "Trenutna barva RGBA" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 msgid "Color Selection" msgstr "Izbira barve" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 msgid "OK Button" msgstr "Gumb V redu" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 msgid "Cancel Button" msgstr "Gumb Prekliči" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Gumb Prekliči v pogovornem oknu." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 msgid "Help Button" msgstr "Gumb Pomoč" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu." -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458 msgid "Font name" msgstr "Ime pisave" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 msgid "The string that represents this font" msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" msgstr "Besedilo za predogled" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071 -#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:633 gtk/gtkviewport.c:179 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta sence" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Videz sence, ki obkroža vsebovalnik" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 msgid "Handle position" msgstr "Položaj ročice" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Položaj ročice glede na podrejeni gradnik" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 msgid "Snap edge" msgstr "Pripni rob" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje " -"gradnika." +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +msgstr "Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje gradnika." -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" msgstr "Nastavi pripenjanje robov" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana " -"iz možnosti položaja ročice" +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" +msgstr "Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana iz možnosti položaja ročice" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" msgstr "Podrejeno okno odpeto" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali " -"odpet." +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." +msgstr "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali odpet." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image widget" msgstr "Gradnik slike" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu menija" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Use stock" msgstr "Uporabi sklad" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Accel Group" msgstr "Pospeševalna skupina" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Pospeševalna skupinao uporabljena za tipke sklada" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779 msgid "X align" msgstr "Poravnava X" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od " -"desne proti levi'." +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od desne proti levi'." -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797 msgid "Y align" msgstr "Poravnava Y" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:798 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 msgid "X pad" msgstr "Blazinjenje X" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v " -"slikovnih točkah" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v slikovnih točkah" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 msgid "Y pad" msgstr "Blazinjenje Y" -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v " -"slikovnih točkah" +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih točkah" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 msgid "Icon's count" msgstr "Števec ikone" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Števec značke, ki je trenutno prikazana" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 msgid "Icon's label" msgstr "Oznaka ikone" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Oznaka, ki je prikazan ob kazalniku, ko je ta nad ikono" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 msgid "Icon's style context" msgstr "Vsebinski slog ikone" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Vsebinski slog ikone, ki pripada temi" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 msgid "Background icon" msgstr "Ikona ozadja" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Ikona ozadja številske značke" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 msgid "Background icon name" msgstr "Ime ikone ozadja" -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 msgid "The value" msgstr "Vrednost" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del " -"trenutnega dejanja izbrane skupine." +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." +msgstr "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del trenutnega dejanja izbrane skupine." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163 gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Izbirno dejanje, katerega skupini pripada to dejanje." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 msgid "The current value" msgstr "Trenutna vrednost" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje " -"pripada." +#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." +msgstr "Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje pripada." -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" msgstr "Pokaži številke" -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ali naj bodo predmeti prikazani s številkami" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:240 msgid "Pixbuf" msgstr "Medpomnilnik sličic" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:241 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 msgid "Filename to load and display" msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 -#: ../gtk/gtkimage.c:260 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 gtk/gtkimage.c:270 msgid "Stock ID" msgstr "ID sklada" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:271 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID sklada za prikaz slike" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:375 msgid "Storage type" msgstr "Vrsta hrambe" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:376 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 msgid "The size of the icon" msgstr "Velikost ikone" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:867 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:243 +#: gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201 msgid "Embedded" msgstr "Vstavljeno" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Has tooltip" msgstr "Ima orodni namig" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "Tooltip Text" msgstr "Besedilo orodnega namiga" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1427 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410 gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1433 msgid "Tooltip markup" msgstr "Oblika orodnega namiga" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 msgid "Style context" msgstr "Slogovna vsebina" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "Predmet GtkStyleContext, ki vsebuje podatek sloga" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:189 msgid "Rows" msgstr "Vrstice" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:190 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Število vrstic v razpredelnici" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:198 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:199 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Število stolpcev v razpredelnici" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1735 msgid "Row spacing" msgstr "Prostor med vrsticami" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1736 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1742 msgid "Column spacing" msgstr "Prostor med stolpci" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1743 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkstack.c:398 gtk/gtktoolbar.c:565 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenost" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:226 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Left attachment" msgstr "Leva priloga" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758 msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" -"Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika" +msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:240 msgid "Right attachment" msgstr "Desna priloga" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:241 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781 msgid "Top attachment" msgstr "Vrhnja priloga" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika" +msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" msgstr "Spodnja priloga" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" +msgstr "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:261 msgid "Horizontal options" msgstr "Vodoravne možnosti" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:262 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno vedenje podrejenega predmeta" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:268 msgid "Vertical options" msgstr "Navpične možnosti" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:269 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Možnosti, ki določajo navpično vedenje podrejenega predmeta" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:275 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in " -"desne sosede, v slikovnih točkah" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:276 +msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in desne sosede, v slikovnih točkah" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" msgstr "Navpično blazinjenje" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje " -"in spodnje sosede (v slikovnih točkah)" +#: gtk/deprecated/gtktable.c:283 +msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +msgstr "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje in spodnje sosede (v slikovnih točkah)" -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264 +#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 msgid "Theming engine name" msgstr "Ime programnika tem" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Ustvari posrednike enake izbirnim dejanjem" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 -#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:895 gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878 gtk/gtktogglebutton.c:179 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Dejavno" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 +#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Foreground color" msgstr "Barva ospredja" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "Barva ospredja simbolnih ikon" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 msgid "Error color" msgstr "Barva napake" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "Barva napake simbolnih ikon" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 msgid "Warning color" msgstr "Barva opozorila" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "Barva opozorila simbolnih ikon" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 msgid "Success color" msgstr "Barva uspešnega opravila" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Barva uspešnega opravila simbolnih ikon" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322 msgid "Padding" msgstr "Blazinjenje" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "Oblazinjenost, ki naj bo postavljena okoli ikon sistemske vrstice" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 msgid "Icon Size" msgstr "Velikost ikone" -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 +#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" -"Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič" +msgstr "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo odpenjalnike" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definicija združenega vmesnika" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 msgid "Program name" msgstr "Ime programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena " -"na g_get_application_name()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 +msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" +msgstr "Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 msgid "Program version" msgstr "Različica programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 msgid "The version of the program" msgstr "Različica programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Copyright string" msgstr "Niz o avtorskih pravicah" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "Comments string" msgstr "Niz opombe" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Comments about the program" msgstr "Opombe programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 msgid "License" msgstr "Dovoljenje" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 msgid "The license of the program" msgstr "Dovoljenje programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 msgid "License Type" msgstr "Vrsta dovoljenja" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 msgid "The license type of the program" msgstr "Vrsta dovoljenja programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Website URL" msgstr "Naslov URL spletne strani" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Naslov URL za povezavo do spletne strani programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 msgid "Website label" msgstr "Oznaka spletne strani" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Oznaka povezave do spletne strani programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:484 msgid "Authors" msgstr "Avtorji" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:485 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam avtorjev programa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "Documenters" msgstr "Pisci dokumentacije" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam ljudi, ki so dokumentirali program" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Artists" msgstr "Umetniki" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam ljudi, ki so programu prispevali grafično podobo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 msgid "Translator credits" msgstr "Zasluge prevajalcem" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 +msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto " -"nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()" +"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena na " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Ime ikone logotipa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 msgid "Wrap license" msgstr "Prelom dovoljenja" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 +#: gtk/gtkaccellabel.c:192 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Zaprtje pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198 +#: gtk/gtkaccellabel.c:199 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Gradnik pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 +#: gtk/gtkaccellabel.c:200 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:157 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" msgstr "Gradnik" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 +#: gtk/gtkaccessible.c:157 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Gradnik na katerega se sklicuje ta dostopnica." -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 +#: gtk/gtkactionable.c:71 msgid "action name" msgstr "Ime dejanja" -#: ../gtk/gtkactionable.c:72 +#: gtk/gtkactionable.c:72 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "Ime povezanega dejanja, npr. 'app.quit'" -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 +#: gtk/gtkactionable.c:76 msgid "action target value" msgstr "vrednost cilja dejanja" -#: ../gtk/gtkactionable.c:77 +#: gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parameter obujenja dejanja" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 +#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1847 msgid "Pack type" msgstr "Vrsta zlaganja" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na " -"začetek ali na konec nadrejenega predmeta" +#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848 +msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" +msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na začetek ali na konec nadrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317 -#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854 gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 +#: gtk/gtkpopover.c:1594 gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkstack.c:434 +#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1855 gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 +#: gtk/gtkstack.c:472 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404 +#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 +#: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Vrednost prilagoditve" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:163 +#: gtk/gtkadjustment.c:163 msgid "Minimum Value" msgstr "Najmanjša vrednost" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 +#: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Najmanjša vrednost prilagoditve" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:183 +#: gtk/gtkadjustment.c:183 msgid "Maximum Value" msgstr "Največja vrednost" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Največja vrednost prilagoditve" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:200 +#: gtk/gtkadjustment.c:200 msgid "Step Increment" msgstr "Povečanje koraka" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:201 +#: gtk/gtkadjustment.c:201 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Korak povečave med prilagajanjem" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:217 +#: gtk/gtkadjustment.c:217 msgid "Page Increment" msgstr "Povečanje številke strani" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:218 +#: gtk/gtkadjustment.c:218 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Povečanje številke strani med prilagajanjem" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:237 +#: gtk/gtkadjustment.c:237 msgid "Page Size" msgstr "Velikost strani" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:238 +#: gtk/gtkadjustment.c:238 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Velikost strani prilagoditve" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:616 msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje " -"GtkAppChooserDialo" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617 +msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" +msgstr "Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje GtkAppChooserDialo" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Show default item" msgstr "Pokaži privzeti predmet" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Ali naj spustno polje pokaže privzete programe na vrhu" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 msgid "Heading" msgstr "Naslov" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 +#: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" msgstr "Vrsta vsebine" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 +#: gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959 msgid "Show default app" msgstr "Pokaži privzeti program" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Ali naj gradnik pokaže privzete programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 msgid "Show recommended apps" msgstr "Pokaži priporočene programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Ali naj gradnik pokaže priporočene programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:989 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989 msgid "Show fallback apps" msgstr "Pokaži nadomestne programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Ali naj gradnik pokaže nadomestne programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 msgid "Show other apps" msgstr "Pokaži druge programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Ali naj gradnik pokaže druge programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 msgid "Show all apps" msgstr "Pokaži vse programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Ali naj gradnik pokaže vse programe" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 msgid "Widget's default text" msgstr "Privzeto besedilo gradnika" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov" -#: ../gtk/gtkapplication.c:932 +#: gtk/gtkapplication.c:936 msgid "Register session" msgstr "Vpiši sejo" -#: ../gtk/gtkapplication.c:933 +#: gtk/gtkapplication.c:937 msgid "Register with the session manager" msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej" -#: ../gtk/gtkapplication.c:938 +#: gtk/gtkapplication.c:942 msgid "Application menu" msgstr "Programski meni" -#: ../gtk/gtkapplication.c:939 +#: gtk/gtkapplication.c:943 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa" -#: ../gtk/gtkapplication.c:945 +#: gtk/gtkapplication.c:949 msgid "Menubar" msgstr "Menijska vrstica" -#: ../gtk/gtkapplication.c:946 +#: gtk/gtkapplication.c:950 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico" -#: ../gtk/gtkapplication.c:952 +#: gtk/gtkapplication.c:956 msgid "Active window" msgstr "Dejavno okno" -#: ../gtk/gtkapplication.c:953 +#: gtk/gtkapplication.c:957 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846 msgid "Show a menubar" msgstr "Pokaži menijsko vrstico" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna." -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473 +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489 +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1496 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po Y osi" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" msgstr "Razmerje" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" -"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana." +msgstr "Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana." -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja" -#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649 +#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649 msgid "Use Header Bar" msgstr "Uporabi vrstico glave" -#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650 +#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave." -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 +#: gtk/gtkassistant.c:527 msgid "Header Padding" msgstr "Blazinjenje glave" -#: ../gtk/gtkassistant.c:528 +#: gtk/gtkassistant.c:528 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Število slikovnih točk okoli glave." -#: ../gtk/gtkassistant.c:535 +#: gtk/gtkassistant.c:535 msgid "Content Padding" msgstr "Blazinjenje vsebine" -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 +#: gtk/gtkassistant.c:536 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Število slikovnih točk okoli strani vsebine." -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 +#: gtk/gtkassistant.c:552 msgid "Page type" msgstr "Vrsta strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 +#: gtk/gtkassistant.c:553 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Vrsta pomožne strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:568 +#: gtk/gtkassistant.c:568 msgid "Page title" msgstr "Naziv strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:569 +#: gtk/gtkassistant.c:569 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Naziv pomožne strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:586 +#: gtk/gtkassistant.c:586 msgid "Header image" msgstr "Slika glave" -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 +#: gtk/gtkassistant.c:587 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Slika glave pomožne strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:603 +#: gtk/gtkassistant.c:603 msgid "Sidebar image" msgstr "Slika stranske vrstice" -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 +#: gtk/gtkassistant.c:604 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani" -#: ../gtk/gtkassistant.c:620 +#: gtk/gtkassistant.c:620 msgid "Page complete" msgstr "Stran je dokončana" -#: ../gtk/gtkassistant.c:621 +#: gtk/gtkassistant.c:621 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena" -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 +#: gtk/gtkbbox.c:172 msgid "Minimum child width" msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 +#: gtk/gtkbbox.c:173 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj polja" -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 +#: gtk/gtkbbox.c:181 msgid "Minimum child height" msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 +#: gtk/gtkbbox.c:182 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj polja" -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 +#: gtk/gtkbbox.c:190 msgid "Child internal width padding" msgstr "Notranje blazinjenje širine podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 +#: gtk/gtkbbox.c:191 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh" -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 +#: gtk/gtkbbox.c:199 msgid "Child internal height padding" msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 +#: gtk/gtkbbox.c:200 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" -"Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu" +msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu" -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 +#: gtk/gtkbbox.c:208 msgid "Layout style" msgstr "Slog razporeditve" -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" +#: gtk/gtkbbox.c:209 +msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" msgstr "" -"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: " -"privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na koncu." +"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na " +"koncu." -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 +#: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Secondary" msgstr "Drugotno" -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" +#: gtk/gtkbbox.c:218 +msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini " -"podrejenih predmetov, kar je primerno za na primer gumbe pomoči" +"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini podrejenih predmetov, kar je primerno za na " +"primer gumbe pomoči" -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 +#: gtk/gtkbbox.c:225 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Nehomogeno" -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 +#: gtk/gtkbbox.c:226 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen " -"velikosti" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen velikosti" -#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkiconview.c:516 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Razmik" -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838 +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1889 msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti" -#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692 +#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti" -#: ../gtk/gtkbox.c:270 +#: gtk/gtkbox.c:270 msgid "Baseline position" msgstr "Položaj osnovnice" -#: ../gtk/gtkbox.c:271 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +#: gtk/gtkbox.c:271 +msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "Položaj z osnovnico poravnanih gradnikov, kadar je prostor na voljo" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" msgstr "Razširi" -#: ../gtk/gtkbox.c:298 +#: gtk/gtkbox.c:298 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet " -"poveča" +msgstr "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveča" -#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Zapolni" -#: ../gtk/gtkbox.c:315 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj " -"se uporabi kot blazinjenje" +#: gtk/gtkbox.c:315 +msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj se uporabi kot blazinjenje" -#: ../gtk/gtkbox.c:323 +#: gtk/gtkbox.c:323 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih " -"točkah)" +msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih točkah)" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:290 +#: gtk/gtkbuilder.c:288 msgid "Translation Domain" msgstr "Domena prevajanja" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 +#: gtk/gtkbuilder.c:289 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:246 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +#: gtk/gtkbutton.c:248 +msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752 gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Uporabi podčrtaj" -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je " -"uporabljena kot menijska bližnjica" +#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753 gtk/gtkmenuitem.c:460 +msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je uporabljena kot menijska bližnjica" -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, " -"namesto, da bi bil prikazan" +#: gtk/gtkbutton.c:267 +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, namesto, da bi bil prikazan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 msgid "Focus on click" msgstr "Dejavnost ob kliku" -#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško" -#: ../gtk/gtkbutton.c:278 +#: gtk/gtkbutton.c:280 msgid "Border relief" msgstr "Relief robu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:279 +#: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "The border relief style" msgstr "Slog reliefa robu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:298 +#: gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:317 +#: gtk/gtkbutton.c:319 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:332 +#: gtk/gtkbutton.c:334 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu gumba" -#: ../gtk/gtkbutton.c:345 +#: gtk/gtkbutton.c:347 msgid "Image position" msgstr "Položaj slike" -#: ../gtk/gtkbutton.c:346 +#: gtk/gtkbutton.c:348 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Položaj slike glede na besedilo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:493 +#: gtk/gtkbutton.c:495 msgid "Default Spacing" msgstr "Privzet razmik" -#: ../gtk/gtkbutton.c:494 +#: gtk/gtkbutton.c:496 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 +#: gtk/gtkbutton.c:512 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Privzet zunanji razmik" -#: ../gtk/gtkbutton.c:511 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan " -"zunaj obrobe" +#: gtk/gtkbutton.c:513 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan zunaj obrobe" -#: ../gtk/gtkbutton.c:516 +#: gtk/gtkbutton.c:518 msgid "Child X Displacement" msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi" -#: ../gtk/gtkbutton.c:517 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" +#: gtk/gtkbutton.c:519 +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: gtk/gtkbutton.c:526 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi" -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" +#: gtk/gtkbutton.c:527 +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:541 +#: gtk/gtkbutton.c:543 msgid "Displace focus" msgstr "Premakni dejavnost" -#: ../gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" +#: gtk/gtkbutton.c:544 +msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika" -#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2051 +#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051 msgid "Inner Border" msgstr "Notranja obroba" -#: ../gtk/gtkbutton.c:559 +#: gtk/gtkbutton.c:561 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom." -#: ../gtk/gtkbutton.c:572 +#: gtk/gtkbutton.c:574 msgid "Image spacing" msgstr "Razmik slike" -#: ../gtk/gtkbutton.c:573 +#: gtk/gtkbutton.c:575 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkcalendar.c:405 msgid "Year" msgstr "Leto" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:406 msgid "The selected year" msgstr "Izbrano leto" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:419 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 +#: gtk/gtkcalendar.c:420 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Izbrani mesec (število med 0 in 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:434 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno " -"izbranega dneva)" +#: gtk/gtkcalendar.c:435 +msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +msgstr "Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno izbranega dneva)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +#: gtk/gtkcalendar.c:449 msgid "Show Heading" msgstr "Pokaži naslov" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 +#: gtk/gtkcalendar.c:450 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je prikazan naslov" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +#: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "Show Day Names" msgstr "Pokaži imena dni" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 +#: gtk/gtkcalendar.c:465 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana imena dni" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "No Month Change" msgstr "Brez spremembe meseca" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbranega meseca ni mogoče spremeniti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Pokaži števila tednov" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:494 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana števila tednov" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 +#: gtk/gtkcalendar.c:509 msgid "Details Width" msgstr "Širina podrobnosti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 +#: gtk/gtkcalendar.c:510 msgid "Details width in characters" msgstr "Širina podrobnosti (v znakih)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 +#: gtk/gtkcalendar.c:525 msgid "Details Height" msgstr "Višina podrobnosti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 +#: gtk/gtkcalendar.c:526 msgid "Details height in rows" msgstr "Višina podrobnosti (v vrsticah)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +#: gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "Show Details" msgstr "Pokaži podrobnosti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 +#: gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane podrobnosti" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +#: gtk/gtkcalendar.c:555 msgid "Inner border" msgstr "Notranja obroba" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 +#: gtk/gtkcalendar.c:556 msgid "Inner border space" msgstr "Razmik notranjih robov" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +#: gtk/gtkcalendar.c:567 msgid "Vertical separation" msgstr "Navpični razmik" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 +#: gtk/gtkcalendar.c:568 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Razmik med glavami dni in glavnim področjem" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 +#: gtk/gtkcalendar.c:579 msgid "Horizontal separation" msgstr "Vodoravni razmik" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 +#: gtk/gtkcalendar.c:580 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Razmik med glavami tednov in glavnim področjem" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Prostor, vstavljen med celice" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Ali se celica lahko razširi" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 msgid "Align" msgstr "Poravnaj" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Ali naj se celica poravna s sosednjimi celicami" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 msgid "Fixed Size" msgstr "Nespremenljiva velikost" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Ali naj so celice v vseh vrsticah enako velike" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 msgid "Pack Type" msgstr "Vrsta zlaganja" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na " -"začetek ali na konec nadrejenega predmeta" +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" +msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na začetek ali na konec nadrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 +#: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" msgstr "Celica v žarišču" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 +#: gtk/gtkcellarea.c:791 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Celica, ki je trenutno v žarišču" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 +#: gtk/gtkcellarea.c:809 msgid "Edited Cell" msgstr "Urejana celica" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 +#: gtk/gtkcellarea.c:810 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 +#: gtk/gtkcellarea.c:828 msgid "Edit Widget" msgstr "Uredi gradnik" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 +#: gtk/gtkcellarea.c:829 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejano celico" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 msgid "Area" msgstr "Območje" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Minimum Width" msgstr "Najmanjša širina" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 msgid "Minimum cached width" msgstr "Najmanjša predpomnjena širina" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 msgid "Minimum Height" msgstr "Najmanjša višina" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 msgid "Minimum cached height" msgstr "Najmanjša predpomnjena višina" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 msgid "Editing Canceled" msgstr "Urejanje je preklicano" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Določa, da je bilo urejanje predmeta preklicano" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "Accelerator key" msgstr "Tipka pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Pomožne tipke pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Koda tipke pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Strojna koda tipke pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Način pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 msgid "The type of accelerators" msgstr "Način pospeševalnikov" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "mode" msgstr "način" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Uredljiv način predmeta CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "visible" msgstr "vidno" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Display the cell" msgstr "Pokaži celico" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Pokaži občutljivost celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "The x-align" msgstr "Poravnava po osi X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "The y-align" msgstr "Poravnava po osi Y" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "The xpad" msgstr "Blazinjenje po osi X" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 msgid "The ypad" msgstr "Blazinjenje po Y osi" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "width" msgstr "širina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 msgid "The fixed width" msgstr "Nespremenljiva širina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "height" msgstr "višina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 msgid "The fixed height" msgstr "Nespremenljiva višina" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Is Expander" msgstr "Je razširilnik" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 msgid "Row has children" msgstr "Vrstica ima podrejene predmete" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Is Expanded" msgstr "Je razširjena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Vrstica je razširna vrstica in je razširjena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color name" msgstr "Ime barve ozadja celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Barva ozadja celice kot niz" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 msgid "Cell background color" msgstr "Barva ozadja celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja celice (GdkColor)" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Barva ozadja celice (RGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 msgid "Editing" msgstr "Urejanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Ali je izrisevalnik celice trenutno v načinu urejanja" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 msgid "Cell background set" msgstr "Nastavi ozadje celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Ali naj bo določena barva ozadja celice" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" msgstr "Model" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model, ki vsebuje mogoče vrednosti spustnega polja" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" msgstr "Stolpec besedila" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Has Entry" msgstr "Ima vnos" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih" +msgstr "Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Predmet medpomnilnika sličic" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Medpomnilnik sličic, ki naj se izriše" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Odprt razširilnik medpomnilnika sličic" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Medpomnilnik sličic odprtega razširilnika" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Zaprt razširjevalnik medpomnilnika sličic" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Medpomnilnik sličic zaprtega razširilnika" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 msgid "surface" msgstr "površina" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "The surface to render" msgstr "Površina za izris" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID sklada ikone za izris" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane ikone" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 msgid "Detail" msgstr "Podrobnost" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Podrobnost izrisa, ki se poda programniku teme" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:244 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 msgid "Follow State" msgstr "Sledi stanju" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkwindow.c:807 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkmodelbutton.c:866 gtk/gtkwindow.c:811 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vrednost vrstice napredka" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Besedilo vrstice napredka" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "Pulz" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni " -"znano koliko." +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." +msgstr "Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni znano koliko." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "Poravnava besedila po osi X" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri " -"postavitvi RTL (od leve proti desni)." +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri postavitvi RTL (od leve proti desni)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" msgstr "Poravnava besedila po osi Y" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022 gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Inverted" msgstr "Preobrnjeno" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:439 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "Pospešek" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Digits" msgstr "Števke" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Število prikazanih decimalnih mest" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Ali naj bo vrtavka dejavna (prikazana) v celici" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulz vrtavke" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane vrtavke" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Besedilo za izris" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "Označeno" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeno besedilo za izris" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469 -#: ../gtk/gtklabel.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Eno-odstavčni način" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color name" msgstr "Ime barve ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva ozadja kot niz" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja (GdkColor)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Barva ozadja (RGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Foreground color name" msgstr "Ime barve ospredja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Barva ospredja kot niz" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva ospredja (GdkColor)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Barva ospredja (RGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306 gtk/gtktextview.c:757 msgid "Editable" msgstr "Uredljivo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322 +#: gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font family" msgstr "Družina pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font style" msgstr "Slog pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font variant" msgstr "Različica pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font weight" msgstr "Teža pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font stretch" msgstr "Razteg pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font size" msgstr "Velikost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Font points" msgstr "Točke pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Font size in points" msgstr "Velikost pisave v točkah" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font scale" msgstr "Povečava pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor povečave pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Rise" msgstr "Dvigni" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečrtano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Slog podčrtave za to besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't " +"understand this parameter, you probably don't need it" msgstr "" -"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " -"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, " -"ga verjetno ne potrebujete" +"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če " +"ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Ellipsize" msgstr "Okrajšanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj " -"prostora za prikaz celotnega niza" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: ../gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 gtk/gtklabel.c:921 msgid "Width In Characters" msgstr "Širina (število znakov)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Želena širina oznake (v znakih)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Največja širina (število znakov)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Največja širina celice (v znakih)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Wrap mode" msgstr "Način preloma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj " -"prostora za prikaz celotnega niza" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742 msgid "Wrap width" msgstr "Širina preloma" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Širina, pri kateri naj se besedilo prelomi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 msgid "How to align the lines" msgstr "Kako naj bodo poravnane črte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Placeholder text" msgstr "Besedilo držala" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Background set" msgstr "Nastavi ozadje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Foreground set" msgstr "Nastavi ospredje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Editability set" msgstr "Nastavi uredljivost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Font family set" msgstr "Nastavi družino pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Font style set" msgstr "Nastavi slog pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Font variant set" msgstr "Nastavi različico pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Font weight set" msgstr "Nastavi težo pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Font stretch set" msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Font size set" msgstr "Nastavi velikost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Font scale set" msgstr "Nastavi povečavo pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Rise set" msgstr "Nastavi dvig" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Strikethrough set" msgstr "Nastavi prečrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787 msgid "Underline set" msgstr "Nastavi podčrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Language set" msgstr "Nastavi jezik" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:705 msgid "Ellipsize set" msgstr "Nastavi okrajšanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:706 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način okrajšave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:709 msgid "Align set" msgstr "Nastavi poravnavo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:710 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "Toggle state" msgstr "Preklopno stanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Preklopno stanje gumba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "Inconsistent state" msgstr "Neskladno stanje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Neskladno stanje gumba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3499 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544 msgid "Activatable" msgstr "Zagonljiv" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "Radio state" msgstr "Stanje izbirnega gumba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Indicator size" msgstr "Velikost kazalnika" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika" -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: gtk/gtkcellview.c:219 msgid "Background RGBA color" msgstr "Barva ozadja (RGBA)" -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +#: gtk/gtkcellview.c:234 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:235 msgid "The model for cell view" msgstr "Model za celični pogled" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 +#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Območje celice" -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic" -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +#: gtk/gtkcellview.c:277 msgid "Cell Area Context" msgstr "Vsebina območja celice" -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:278 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda " -"celice" +msgstr "Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda celice" -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +#: gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Občutljivost risanja" -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Ali naj bodo celice narisane v občutljivem načinu" -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +#: gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Fit Model" msgstr "Prilagodi modelu" -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "Velikost kazalnika" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Prostor okoli kazalnika" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:140 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Prostor okoli potrditvenega ali izbirnega kazalnika" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ali naj je predmet menija označen" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187 msgid "Inconsistent" msgstr "Nestalno" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Ali naj se prikaže \"nestalno\" stanje" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Izriši kot predmet izbirnega menija" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Uporabi alfa barve" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:200 msgid "The selected color" msgstr "Izbrana barva" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma " -"neprosojno)" +msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Trenutna barva RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:231 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Izbrana barva RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Trenutna barva (kot GdkRGBA)" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Ali naj bo alfa prikazana" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 msgid "Show editor" msgstr "Pokaži urejevalnik" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359 +#: gtk/gtkcolorscale.c:359 msgid "Scale type" msgstr "Vrsta prilagajanja velikosti" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:726 msgid "RGBA Color" msgstr "Barva RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:726 msgid "Color as RGBA" msgstr "Barva kot RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3513 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558 msgid "Selectable" msgstr "Izberljivo" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:728 +#: gtk/gtkcombobox.c:725 msgid "ComboBox model" msgstr "Način spustnega polja" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 +#: gtk/gtkcombobox.c:726 msgid "The model for the combo box" msgstr "Način spustnega polja" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:746 +#: gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366 +#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366 msgid "Row span column" msgstr "Stolpec razpona vrstic" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367 +#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387 +#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387 msgid "Column span column" msgstr "Stolpec razpona stolpcev" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388 +#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 +#: gtk/gtkcombobox.c:809 msgid "Active item" msgstr "Dejavni predmet" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 +#: gtk/gtkcombobox.c:810 msgid "The item which is currently active" msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:835 +#: gtk/gtkcombobox.c:832 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819 msgid "Has Frame" msgstr "Ima okvir" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:851 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 +#: gtk/gtkcombobox.c:856 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Tearoff Title" msgstr "Naziv odpenjalnika" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:877 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" +#: gtk/gtkcombobox.c:874 +msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 +#: gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Popup shown" msgstr "Prikazano pojavno okno" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:895 +#: gtk/gtkcombobox.c:892 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:911 +#: gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Občutljivost gumba" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:912 +#: gtk/gtkcombobox.c:909 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:928 +#: gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 +#: gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "Entry Text Column" msgstr "Stolpec vnosa besedila" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:944 +#: gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:" +"has-entry = %TRUE" msgstr "" -"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila " -"vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z " +"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:961 +#: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "ID Column" msgstr "ID stolpca" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:962 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" +#: gtk/gtkcombobox.c:959 +msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:977 +#: gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "Active id" msgstr "ID dejavnosti" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:978 +#: gtk/gtkcombobox.c:975 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:994 +#: gtk/gtkcombobox.c:991 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno " -"širino polja." +#: gtk/gtkcombobox.c:992 +msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" +msgstr "Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno širino polja." -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021 +#: gtk/gtkcombobox.c:1018 msgid "Appears as list" msgstr "Se pojavi kot seznam" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 +#: gtk/gtkcombobox.c:1019 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni." -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038 +#: gtk/gtkcombobox.c:1035 msgid "Arrow Size" msgstr "Velikost puščice" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 +#: gtk/gtkcombobox.c:1036 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056 +#: gtk/gtkcombobox.c:1053 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica." -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: gtk/gtkcombobox.c:1069 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 +#: gtk/gtkcontainer.c:508 msgid "Resize mode" msgstr "Način spreminjanja velikosti" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 +#: gtk/gtkcontainer.c:509 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Določilo obravnave sprememb velikosti" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 +#: gtk/gtkcontainer.c:516 msgid "Border width" msgstr "Širina obrobe" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 +#: gtk/gtkcontainer.c:517 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Širina prazne obrobe zunaj podrejenih predmetov vsebnika" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 +#: gtk/gtkcontainer.c:525 msgid "Child" msgstr "Podrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 +#: gtk/gtkcontainer.c:526 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku" +msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 msgid "Subproperties" msgstr "Podrejene lastnosti" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 msgid "The list of subproperties" msgstr "Seznam podrejenih lastnosti" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:207 msgid "Animated" msgstr "Animirano" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Nastavi, če naj bo vrednost animirana" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 -msgid "Affects size" -msgstr "Vpliva na velikost" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214 +#, fuzzy +msgid "Affects" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na velikost predmetov" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 -msgid "Affects font" -msgstr "Vpliva na pisavo" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 -msgid "Set if the value affects the font" -msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na pisavo" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:222 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Številski ID hitrega dostopa" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:229 msgid "Inherit" msgstr "Prevzemi" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Nastavi, če je vrednost privzeto prevzeta" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 msgid "Initial value" msgstr "Začetna vrednost" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost" -#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516 +#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517 msgid "Content area border" msgstr "Obroba področja vsebine" -#: ../gtk/gtkdialog.c:586 +#: gtk/gtkdialog.c:586 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna" -#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534 +#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Content area spacing" msgstr "Razmik področja vsebine" -#: ../gtk/gtkdialog.c:604 +#: gtk/gtkdialog.c:604 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna" -#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551 +#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Button spacing" msgstr "Prostor okoli gumbov" -#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552 +#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Prostor med gumbi" -#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568 +#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569 msgid "Action area border" msgstr "Rob okoli področja dejavnosti" -#: ../gtk/gtkdialog.c:629 +#: gtk/gtkdialog.c:629 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Vsebina medpomnilnika" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978 msgid "Text length" msgstr "Dolžina besedila" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802 msgid "Maximum length" msgstr "Največja dolžina" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve." -#: ../gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:766 msgid "Text Buffer" msgstr "Medpomnilnik besedila" -#: ../gtk/gtkentry.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:767 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo" -#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj kazalke" -#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824 +#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)" -#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833 +#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873 msgid "Selection Bound" msgstr "Drugi konec izbire" -#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)" -#: ../gtk/gtkentry.c:795 +#: gtk/gtkentry.c:795 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:811 msgid "Visibility" msgstr "Vidnost" -#: ../gtk/gtkentry.c:812 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), " -"prikaže dejansko vneseno besedilo" +#: gtk/gtkentry.c:812 +msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), prikaže dejansko vneseno besedilo" -#: ../gtk/gtkentry.c:820 +#: gtk/gtkentry.c:820 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:837 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." +#: gtk/gtkentry.c:837 +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba." -#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554 +#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidni znak" -#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555 +#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")" +msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Activates default" msgstr "Omogoči privzeto" -#: ../gtk/gtkentry.c:853 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), " -"ko je pritisnjena vnosna tipka" +#: gtk/gtkentry.c:853 +msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +msgstr "Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena vnosna tipka" -#: ../gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:859 msgid "Width in chars" msgstr "Širina (v znakih)" -#: ../gtk/gtkentry.c:860 +#: gtk/gtkentry.c:860 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor" -#: ../gtk/gtkentry.c:878 +#: gtk/gtkentry.c:878 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Največja širina (v številu znakov)" -#: ../gtk/gtkentry.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:879 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Želena največja širina vnosa (v znakih)" -#: ../gtk/gtkentry.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:888 msgid "Scroll offset" msgstr "Drsni odmik" -#: ../gtk/gtkentry.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:889 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo" -#: ../gtk/gtkentry.c:899 +#: gtk/gtkentry.c:899 msgid "The contents of the entry" msgstr "Vsebina vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:931 msgid "Truncate multiline" msgstr "Prireži večvrstični vnos" -#: ../gtk/gtkentry.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:932 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico." -#: ../gtk/gtkentry.c:948 +#: gtk/gtkentry.c:948 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\"" +msgstr "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\"" -#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822 +#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831 msgid "Overwrite mode" msgstr "Način prepisovanja" -#: ../gtk/gtkentry.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:964 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe" -#: ../gtk/gtkentry.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:979 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila " -#: ../gtk/gtkentry.c:994 +#: gtk/gtkentry.c:994 msgid "Invisible character set" msgstr "Nastavi nevidni znak" -#: ../gtk/gtkentry.c:995 +#: gtk/gtkentry.c:995 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen" -#: ../gtk/gtkentry.c:1013 +#: gtk/gtkentry.c:1013 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Opozorilo velikih črk" -#: ../gtk/gtkentry.c:1014 +#: gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps " -"Lock" +msgstr "Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Progress Fraction" msgstr "Del napredka" -#: ../gtk/gtkentry.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1029 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen" -#: ../gtk/gtkentry.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1046 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak prikaza napredka" -#: ../gtk/gtkentry.c:1047 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic " -"gtk_entry_progress_pulse()" +#: gtk/gtkentry.c:1047 +msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1065 +#: gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno" -#: ../gtk/gtkentry.c:1079 +#: gtk/gtkentry.c:1079 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic" -#: ../gtk/gtkentry.c:1080 +#: gtk/gtkentry.c:1080 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1094 +#: gtk/gtkentry.c:1094 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic" -#: ../gtk/gtkentry.c:1095 +#: gtk/gtkentry.c:1095 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1111 +#: gtk/gtkentry.c:1111 msgid "Primary stock ID" msgstr "Osnovni ID sklada" -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 +#: gtk/gtkentry.c:1112 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID sklada za osnovno ikono" -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 +#: gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Drugotni ID sklada" -#: ../gtk/gtkentry.c:1129 +#: gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID sklada za drugotno ikono" -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 +#: gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary icon name" msgstr "Ime osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ime osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1158 msgid "Secondary icon name" msgstr "Ime drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1159 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Ime drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1173 msgid "Primary GIcon" msgstr "Osnovni GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1174 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1188 +#: gtk/gtkentry.c:1188 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugotni GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1189 +#: gtk/gtkentry.c:1189 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1203 +#: gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Primary storage type" msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 +#: gtk/gtkentry.c:1204 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1219 +#: gtk/gtkentry.c:1219 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 +#: gtk/gtkentry.c:1220 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1241 +#: gtk/gtkentry.c:1241 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati" -#: ../gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati" -#: ../gtk/gtkentry.c:1262 +#: gtk/gtkentry.c:1262 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati" -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 +#: gtk/gtkentry.c:1263 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati" -#: ../gtk/gtkentry.c:1285 +#: gtk/gtkentry.c:1285 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Občutljivost osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 +#: gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva" -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 +#: gtk/gtkentry.c:1307 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Občutljivost drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1308 +#: gtk/gtkentry.c:1308 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva" -#: ../gtk/gtkentry.c:1324 +#: gtk/gtkentry.c:1324 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360 +#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 +#: gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378 +#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 +#: gtk/gtkentry.c:1359 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1377 +#: gtk/gtkentry.c:1377 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850 +#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859 msgid "IM module" msgstr "Enota načina vnosa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851 +#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena" -#: ../gtk/gtkentry.c:1412 +#: gtk/gtkentry.c:1412 msgid "Completion" msgstr "Dopolnjevanje" -#: ../gtk/gtkentry.c:1413 +#: gtk/gtkentry.c:1413 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868 +#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Purpose" msgstr "Namen" -#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869 +#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Namen besedilnega polja" -#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886 +#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895 msgid "hints" msgstr "namigi" -#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887 +#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj" -#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735 +#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake" -#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912 msgid "Populate all" msgstr "Napolni vse" -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Ali naj se objavi predmet ::populate-popup za pojavna okna na dotik" -#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807 msgid "Tabs" msgstr "Zavihki" -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 +#: gtk/gtkentry.c:1501 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika" -#: ../gtk/gtkentry.c:1515 +#: gtk/gtkentry.c:1515 msgid "Icon Prelight" msgstr "Posvetlitev ikone" -#: ../gtk/gtkentry.c:1516 +#: gtk/gtkentry.c:1516 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih" -#: ../gtk/gtkentry.c:1533 +#: gtk/gtkentry.c:1533 msgid "Progress Border" msgstr "Obroba vrstice napredka" -#: ../gtk/gtkentry.c:1534 +#: gtk/gtkentry.c:1534 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Obroba okoli vrstice napredka" -#: ../gtk/gtkentry.c:2052 +#: gtk/gtkentry.c:2052 msgid "Border between text and frame." msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:346 msgid "Completion Model" msgstr "Način dopolnjevanja" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:347 msgid "The model to find matches in" msgstr "Način za iskanje zadetkov" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437 msgid "Text column" msgstr "Stolpec besedila" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 msgid "Inline completion" msgstr "Znotraj-vrstično dopolnjevanje" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ali naj se običajna predpona vstavi samodejno" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:406 msgid "Popup completion" msgstr "Dopolnjevanje preko pojavnega okna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ali naj bodo nizi za dopolnjevanje prikazani v pojavnem oknu" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:422 msgid "Popup set width" msgstr "Širina pojavnega okna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:423 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:440 msgid "Popup single match" msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:441 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:455 msgid "Inline selection" msgstr "Znotraj-vrstična izbira" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:456 msgid "Your description here" msgstr "Vnos opisa" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 +#: gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Visible Window" msgstr "Vidno okno" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke." +#: gtk/gtkeventbox.c:115 +msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." +msgstr "Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 +#: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "Nad podrejenim gradnikom" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da " -"je spodaj" +#: gtk/gtkeventbox.c:122 +msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." +msgstr "Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da je spodaj" -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:158 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:166 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Gradnik, ki je povezan s potezo" -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:172 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:180 msgid "Propagation phase" msgstr "Faza razširjanje" -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:173 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik" -#: ../gtk/gtkexpander.c:267 +#: gtk/gtkexpander.c:267 msgid "Expanded" msgstr "Razširjeno" -#: ../gtk/gtkexpander.c:268 +#: gtk/gtkexpander.c:268 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ali je razširilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtkexpander.c:276 +#: gtk/gtkexpander.c:276 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Besedilo oznake razširilnika" -#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741 +#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745 msgid "Use markup" msgstr "Uporabi označevanje" -#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742 +#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejenim predmetom" -#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Label widget" msgstr "Gradnik oznake" -#: ../gtk/gtkexpander.c:310 +#: gtk/gtkexpander.c:310 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnp prikazane oznake razširilnika" -#: ../gtk/gtkexpander.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:317 msgid "Label fill" msgstr "Polnilo oznake" -#: ../gtk/gtkexpander.c:318 +#: gtk/gtkexpander.c:318 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Ali naj gradnik oznake zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor" -#: ../gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkexpander.c:333 msgid "Resize toplevel" msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni" -#: ../gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju" +#: gtk/gtkexpander.c:334 +msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" +msgstr "Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju" -#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost razširilnika" -#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 +#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost puščice razširilnika" -#: ../gtk/gtkexpander.c:350 +#: gtk/gtkexpander.c:350 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Razmik okoli puščice razširilnika" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 msgid "Dialog" msgstr "Pogovorno okno" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Vrsta opravila, ki jo izvaja izbirnik datotek" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4600 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4613 msgid "Local Only" msgstr "Samo krajevno" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL" +msgstr "Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" msgstr "Gradnik predogleda" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za predoglede po meri." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Gradnik predogleda je dejaven" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predoglede po meri prikazan." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" msgstr "Uporabi predogledno oznako" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Ali naj bo prikazana privzeta oznaka z imenom datoteke za predogled." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" msgstr "Dodatni gradnik" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za dodatne možnosti." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Select Multiple" msgstr "Izberi več" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več datotek hkrati" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 msgid "Show Hidden" msgstr "Pokaži skrito" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape vidne" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi " -"potrditveno pojavno okno." +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." +msgstr "Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi potrditveno pojavno okno." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Dovoli ustvarjanje map" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost " -"ustvarjanja novih map." +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." +msgstr "Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost ustvarjanja novih map." -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 +#, fuzzy +msgid "Search mode" +msgstr "Omogočen iskalni način" + +#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "Položaj na osi X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi X " -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Položaj na osi Y" -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:416 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442 gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Način izbire" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:417 +#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443 msgid "The selection mode" msgstr "Način izbiranja" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:424 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 +#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450 gtk/gtktreeview.c:1214 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Omogoči ob enojnem kliku" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:425 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 +#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451 gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708 +#: gtk/gtkflowbox.c:3710 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v " -"dani usmeritvi." +#: gtk/gtkflowbox.c:3711 +msgid "The minimum number of children to allocate consecutively in the given orientation." +msgstr "Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani usmeritvi." -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722 +#: gtk/gtkflowbox.c:3724 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani " -"usmeritvi." +#: gtk/gtkflowbox.c:3725 +msgid "The maximum amount of children to request space for consecutively in the given orientation." +msgstr "Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani usmeritvi." -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735 +#: gtk/gtkflowbox.c:3737 msgid "Vertical spacing" msgstr "Navpičen razmik" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736 +#: gtk/gtkflowbox.c:3738 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747 +#: gtk/gtkflowbox.c:3749 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodoraven razmik" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748 +#: gtk/gtkflowbox.c:3750 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Količina vodoravnega prostora med podrejenimi predmeti" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442 +#: gtk/gtkfontbutton.c:444 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457 +#: gtk/gtkfontbutton.c:459 msgid "The name of the selected font" msgstr "Ime izbrane pisave" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458 +#: gtk/gtkfontbutton.c:460 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472 +#: gtk/gtkfontbutton.c:474 msgid "Use font in label" msgstr "Uporabi pisavo v oznaki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473 +#: gtk/gtkfontbutton.c:475 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano pisavo" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488 +#: gtk/gtkfontbutton.c:490 msgid "Use size in label" msgstr "Uporabi velikost v oznaki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489 +#: gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Show style" msgstr "Pokaži slog" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521 +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Show size" msgstr "Pokaži velikost" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522 +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ali naj je velikost izbrane pisave prikazana v oznaki" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 +#: gtk/gtkfontchooser.c:78 msgid "Font description" msgstr "Opis pisave" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Show preview text entry" msgstr "Pokaži besedilo za predogled" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 +#: gtk/gtkfontchooser.c:105 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Ali je besedilo za predogled prikazano ali ne" -#: ../gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:167 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Besedilo oznake okvirja" -#: ../gtk/gtkframe.c:173 +#: gtk/gtkframe.c:173 msgid "Label xalign" msgstr "Poravnava oznake po osi X" -#: ../gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:174 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodoravna poravnava oznake" -#: ../gtk/gtkframe.c:182 +#: gtk/gtkframe.c:182 msgid "Label yalign" msgstr "Poravnava oznake po osi Y" -#: ../gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkframe.c:183 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Navpična poravnava oznake" -#: ../gtk/gtkframe.c:191 +#: gtk/gtkframe.c:191 msgid "Frame shadow" msgstr "Senca okvirja" -#: ../gtk/gtkframe.c:192 +#: gtk/gtkframe.c:192 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Videz roba okvirja" -#: ../gtk/gtkframe.c:201 +#: gtk/gtkframe.c:201 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja." -#: ../gtk/gtkgesture.c:695 +#: gtk/gtkgesture.c:695 msgid "Number of points" msgstr "Število točk" -#: ../gtk/gtkgesture.c:696 +#: gtk/gtkgesture.c:696 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Število točk, ki sprožijo potezo" -#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713 +#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "Predmet GtkWindow, ki prejme dogodke" -#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +msgid "Delay factor" +msgstr "Faktor zamika" + +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Faktor, ki določa spreminjanje privzete nastavitve časovnega zamika" + +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 msgid "Allowed orientations" msgstr "Dovoljene usmeritve" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:259 msgid "Handle only touch events" msgstr "Upravlja le z dogodki dotika" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:260 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Ali poteza uravnava le dogodke dotika" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Ali je poteza ekskluzivna" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" msgstr "Številka gumba" -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" msgstr "Številka spremljanega gumba" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1748 +#: gtk/gtkglarea.c:768 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "Vsebina" + +#: gtk/gtkglarea.c:769 +#, fuzzy +msgid "The GL context" +msgstr "Slogovna vsebina" + +#: gtk/gtkglarea.c:791 +#, fuzzy +msgid "Auto render" +msgstr "Besedilo za izris" + +#: gtk/gtkglarea.c:792 +#, fuzzy +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Ali poteza uravnava le dogodke dotika" + +#: gtk/gtkglarea.c:812 +#, fuzzy +msgid "Has alpha" +msgstr "Uporabi alfa barve" + +#: gtk/gtkglarea.c:813 +#, fuzzy +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa" + +#: gtk/gtkglarea.c:829 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:830 +#, fuzzy +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Ali je vrtavka dejavna" + +#: gtk/gtkglarea.c:846 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkglarea.c:847 +#, fuzzy +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Ali je vrtavka dejavna" + +#: gtk/gtkgrid.c:1749 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogena vrstica" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 +#: gtk/gtkgrid.c:1750 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1755 +#: gtk/gtkgrid.c:1756 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Homogeni stolpci" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 +#: gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1762 +#: gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "Baseline Row" msgstr "Vrstica osnovnice" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 +#: gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost " -"GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost GTK_ALIGN_BASELINE" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 +#: gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 +#: gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: gtk/gtkgrid.c:1795 gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Višina" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 +#: gtk/gtkgrid.c:1796 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1863 msgid "The title to display" msgstr "Naslov za prikaz" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1870 msgid "Subtitle" msgstr "Podpis" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1871 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podnaslov za prikaz" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1878 msgid "Custom Title" msgstr "Naslov po meri" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1879 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 msgid "Show decorations" msgstr "Pokaži okraske" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1908 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1570 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576 msgid "Decoration Layout" msgstr "Postavitev okraskov" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1571 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Postavitev okenskih okraskov" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Postavitev okraskov določena" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 msgid "Has Subtitle" msgstr "Ima podpis" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 +#: gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic" -#: ../gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:438 +#: gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 +#: gtk/gtkiconview.c:457 msgid "Markup column" msgstr "Stolpec oblikovanja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:458 +#: gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem" -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Icon View Model" msgstr "Način pogleda ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "The model for the icon view" msgstr "Način za pogled ikon" -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Number of columns" msgstr "Število stolpcev" -#: ../gtk/gtkiconview.c:483 +#: gtk/gtkiconview.c:483 msgid "Number of columns to display" msgstr "Število prikazanih stolpcev" -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 +#: gtk/gtkiconview.c:500 msgid "Width for each item" msgstr "Širina posameznega predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:501 +#: gtk/gtkiconview.c:501 msgid "The width used for each item" msgstr "Širina posameznega predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:517 +#: gtk/gtkiconview.c:517 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Row Spacing" msgstr "Prostor med vrsticami" -#: ../gtk/gtkiconview.c:533 +#: gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže" -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Column Spacing" msgstr "Prostor med stolpci" -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže" -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 +#: gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Margin" msgstr "Rob" -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 +#: gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda" -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 +#: gtk/gtkiconview.c:580 msgid "Item Orientation" msgstr "Usmerjenost predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:581 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: gtk/gtkiconview.c:581 +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Reorderable" msgstr "Preuredljivo" -#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041 +#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled je preuredljiv" -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194 +#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Tooltip Column" msgstr "Stolpec z namigi" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete" -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 +#: gtk/gtkiconview.c:623 msgid "Item Padding" msgstr "Blazinjenje predmetov" -#: ../gtk/gtkiconview.c:624 +#: gtk/gtkiconview.c:624 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 +#: gtk/gtkiconview.c:671 msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:672 +#: gtk/gtkiconview.c:672 msgid "Color of the selection box" msgstr "Barva izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +#: gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkiconview.c:679 +#: gtk/gtkiconview.c:679 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Prekrivnost izbirnega polja" -#: ../gtk/gtkimage.c:238 +#: gtk/gtkimage.c:248 msgid "Surface" msgstr "Površina" -#: ../gtk/gtkimage.c:239 +#: gtk/gtkimage.c:249 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Predmet cairo_surface_t za prikaz" -#: ../gtk/gtkimage.c:274 +#: gtk/gtkimage.c:284 msgid "Icon set" msgstr "Nabor ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:275 +#: gtk/gtkimage.c:285 msgid "Icon set to display" msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 +#: gtk/gtkimage.c:293 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 gtk/gtktoolpalette.c:954 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikone" -#: ../gtk/gtkimage.c:284 +#: gtk/gtkimage.c:294 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone" -#: ../gtk/gtkimage.c:300 +#: gtk/gtkimage.c:310 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost slikovne točke" -#: ../gtk/gtkimage.c:301 +#: gtk/gtkimage.c:311 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono" -#: ../gtk/gtkimage.c:309 +#: gtk/gtkimage.c:319 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: ../gtk/gtkimage.c:310 +#: gtk/gtkimage.c:320 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže" -#: ../gtk/gtkimage.c:357 +#: gtk/gtkimage.c:367 msgid "Resource" msgstr "Vir" -#: ../gtk/gtkimage.c:358 +#: gtk/gtkimage.c:368 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Prikazana pot vira" -#: ../gtk/gtkimage.c:384 +#: gtk/gtkimage.c:394 msgid "Use Fallback" msgstr "Uporabi nadomestna imena" -#: ../gtk/gtkimage.c:385 +#: gtk/gtkimage.c:395 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Vrsta sporočila" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Vrsta sporočila" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:434 +#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:412 msgid "Show Close Button" msgstr "Pokaži gumb za zapiranje" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 +#: gtk/gtkinfobar.c:463 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Ali naj ima okno gumb za zapiranje" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:517 +#: gtk/gtkinfobar.c:518 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:535 +#: gtk/gtkinfobar.c:536 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Razmik med predmeti območja" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:569 +#: gtk/gtkinfobar.c:570 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Širina robu okoli območja dejanj" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:872 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano" -#: ../gtk/gtklabel.c:728 +#: gtk/gtklabel.c:732 msgid "The text of the label" msgstr "Besedilo oznake" -#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765 +#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774 msgid "Justification" msgstr "Poravnava" -#: ../gtk/gtklabel.c:757 +#: gtk/gtklabel.c:761 +#, fuzzy msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the " +"label within its allocation. See GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"Poravnava vrstic besedila v oznaki relativno druga na drugo. To NE vpliva na " -"poravnavo oznake znotraj njenega položaja. Za to poglejte GtkMisc::xalign" +"Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanašajoč se druga na drugo. Nastavitev ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj " +"dodelitve. Za več podrobnosti si oglejte GtkMisc:xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:765 +#: gtk/gtklabel.c:805 msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" -#: ../gtk/gtklabel.c:766 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" +#: gtk/gtklabel.c:806 +msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" +msgstr "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani" -#: ../gtk/gtklabel.c:773 +#: gtk/gtklabel.c:813 msgid "Line wrap" msgstr "Prelom vrstic" -#: ../gtk/gtklabel.c:774 +#: gtk/gtklabel.c:814 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko" +msgstr "Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko" -#: ../gtk/gtklabel.c:790 +#: gtk/gtklabel.c:830 msgid "Line wrap mode" msgstr "Način preloma vrstic" -#: ../gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtklabel.c:831 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana ta možnost" -#: ../gtk/gtklabel.c:799 +#: gtk/gtklabel.c:839 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško" -#: ../gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtklabel.c:845 msgid "Mnemonic key" msgstr "Menijska bližnjica" -#: ../gtk/gtklabel.c:806 +#: gtk/gtklabel.c:846 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Menijska bližnjica te oznake" -#: ../gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/gtklabel.c:854 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Gradnik menijske bližnjice" -#: ../gtk/gtklabel.c:815 +#: gtk/gtklabel.c:855 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake" -#: ../gtk/gtklabel.c:861 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz " -"celotnega niza." +#: gtk/gtklabel.c:901 +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza." -#: ../gtk/gtklabel.c:902 +#: gtk/gtklabel.c:942 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enovrstični način" -#: ../gtk/gtklabel.c:903 +#: gtk/gtklabel.c:943 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu" -#: ../gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "Angle" msgstr "Kot" -#: ../gtk/gtklabel.c:921 +#: gtk/gtklabel.c:961 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka" -#: ../gtk/gtklabel.c:943 +#: gtk/gtklabel.c:983 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)" -#: ../gtk/gtklabel.c:961 +#: gtk/gtklabel.c:1001 msgid "Track visited links" msgstr "Sledi obiskanim povezavam" -#: ../gtk/gtklabel.c:962 +#: gtk/gtklabel.c:1002 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam" -#: ../gtk/gtklabel.c:979 +#: gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Number of lines" msgstr "Število vrstic" -#: ../gtk/gtklabel.c:980 +#: gtk/gtklabel.c:1020 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Želeno število vrstic za prikaz okrajšane oznake med prelomom" -#: ../gtk/gtklayout.c:674 +#: gtk/gtklayout.c:674 msgid "The width of the layout" msgstr "Širina postavitve" -#: ../gtk/gtklayout.c:683 +#: gtk/gtklayout.c:683 msgid "The height of the layout" msgstr "Višina postavitve" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:942 +#: gtk/gtklevelbar.c:955 msgid "Currently filled value level" msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:943 +#: gtk/gtklevelbar.c:956 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:957 +#: gtk/gtklevelbar.c:970 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Najmanjša raven vrednosti za vrstico" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 +#: gtk/gtklevelbar.c:971 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Najmanjša raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:972 +#: gtk/gtklevelbar.c:985 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Največja raven vrednosti za vrstico" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:973 +#: gtk/gtklevelbar.c:986 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Največja raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:993 +#: gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Način pokazatelja vrednosti" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Način pokazatelja vrednosti, prikazanega v vrstici" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 +#: gtk/gtklevelbar.c:1023 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 +#: gtk/gtklevelbar.c:1037 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Najmanjša višina polnilnih blokov" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025 +#: gtk/gtklevelbar.c:1038 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Najmanjša višina blokov, ki zapolnijo vrstico" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 +#: gtk/gtklevelbar.c:1051 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Najmanjša širina polnilnih blokov" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039 +#: gtk/gtklevelbar.c:1052 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Najmanjša širina blokov, ki zapolnijo vrstico" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "Obiskano" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ali je bila povezava obiskana." -#: ../gtk/gtklistbox.c:3500 +#: gtk/gtklistbox.c:3545 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Ali je vrstico mogoče omogočiti?" -#: ../gtk/gtklistbox.c:3514 +#: gtk/gtklistbox.c:3559 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Ali je to vrstico mogoče izbrati?" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 +#: gtk/gtklockbutton.c:262 msgid "Permission" msgstr "Dovoljenje" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 +#: gtk/gtklockbutton.c:263 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Predmet GPermission za nadzor nad gumbom" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 +#: gtk/gtklockbutton.c:270 msgid "Lock Text" msgstr "Besedilo zaklepanja" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 +#: gtk/gtklockbutton.c:271 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 +#: gtk/gtklockbutton.c:279 msgid "Unlock Text" msgstr "Besedilo odklepanja" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 +#: gtk/gtklockbutton.c:280 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#: gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Orodni namig za zaklepanje" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Orodni namig za odklepanje" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 +#: gtk/gtklockbutton.c:298 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Orodni namig stanja brez overitve" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev." +#: gtk/gtklockbutton.c:307 +msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev." -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 +#: gtk/gtkmagnifier.c:272 msgid "Inspected" msgstr "Proučeni" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 +#: gtk/gtkmagnifier.c:273 msgid "Inspected widget" msgstr "Proučeni gradnik" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140 +#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280 msgid "magnification" msgstr "povečava" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 +#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287 +#, fuzzy +msgid "resize" +msgstr "Ni spremembe velikosti" + +#: gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "Pack direction" msgstr "Smer zlaganja" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +#: gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +#: gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "Child Pack direction" msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: gtk/gtkmenubar.c:209 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Internal padding" msgstr "Notranje blazinjenje" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 +#: gtk/gtkmenubar.c:235 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511 +#: gtk/gtkmenubutton.c:497 msgid "Popup" msgstr "Pojavno okno" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 +#: gtk/gtkmenubutton.c:498 msgid "The dropdown menu." msgstr "Spustni meni." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: gtk/gtkmenubutton.c:517 msgid "Menu model" msgstr "Model Menu" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 +#: gtk/gtkmenubutton.c:518 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 +#: gtk/gtkmenubutton.c:531 msgid "Align with" msgstr "Poravnaj z" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 +#: gtk/gtkmenubutton.c:532 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Nadrejeni gradnik, s katerim naj se poravna meni." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265 +#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:257 msgid "Direction" msgstr "Smer" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 +#: gtk/gtkmenubutton.c:547 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577 +#: gtk/gtkmenubutton.c:563 msgid "Use a popover" msgstr "Uporabi pojavnik" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592 +#: gtk/gtkmenubutton.c:578 msgid "Popover" msgstr "Pojavnik" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 +#: gtk/gtkmenubutton.c:579 msgid "The popover" msgstr "Pojavnik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Trenutno izbran predmet menija" -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:571 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalnike menija" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429 msgid "Accel Path" msgstr "Pot pospeševalnika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:586 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih " -"predmetov" +msgstr "Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih predmetov" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "Attach Widget" msgstr "Pripni gradnik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 +#: gtk/gtkmenu.c:603 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni" -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" +#: gtk/gtkmenu.c:619 +msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan" -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Tearoff State" msgstr "Stanje odpenjalnika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:636 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali je meni odpet" -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 +#: gtk/gtkmenu.c:650 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:651 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni" -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Ohrani velikost preklopa" -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone" +#: gtk/gtkmenu.c:672 +msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" +msgstr "Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone" -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "Vertical Padding" msgstr "Navpično blazinjenje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:707 +#: gtk/gtkmenu.c:707 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija" -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 +#: gtk/gtkmenu.c:716 msgid "Vertical Offset" msgstr "Navpični odmik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično" +#: gtk/gtkmenu.c:717 +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično" -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 +#: gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodoravni odmik" -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno" +#: gtk/gtkmenu.c:726 +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +msgstr "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno" -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +#: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvojne puščice" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici." -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:748 msgid "Arrow Placement" msgstr "Postavitev puščice" -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:749 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:757 +#: gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Left Attach" msgstr "Leva priloga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 +#: gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Right Attach" msgstr "Desna priloga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 +#: gtk/gtkmenu.c:766 msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" -"Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika" +msgstr "Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:773 msgid "Top Attach" msgstr "Vrhnja priloga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 +#: gtk/gtkmenu.c:774 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika" -#: ../gtk/gtkmenu.c:781 +#: gtk/gtkmenu.c:781 msgid "Bottom Attach" msgstr "Spodnja priloga" -#: ../gtk/gtkmenu.c:796 +#: gtk/gtkmenu.c:796 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 +#: gtk/gtkmenuitem.c:397 msgid "Right Justified" msgstr "Desna poravnava" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani " -"menijske vrstice" +#: gtk/gtkmenuitem.c:398 +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani menijske vrstice" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 +#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367 msgid "Submenu" msgstr "Podmeni" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 +#: gtk/gtkmenuitem.c:413 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Podmeni, pripet glavnemu meniju, ali prazna vrednost, če ga ni" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: gtk/gtkmenuitem.c:430 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Določi pot pospeševalnika predmeta menija" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 +#: gtk/gtkmenuitem.c:445 msgid "The text for the child label" msgstr "Besedilo podrejene oznake" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +#: gtk/gtkmenuitem.c:520 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave " -"predmeta" +msgstr "Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave predmeta" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: gtk/gtkmenuitem.c:533 msgid "Width in Characters" msgstr "Širina v znakih" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 +#: gtk/gtkmenuitem.c:534 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 +#: gtk/gtkmenushell.c:415 msgid "Take Focus" msgstr "Prevzemi dejavnost" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice" +msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 msgid "The dropdown menu" msgstr "Spustni meni" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "label border" msgstr "obroba oznake" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Width of border around the label in the message dialog" msgstr "Širina robu okoli oznake v pogovornem oknu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 msgid "Message Buttons" msgstr "Gumbi sporočila" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v pogovornem oknu sporočila" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Osnovno besedilo pogovornega okna sporočila" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 msgid "Use Markup" msgstr "Uporabi označevanje" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Osnovno besedilo naslova vsebuje oznake Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 msgid "Secondary Text" msgstr "Drugotno besedilo" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Drugotno besedilo okna s sporočilom" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Uporabi označevanje v drugotnem besedilu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Drugotno besedilo vsebuje oznake Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 msgid "The image" msgstr "Slika" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 msgid "Message area" msgstr "Sporočilno področje" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake pogovornega okna" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:850 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Vloga" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:851 +#, fuzzy +msgid "The role of this button" +msgstr "Preklopno stanje gumba" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:867 +msgid "The icon" +msgstr "Ikona" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:881 +msgid "The text" +msgstr "Besedilo" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:910 +msgid "Menu name" +msgstr "Ime menija" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:911 +#, fuzzy +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Ime izbrane pisave" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:927 +#, fuzzy +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "Ali naj imajo meniji odpenjalnike" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:941 +msgid "Centered" +msgstr "Sredinjeno" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:942 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila sredinjene" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:957 +#, fuzzy +msgid "Iconic" +msgstr "Ikona" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:958 +#, fuzzy +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene." + +#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:274 msgid "Parent" msgstr "Nadrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: gtk/gtkmountoperation.c:162 msgid "The parent window" msgstr "Nadrejeno okno" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Is Showing" msgstr "Je prikazano" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: gtk/gtkmountoperation.c:170 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 +#: gtk/gtkmountoperation.c:178 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano." -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: ../gtk/gtknotebook.c:701 +#: gtk/gtknotebook.c:701 msgid "The index of the current page" msgstr "Kazalo trenutne strani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Tab Position" msgstr "Položaj zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kateri strani beležke so zavihki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Show Tabs" msgstr "Pokaži zavihke" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Show Border" msgstr "Pokaži obrobo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Ali naj bo obroba prikazana" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Scrollable" msgstr "Drsljivo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:732 +#: gtk/gtknotebook.c:732 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz " -"dodajo drsne puščice" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz dodajo drsne puščice" -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogoči pojavni meni" -#: ../gtk/gtknotebook.c:739 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" +#: gtk/gtknotebook.c:739 +msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko " -"prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani" +"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do " +"strani" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group Name" msgstr "Ime skupine" -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 +#: gtk/gtknotebook.c:754 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Ime skupine za vlečenje in spuščanje zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: gtk/gtknotebook.c:761 msgid "Tab label" msgstr "Oznaka zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 +#: gtk/gtknotebook.c:762 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Niz, prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: gtk/gtknotebook.c:768 msgid "Menu label" msgstr "Oznaka menija" -#: ../gtk/gtknotebook.c:769 +#: gtk/gtknotebook.c:769 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Niz, prikazan v meniju podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab expand" msgstr "Razširitev zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:783 +#: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Tab fill" msgstr "Polnjenje zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno območje" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Tab reorderable" msgstr "Prerazvrstljiv zavihek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 +#: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika" -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 +#: gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Tab detachable" msgstr "Odpenljiv zavihek" -#: ../gtk/gtknotebook.c:805 +#: gtk/gtknotebook.c:805 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ali je zavihek mogoče odpeti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtknotebook.c:820 gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Drugotni povratni koračnik" -#: ../gtk/gtknotebook.c:821 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov" +#: gtk/gtknotebook.c:821 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Drugotni koračnik naprej" -#: ../gtk/gtknotebook.c:837 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov" +#: gtk/gtknotebook.c:837 +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Backward stepper" msgstr "Povratni koračnik" -#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za nazaj" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtknotebook.c:866 gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Forward stepper" msgstr "Koračnik naprej" -#: ../gtk/gtknotebook.c:867 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: gtk/gtknotebook.c:867 gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej" -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 +#: gtk/gtknotebook.c:881 msgid "Tab overlap" msgstr "Prekrivanje zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:882 +#: gtk/gtknotebook.c:882 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov" -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 +#: gtk/gtknotebook.c:897 msgid "Tab curvature" msgstr "Ukrivljenost zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:898 +#: gtk/gtknotebook.c:898 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka" -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 +#: gtk/gtknotebook.c:914 msgid "Arrow spacing" msgstr "Razmik puščic" -#: ../gtk/gtknotebook.c:915 +#: gtk/gtknotebook.c:915 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Razmik drsne puščice" -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 +#: gtk/gtknotebook.c:931 msgid "Initial gap" msgstr "Začetni zamik" -#: ../gtk/gtknotebook.c:932 +#: gtk/gtknotebook.c:932 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom" -#: ../gtk/gtknotebook.c:950 +#: gtk/gtknotebook.c:950 msgid "Tab gap" msgstr "Razmik med zavihki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:951 +#: gtk/gtknotebook.c:951 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "Dejavni zavihek je izrisan z zamikom na spodnjem delu" -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 +#: gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti" -#: ../gtk/gtkpaned.c:337 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)" +#: gtk/gtkpaned.c:338 +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:344 +#: gtk/gtkpaned.c:345 msgid "Position Set" msgstr "Nastavi položaj" -#: ../gtk/gtkpaned.c:345 +#: gtk/gtkpaned.c:346 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost položaja." -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +#: gtk/gtkpaned.c:362 msgid "Minimal Position" msgstr "Najmanjši položaj" -#: ../gtk/gtkpaned.c:362 +#: gtk/gtkpaned.c:363 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"Položaj\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:378 +#: gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Maximal Position" msgstr "Največji položaj" -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 +#: gtk/gtkpaned.c:380 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"Položaj\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:385 +#: gtk/gtkpaned.c:396 +#, fuzzy +msgid "Wide Handle" +msgstr "Široki format" + +#: gtk/gtkpaned.c:397 +#, fuzzy +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje" + +#: gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Handle Size" msgstr "Velikost ročice" -#: ../gtk/gtkpaned.c:386 +#: gtk/gtkpaned.c:404 msgid "Width of handle" msgstr "Širina ročice" -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 +#: gtk/gtkpaned.c:421 msgid "Resize" msgstr "Spremeni velikost" -#: ../gtk/gtkpaned.c:404 +#: gtk/gtkpaned.c:422 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z " -"gradnikom" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z gradnikom" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: gtk/gtkpaned.c:437 msgid "Shrink" msgstr "Skrči" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: gtk/gtkpaned.c:438 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4569 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4582 msgid "Location to Select" msgstr "Izbro mesta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4570 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4575 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588 msgid "Open Flags" msgstr "Odpri zastavice" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4576 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem " -"oknu" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589 +msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar" +msgstr "Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem oknu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4582 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Pokaži 'Namizje'" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4588 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Pokaži možnost 'Poveži s strežnikom'" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s " -"strežnikom'" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog" +msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s strežnikom'" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4594 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Pokaži polje " -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4595 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4608 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4601 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4614 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 +#: gtk/gtkplug.c:202 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Ali je vtič vstavljen" -#: ../gtk/gtkplug.c:216 +#: gtk/gtkplug.c:216 msgid "Socket Window" msgstr "Okno vtiča" -#: ../gtk/gtkplug.c:217 +#: gtk/gtkplug.c:217 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1289 +#: gtk/gtkpopover.c:1566 msgid "Relative to" msgstr "Relativno na" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1290 +#: gtk/gtkpopover.c:1567 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1303 +#: gtk/gtkpopover.c:1580 msgid "Pointing to" msgstr "Kaže na" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1304 +#: gtk/gtkpopover.c:1581 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1318 +#: gtk/gtkpopover.c:1595 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747 +#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:751 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1334 +#: gtk/gtkpopover.c:1611 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Ali je pojavnik modalen" -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 +#: gtk/gtkpopover.c:1625 +#, fuzzy +msgid "Transitions enabled" +msgstr "Vrsta prehoda" + +#: gtk/gtkpopover.c:1626 +#, fuzzy +msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno." + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:350 +#, fuzzy +msgid "Visible submenu" +msgstr "Okno v žarišču" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 +#, fuzzy +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Ime gradnika podrejene strani" + +#: gtk/gtkpopovermenu.c:368 +#, fuzzy +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Ime gradnika" + +#: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "Ime tiskalnika" -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 +#: gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" msgstr "Zaledje" -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 +#: gtk/gtkprinter.c:129 msgid "Backend for the printer" msgstr "Ozadnji program tiskalnika" -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 +#: gtk/gtkprinter.c:135 msgid "Is Virtual" msgstr "Je navidezen" -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 +#: gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik navidezen" -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 +#: gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" msgstr "Sprejema PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 +#: gtk/gtkprinter.c:143 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik sprejme PDF zapis" -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 +#: gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Sprejema PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 +#: gtk/gtkprinter.c:150 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira PostScript zapis" -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 +#: gtk/gtkprinter.c:156 msgid "State Message" msgstr "Sporočilo stanja" -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 +#: gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Niz, ki podaja trenutno stanje tiskalnika" -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 +#: gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" msgstr "Mesto" -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 +#: gtk/gtkprinter.c:164 msgid "The location of the printer" msgstr "Mesto tiskalnika" -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 +#: gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Ime ikone, ki naj se uporabi za tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 +#: gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" msgstr "Število poslov" -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 +#: gtk/gtkprinter.c:178 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Število poslov, ki čakajo na tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 +#: gtk/gtkprinter.c:196 msgid "Paused Printer" msgstr "Tiskalnik v premoru" -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 +#: gtk/gtkprinter.c:197 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik v premoru" -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 +#: gtk/gtkprinter.c:210 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Sprejemanje poslov" -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 +#: gtk/gtkprinter.c:211 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da tiskalnik sprejema nove posle" -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 msgid "Option Value" msgstr "Vrednost možnosti" -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 msgid "Value of the option" msgstr "Vrednost možnosti" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 msgid "Source option" msgstr "Izvorna možnost" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "PrinterOption, ki podpira ta gradnik" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 +#: gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Title of the print job" msgstr "Naziv tiskalnega posla" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 +#: gtk/gtkprintjob.c:141 msgid "Printer" msgstr "Tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 +#: gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Tiskalnik za tiskanje posla" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 +#: gtk/gtkprintjob.c:150 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 +#: gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Printer settings" msgstr "Nastavitve tiskalnika" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215 msgid "Track Print Status" msgstr "Spremljaj stanje tiskanja" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 +#: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or " +"print server." msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem " -"signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik " -"ali tiskalniški strežnik." +"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili " +"podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" msgstr "Privzeta nastavitev strani" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavitve tiskanja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Nastavitve predmeta GtkPrintSettings, uporabljene za zagon okna" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Job Name" msgstr "Ime posla" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Niz, uporabljen za določevanje tiskalnega posla." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1150 msgid "Number of Pages" msgstr "Število strani" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Število strani v dokumentu." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "Current Page" msgstr "Trenutna stran" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "The current page in the document" msgstr "Trenutna stran v dokumentu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "Use full page" msgstr "Uporabi celotno stran" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu " -"slikovnega območja." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 +msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu slikovnega območja." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the " +"printer or print server." msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so " -"bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik." +"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik ali " +"tiskalniški strežnik." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" msgstr "Enota" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Enota, s katero so merjene razdalje v vsebini" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 msgid "Show Dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je med tiskanjem prikazano okno napredka." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "Allow Async" msgstr "Dovoli neusklajenost" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja poteka neusklajeno." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" msgstr "Izvozi ime datoteke" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1314 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stanje opravila tiskanja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "Status String" msgstr "Niz stanja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Človeku berljiv opis stanja" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 msgid "Custom tab label" msgstr "Oznaka zavihka po meri" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "Support Selection" msgstr "Podpora izbiranju" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1370 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje " -"izbranega besedila." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje izbranega besedila." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Has Selection" msgstr "Vsebuje izbrano" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Vstavi nastavljanje strani" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v " -"GtkPrintUnixDialog" +msgstr "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v GtkPrintUnixDialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Število strani za tiskanje" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Število strani, ki bodo natisnjene." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "Selected Printer" msgstr "Izbrani tiskalnik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Izbrani predmet GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ročne zmožnosti" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Zmožnosti, ki jih program lahko opravlja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Ali ima program izbor" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "Fraction" msgstr "Delež" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 +#: gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "Pulse Step" msgstr "Korak pulza" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan" +msgstr "Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: gtk/gtkprogressbar.c:184 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Besedilo, ki je prikazano v vrstici napredka." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205 +#: gtk/gtkprogressbar.c:205 msgid "Show text" msgstr "Pokaži besedilo" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj " -"prostora za prikaz celotnega niza." +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, " +"if at all." +msgstr "Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236 +#: gtk/gtkprogressbar.c:236 msgid "X spacing" msgstr "Razmik X" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Dodaten razmik določen širini vrstice napredka." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Y spacing" msgstr "Razmik Y" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 +#: gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Dodaten razmik določen višini vrstice napredka." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257 +#: gtk/gtkprogressbar.c:257 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 +#: gtk/gtkprogressbar.c:270 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283 +#: gtk/gtkprogressbar.c:283 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice napredka." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296 +#: gtk/gtkprogressbar.c:296 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297 +#: gtk/gtkprogressbar.c:297 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik." -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:432 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrni smer, v katero vodoravni drsnik povečuje obseg" -#: ../gtk/gtkrange.c:455 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:456 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" +#: gtk/gtkrange.c:448 +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve" -#: ../gtk/gtkrange.c:464 +#: gtk/gtkrange.c:456 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:465 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" +#: gtk/gtkrange.c:457 +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve" -#: ../gtk/gtkrange.c:482 +#: gtk/gtkrange.c:474 msgid "Show Fill Level" msgstr "Pokaži raven polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:483 +#: gtk/gtkrange.c:475 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze." -#: ../gtk/gtkrange.c:499 +#: gtk/gtkrange.c:491 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omejitev ravni polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:515 +#: gtk/gtkrange.c:507 msgid "Fill Level" msgstr "Raven polnjenja" -#: ../gtk/gtkrange.c:516 +#: gtk/gtkrange.c:508 msgid "The fill level." msgstr "Raven polnjenja." -#: ../gtk/gtkrange.c:533 +#: gtk/gtkrange.c:525 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokroževanje števil" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: gtk/gtkrange.c:526 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti." -#: ../gtk/gtkrange.c:540 ../gtk/gtkswitch.c:957 +#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926 msgid "Slider Width" msgstr "Širina vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:541 +#: gtk/gtkrange.c:533 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo" -#: ../gtk/gtkrange.c:548 +#: gtk/gtkrange.c:540 msgid "Trough Border" msgstr "Zarezan rob" -#: ../gtk/gtkrange.c:549 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Razmik med gumbom/koračnikom in zunanjo zarezo obrobe" -#: ../gtk/gtkrange.c:556 +#: gtk/gtkrange.c:548 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost koračnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:557 +#: gtk/gtkrange.c:549 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih" -#: ../gtk/gtkrange.c:570 +#: gtk/gtkrange.c:562 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Razmik koračnika" -#: ../gtk/gtkrange.c:571 +#: gtk/gtkrange.c:563 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico" -#: ../gtk/gtkrange.c:578 +#: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Premik puščice po osi X" -#: ../gtk/gtkrange.c:579 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:571 +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkrange.c:586 +#: gtk/gtkrange.c:578 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Premik puščice po osi Y" -#: ../gtk/gtkrange.c:587 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: gtk/gtkrange.c:579 +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen" -#: ../gtk/gtkrange.c:603 +#: gtk/gtkrange.c:595 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Zareza pod koračniki" -#: ../gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči " -"koračnike in presledke" +#: gtk/gtkrange.c:596 +msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" +msgstr "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči koračnike in presledke" -#: ../gtk/gtkrange.c:617 +#: gtk/gtkrange.c:609 msgid "Arrow scaling" msgstr "Prilagajanje velikosti puščice" -#: ../gtk/gtkrange.c:618 +#: gtk/gtkrange.c:610 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Predmet RecentManager, ki naj se uporabi" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Show Private" msgstr "Pokaži zasebne" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Ali naj se prikažejo zasebni predmeti" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "Pokaži orodne namige" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Ali naj predmet vsebuje orodni namig" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Show Icons" msgstr "Pokaži ikone" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Ali naj bo blizu predmeta ikona" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Show Not Found" msgstr "Prikaza ni mogoče najti" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Ali naj bodo prikazani predmeti, ki so povezani z neobstoječimi viri." -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več predmetov hkrati" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 msgid "Local only" msgstr "Samo krajevno" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Ali naj bodo izbrani viri omejeni na krajevno datoteko: URI." -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 msgid "Limit" msgstr "Omejitev" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Največje število prikazanih predmetov" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "Sort Type" msgstr "Vrsta razvrščanja" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Vrstni red prikazanih predmetov" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400 +#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:438 msgid "Transition type" msgstr "Vrsta prehoda" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400 +#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:438 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Vrsta a nimacije, uporabljene za prehode" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396 +#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:434 msgid "Transition duration" msgstr "Trajanje prehoda" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396 +#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:434 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Trajanje animacije v milisekundah" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:240 +#: gtk/gtkrevealer.c:240 msgid "Reveal Child" msgstr "Pokaži podrejen predmet" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 +#: gtk/gtkrevealer.c:241 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Ali naj vsebnik pokaže podrejen predmet" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 +#: gtk/gtkrevealer.c:247 msgid "Child Revealed" msgstr "Prikazan podrejen predmet" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:248 +#: gtk/gtkrevealer.c:248 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Ali naj bo podrejeni predmet prikazan in cilj animacije dosežen" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 +#: gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The value of the scale" msgstr "Vrednost merila" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 +#: gtk/gtkscalebutton.c:202 msgid "The icon size" msgstr "Velikost ikone" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba." -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 +#: gtk/gtkscalebutton.c:239 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 +#: gtk/gtkscalebutton.c:240 msgid "List of icon names" msgstr "Seznam imen ikon" -#: ../gtk/gtkscale.c:311 +#: gtk/gtkscale.c:302 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti" -#: ../gtk/gtkscale.c:318 +#: gtk/gtkscale.c:309 msgid "Draw Value" msgstr "Nariši vrednost" -#: ../gtk/gtkscale.c:319 +#: gtk/gtkscale.c:310 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku" -#: ../gtk/gtkscale.c:326 +#: gtk/gtkscale.c:317 msgid "Has Origin" msgstr "Ima izvor" -#: ../gtk/gtkscale.c:327 +#: gtk/gtkscale.c:318 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Ali ima merilo izvorno točko" -#: ../gtk/gtkscale.c:334 +#: gtk/gtkscale.c:325 msgid "Value Position" msgstr "Položaj vrednosti" -#: ../gtk/gtkscale.c:335 +#: gtk/gtkscale.c:326 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost" -#: ../gtk/gtkscale.c:342 +#: gtk/gtkscale.c:333 msgid "Slider Length" msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkscale.c:343 +#: gtk/gtkscale.c:334 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Dolžina merila vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkscale.c:349 +#: gtk/gtkscale.c:340 msgid "Value spacing" msgstr "Razmik vrednosti" -#: ../gtk/gtkscale.c:350 +#: gtk/gtkscale.c:341 msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" -"Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze" +msgstr "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 +#: gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" +#: gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" +msgstr "Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +#: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Navpična poravnava" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" +#: gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" +msgstr "Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +#: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Pravila vodoravnega drsenja" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Kako naj bo velikost vsebine določena" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 +#: gtk/gtkscrollable.c:127 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Pravila navpičnega drsenja" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 +#: gtk/gtkscrollbar.c:71 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 +#: gtk/gtkscrollbar.c:72 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Fixed slider size" msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo " -"vrednost" +msgstr "Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo vrednost" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:102 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: gtk/gtkscrollbar.c:109 +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagoditev" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:449 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Navpična prilagoditev" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:457 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:465 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vedenje navpičnega drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482 msgid "Window Placement" msgstr "Postavitev okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kje se nahaja vsebina glede na drsnike." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502 msgid "Window Placement Set" msgstr "Nastavi postavitev okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege " -"vsebine glede na drsnike." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:503 +msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." +msgstr "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege vsebine glede na drsnike." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:409 msgid "Shadow Type" msgstr "Vrsta sence" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:511 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Drsniki znotraj obrobe" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Razmik do drsnika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Najmanjša širina vsebine" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Najmanjša višina vsebine" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 +msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Drsenje z gibi" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Način drsenja s pomočjo gibov" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:423 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Prekrivno drsenje" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Način prekrivnega drsenja" + +#: gtk/gtksearchbar.c:401 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Omogočen iskalni način" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:424 +#: gtk/gtksearchbar.c:402 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" -"Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo" +msgstr "Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:435 +#: gtk/gtksearchbar.c:413 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Ali naj se pokaže gumb za zapiranje v orodni vrstici" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Draw" msgstr "Nariši" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: gtk/gtksettings.c:369 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojnega klika" -#: ../gtk/gtksettings.c:364 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v " -"milisekundah)" +#: gtk/gtksettings.c:370 +msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v milisekundah)" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Double Click Distance" msgstr "Razdalja dvojnega klika" -#: ../gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot " -"dvoklik (v slikovnih točkah)" +#: gtk/gtksettings.c:378 +msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" +msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v slikovnih točkah)" -#: ../gtk/gtksettings.c:388 +#: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Cursor Blink" msgstr "Utripanje kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:389 +#: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ali naj kazalka utripa" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas utripanja kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:397 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah" -#: ../gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:417 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdeljena kazalka" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" +#: gtk/gtksettings.c:431 +msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" msgstr "" -"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo " -"od leve proti desni in od desne proti levi" +"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo od leve proti desni in od desne proti levi" -#: ../gtk/gtksettings.c:432 +#: gtk/gtksettings.c:438 msgid "Theme Name" msgstr "Ime teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:433 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Name of theme to load" msgstr "Ime teme z a nalaganje" -#: ../gtk/gtksettings.c:441 +#: gtk/gtksettings.c:447 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ime teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:442 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Ime uporabljene teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:457 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:458 +#: gtk/gtksettings.c:464 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Ime povrnitvene teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:466 +#: gtk/gtksettings.c:472 msgid "Key Theme Name" msgstr "Ime tipkovne teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:467 +#: gtk/gtksettings.c:473 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Ime ključne teme za nalaganje" -#: ../gtk/gtksettings.c:483 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice" -#: ../gtk/gtksettings.c:484 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico" -#: ../gtk/gtksettings.c:492 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag vlečenja" -#: ../gtk/gtksettings.c:493 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano " -"kot vleka" +msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano kot vleka" -#: ../gtk/gtksettings.c:501 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Font Name" msgstr "Ime pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:502 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "Name of default font to use" msgstr "Ime privzete pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:532 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:533 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:535 +#: gtk/gtksettings.c:541 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduli GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:542 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:544 +#: gtk/gtksettings.c:550 msgid "Xft Antialias" msgstr "Glajenje robov Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:545 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: ../gtk/gtksettings.c:554 +#: gtk/gtksettings.c:560 msgid "Xft Hinting" msgstr "Prilagajanje Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: ../gtk/gtksettings.c:564 +#: gtk/gtksettings.c:570 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Slog prilagajanja Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:565 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: gtk/gtksettings.c:571 +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:580 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:575 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:584 +#: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:585 +#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." -#: ../gtk/gtksettings.c:594 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ime teme kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:595 +#: gtk/gtksettings.c:601 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo" -#: ../gtk/gtksettings.c:603 +#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost teme kazalke" -#: ../gtk/gtksettings.c:604 +#: gtk/gtksettings.c:610 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost" -#: ../gtk/gtksettings.c:613 +#: gtk/gtksettings.c:619 msgid "Alternative button order" msgstr "Nadomestni razpored gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:614 +#: gtk/gtksettings.c:620 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve " -"gumbov" +msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:631 +#: gtk/gtksettings.c:637 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:632 +#: gtk/gtksettings.c:638 msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means " +"ascending)" msgstr "" -"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena " -"v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)" +"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol " +"pomeni naraščajoče)" -#: ../gtk/gtksettings.c:645 +#: gtk/gtksettings.c:651 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " -"spreminjanja načina vnosa" +#: gtk/gtksettings.c:652 +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" +msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:665 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost " -"vstavljanja nadzornih znakov" +#: gtk/gtksettings.c:666 +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" +msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov" -#: ../gtk/gtksettings.c:673 +#: gtk/gtksettings.c:679 msgid "Start timeout" msgstr "Začetna časovna omejitev" -#: ../gtk/gtksettings.c:674 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen." -#: ../gtk/gtksettings.c:688 +#: gtk/gtksettings.c:694 msgid "Repeat timeout" msgstr "Ponovi časovni zamik" -#: ../gtk/gtksettings.c:689 +#: gtk/gtksettings.c:695 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb" -#: ../gtk/gtksettings.c:703 +#: gtk/gtksettings.c:709 msgid "Expand timeout" msgstr "Časovni zamik razširitve" -#: ../gtk/gtksettings.c:704 +#: gtk/gtksettings.c:710 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje" -#: ../gtk/gtksettings.c:742 +#: gtk/gtksettings.c:748 msgid "Color scheme" msgstr "Barvna shema" -#: ../gtk/gtksettings.c:743 +#: gtk/gtksettings.c:749 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah" -#: ../gtk/gtksettings.c:752 +#: gtk/gtksettings.c:758 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogoči animacije" -#: ../gtk/gtksettings.c:753 +#: gtk/gtksettings.c:759 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij." -#: ../gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:780 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona" -#: ../gtk/gtksettings.c:775 +#: gtk/gtksettings.c:781 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja." -#: ../gtk/gtksettings.c:794 +#: gtk/gtksettings.c:800 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Zakasnitev orodnega namiga" -#: ../gtk/gtksettings.c:795 +#: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja" -#: ../gtk/gtksettings.c:822 +#: gtk/gtksettings.c:828 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Zakasnitev brskanja namigov" -#: ../gtk/gtksettings.c:823 +#: gtk/gtksettings.c:829 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način" -#: ../gtk/gtksettings.c:846 +#: gtk/gtksettings.c:852 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov" -#: ../gtk/gtksettings.c:847 +#: gtk/gtksettings.c:853 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način" -#: ../gtk/gtksettings.c:869 +#: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami" -#: ../gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:876 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z " -"gradniki" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z gradniki" -#: ../gtk/gtksettings.c:889 +#: gtk/gtksettings.c:895 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico" -#: ../gtk/gtksettings.c:890 +#: gtk/gtksettings.c:896 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico" -#: ../gtk/gtksettings.c:910 +#: gtk/gtksettings.c:916 msgid "Error Bell" msgstr "Pisk napake" -#: ../gtk/gtksettings.c:911 +#: gtk/gtksettings.c:917 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom" -#: ../gtk/gtksettings.c:930 +#: gtk/gtksettings.c:936 msgid "Color Hash" msgstr "Barvno razpršilo" -#: ../gtk/gtksettings.c:931 +#: gtk/gtksettings.c:937 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme" -#: ../gtk/gtksettings.c:946 +#: gtk/gtksettings.c:952 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:947 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser" -#: ../gtk/gtksettings.c:964 +#: gtk/gtksettings.c:970 msgid "Default print backend" msgstr "Privzeto zaledje tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:965 +#: gtk/gtksettings.c:971 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" -"Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni" +msgstr "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni" -#: ../gtk/gtksettings.c:988 +#: gtk/gtksettings.c:994 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:989 +#: gtk/gtksettings.c:995 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:1008 +#: gtk/gtksettings.c:1014 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Omogoči menijske bližnjice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1009 +#: gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 +#: gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Omogoči pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 +#: gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:1045 +#: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Omejitev nedavnih datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:1046 +#: gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Number of recently used files" msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:1066 +#: gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Default IM module" msgstr "Privzeta enota načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1067 +#: gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena" -#: ../gtk/gtksettings.c:1085 +#: gtk/gtksettings.c:1091 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:1086 +#: gtk/gtksettings.c:1092 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)" -#: ../gtk/gtksettings.c:1095 +#: gtk/gtksettings.c:1101 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1096 +#: gtk/gtksettings.c:1102 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1118 +#: gtk/gtksettings.c:1124 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ime zvočne teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:1119 +#: gtk/gtksettings.c:1125 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Ime zvočne teme XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1141 +#: gtk/gtksettings.c:1147 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvočni odziv na vnos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1142 +#: gtk/gtksettings.c:1148 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1163 +#: gtk/gtksettings.c:1169 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Omogoči zvoke dogodkov" -#: ../gtk/gtksettings.c:1164 +#: gtk/gtksettings.c:1170 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov" -#: ../gtk/gtksettings.c:1181 +#: gtk/gtksettings.c:1187 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Omogoči orodne namige" -#: ../gtk/gtksettings.c:1182 +#: gtk/gtksettings.c:1188 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1197 +#: gtk/gtksettings.c:1203 msgid "Toolbar style" msgstr "Slog orodne vrstice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1198 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo " -"ikone, itd." +#: gtk/gtksettings.c:1204 +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo ikone, itd." -#: ../gtk/gtksettings.c:1214 +#: gtk/gtksettings.c:1220 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Velikost ikon orodne vrstice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1215 +#: gtk/gtksettings.c:1221 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah." -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 +#: gtk/gtksettings.c:1240 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Samodejne menijske bližnjice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar " -"uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko." +#: gtk/gtksettings.c:1241 +msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." +msgstr "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko." -#: ../gtk/gtksettings.c:1251 +#: gtk/gtksettings.c:1257 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik" -#: ../gtk/gtksettings.c:1252 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +#: gtk/gtksettings.c:1258 +msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju" -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 +#: gtk/gtksettings.c:1276 msgid "Visible Focus" msgstr "Okno v žarišču" -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne " -"uporabljati tipkovnice." +#: gtk/gtksettings.c:1277 +msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard." +msgstr "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne uporabljati tipkovnice." -#: ../gtk/gtksettings.c:1297 +#: gtk/gtksettings.c:1303 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Program daje prednost temnejši temi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 +#: gtk/gtksettings.c:1304 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi." -#: ../gtk/gtksettings.c:1315 +#: gtk/gtksettings.c:1321 msgid "Show button images" msgstr "Pokaži slike gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:1316 +#: gtk/gtksettings.c:1322 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike" -#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1455 +#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461 msgid "Select on focus" msgstr "Izbira ob dejavnosti" -#: ../gtk/gtksettings.c:1325 +#: gtk/gtksettings.c:1331 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven" -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 +#: gtk/gtksettings.c:1348 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo" -#: ../gtk/gtksettings.c:1343 +#: gtk/gtksettings.c:1349 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih." -#: ../gtk/gtksettings.c:1359 +#: gtk/gtksettings.c:1365 msgid "Show menu images" msgstr "Pokaži slike v menijih" -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 +#: gtk/gtksettings.c:1366 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne" -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 +#: gtk/gtksettings.c:1381 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji" -#: ../gtk/gtksettings.c:1376 +#: gtk/gtksettings.c:1382 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice" -#: ../gtk/gtksettings.c:1395 +#: gtk/gtksettings.c:1401 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Postavitev drsečega okna" -#: ../gtk/gtksettings.c:1396 +#: gtk/gtksettings.c:1402 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše " -"lega drsnega okna." +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled " +"window's own placement." +msgstr "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše lega drsnega okna." -#: ../gtk/gtksettings.c:1412 +#: gtk/gtksettings.c:1418 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:1413 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad " -"predmetom menija." +#: gtk/gtksettings.c:1419 +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija." -#: ../gtk/gtksettings.c:1428 +#: gtk/gtksettings.c:1434 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji" -#: ../gtk/gtksettings.c:1429 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže " -"podmeni" +#: gtk/gtksettings.c:1435 +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže podmeni" -#: ../gtk/gtksettings.c:1445 +#: gtk/gtksettings.c:1451 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija" -#: ../gtk/gtksettings.c:1446 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" +#: gtk/gtksettings.c:1452 +msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1456 +#: gtk/gtksettings.c:1462 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču" -#: ../gtk/gtksettings.c:1471 +#: gtk/gtksettings.c:1477 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta po meri" -#: ../gtk/gtksettings.c:1472 +#: gtk/gtksettings.c:1478 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv" -#: ../gtk/gtksettings.c:1487 +#: gtk/gtksettings.c:1493 msgid "IM Preedit style" msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1488 +#: gtk/gtksettings.c:1494 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1504 +#: gtk/gtksettings.c:1510 msgid "IM Status style" msgstr "Slog stanja načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1505 +#: gtk/gtksettings.c:1511 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1514 +#: gtk/gtksettings.c:1520 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1515 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga " -"mora prikazati sam program." +#: gtk/gtksettings.c:1521 +msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga mora prikazati sam program." -#: ../gtk/gtksettings.c:1524 +#: gtk/gtksettings.c:1530 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico" -#: ../gtk/gtksettings.c:1525 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer " -"jo mora prikazati sam program." +#: gtk/gtksettings.c:1531 +msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer jo mora prikazati sam program." -#: ../gtk/gtksettings.c:1534 +#: gtk/gtksettings.c:1540 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja" -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne." +#: gtk/gtksettings.c:1541 +msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, FALSE if not." +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne." -#: ../gtk/gtksettings.c:1589 +#: gtk/gtksettings.c:1595 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Dejanje dvoklika na nazivni vrstici" -#: ../gtk/gtksettings.c:1590 +#: gtk/gtksettings.c:1596 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Dejanje, ki se izvede ob dvokliku kliku na nazivni vrstici" -#: ../gtk/gtksettings.c:1608 +#: gtk/gtksettings.c:1614 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Dejanje srednjega klika na nazivni vrstici" -#: ../gtk/gtksettings.c:1609 +#: gtk/gtksettings.c:1615 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Dejanje, ki se izvede ob srednjem kliku na nazivni vrstici" -#: ../gtk/gtksettings.c:1627 +#: gtk/gtksettings.c:1633 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Dejanje desni klik na nazivni vrstici" -#: ../gtk/gtksettings.c:1628 +#: gtk/gtksettings.c:1634 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Dejanje, ki se izvede ob desnem kliku na nazivni vrstici" -#: ../gtk/gtksettings.c:1650 +#: gtk/gtksettings.c:1656 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico" -#: ../gtk/gtksettings.c:1651 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto " -"območja dejanj." +#: gtk/gtksettings.c:1657 +msgid "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action area." +msgstr "Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto območja dejanj." -#: ../gtk/gtksettings.c:1667 +#: gtk/gtksettings.c:1673 msgid "Enable primary paste" msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje" -#: ../gtk/gtksettings.c:1668 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu " -"kazalke." +#: gtk/gtksettings.c:1674 +msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location." +msgstr "Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu kazalke." -#: ../gtk/gtksettings.c:1684 +#: gtk/gtksettings.c:1690 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene" -#: ../gtk/gtksettings.c:1685 +#: gtk/gtksettings.c:1691 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke" -#: ../gtk/gtksettings.c:1700 +#: gtk/gtksettings.c:1706 msgid "Long press time" msgstr "Čas dolgega pritiska" -#: ../gtk/gtksettings.c:1701 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v " -"milisekundah)" +#: gtk/gtksettings.c:1707 +msgid "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v milisekundah)" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Način" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih " -"gradnikov" +#: gtk/gtksizegroup.c:324 +msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" +msgstr "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih gradnikov" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +#: gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Ignore hidden" msgstr "Prezri skrito" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki " -"niso preslikani, prezrti." +#: gtk/gtksizegroup.c:342 +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani, prezrti." -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Climb Rate" msgstr "Pospešek" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 +#: gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Pripni na kljukice" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov " -"vrtilnega gumba" +#: gtk/gtkspinbutton.c:366 +msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +msgstr "Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov vrtilnega gumba" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Numeric" msgstr "Številke" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkspinbutton.c:374 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Wrap" msgstr "Prelom" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Update Policy" msgstr "Pravila posodabljanja" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost " -"dovoljena" +#: gtk/gtkspinbutton.c:390 +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba" -#: ../gtk/gtkspinner.c:120 +#: gtk/gtkspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Ali je vrtavka dejavna" -#: ../gtk/gtkstack.c:384 +#: gtk/gtkstack.c:398 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogeno prilagajanje velikosti" -#: ../gtk/gtkstack.c:388 +#: gtk/gtkstack.c:410 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Vodoravno prilagajanje" + +#: gtk/gtkstack.c:410 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Homogeno vodoravno prilagajanje velikosti" + +#: gtk/gtkstack.c:422 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Navpično prilagajanje" + +#: gtk/gtkstack.c:422 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Homogeno navpično prilagajanje velikosti" + +#: gtk/gtkstack.c:426 msgid "Visible child" msgstr "Vidni podrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkstack.c:388 +#: gtk/gtkstack.c:426 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Gradnik, ki je trenutno viden v skladu" -#: ../gtk/gtkstack.c:392 +#: gtk/gtkstack.c:430 msgid "Name of visible child" msgstr "Ime vidnega podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtkstack.c:392 +#: gtk/gtkstack.c:430 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu" -#: ../gtk/gtkstack.c:404 +#: gtk/gtkstack.c:442 msgid "Transition running" msgstr "Prehod se odvija" -#: ../gtk/gtkstack.c:404 +#: gtk/gtkstack.c:442 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja" -#: ../gtk/gtkstack.c:413 +#: gtk/gtkstack.c:451 msgid "The name of the child page" msgstr "Ime gradnika podrejene strani" -#: ../gtk/gtkstack.c:420 +#: gtk/gtkstack.c:458 msgid "The title of the child page" msgstr "Naziv podrejene strani" -#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Ime ikone" -#: ../gtk/gtkstack.c:427 +#: gtk/gtkstack.c:465 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Ime ikone podrejene strani" -#: ../gtk/gtkstack.c:450 +#: gtk/gtkstack.c:488 msgid "Needs Attention" msgstr "Zahteva ponoven pregled" -#: ../gtk/gtkstack.c:451 +#: gtk/gtkstack.c:489 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Ali stran zahteva ponoven pregled." -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:521 ../gtk/gtkstackswitcher.c:522 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 gtk/gtkstackswitcher.c:523 msgid "Stack" msgstr "Sklad" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:445 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkstatusbar.c:166 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252 +#: gtk/gtkstylecontext.c:244 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Povezan predmet GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 +#: gtk/gtkstylecontext.c:250 msgid "FrameClock" msgstr "Ura okna" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259 +#: gtk/gtkstylecontext.c:251 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Povezan predmet GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:297 msgid "Text direction" msgstr "Smer besedila" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283 +#: gtk/gtkstylecontext.c:275 msgid "The parent style context" msgstr "Nadrejeni vsebinski slog" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "Property name" msgstr "Ime lastnosti" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 msgid "The name of the property" msgstr "Ime lastnosti" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 msgid "Value type" msgstr "Vrsta vrednosti" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:910 +#: gtk/gtkswitch.c:879 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen" -#: ../gtk/gtkswitch.c:924 +#: gtk/gtkswitch.c:893 msgid "State" msgstr "Stanje" -#: ../gtk/gtkswitch.c:925 +#: gtk/gtkswitch.c:894 msgid "The backend state" msgstr "Stanje ozadnjega programa" -#: ../gtk/gtkswitch.c:958 +#: gtk/gtkswitch.c:927 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Najmanjša širina ročnika" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 +#: gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Tag Table" msgstr "Preglednica oznak" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200 +#: gtk/gtktextbuffer.c:200 msgid "Text Tag Table" msgstr "Preglednica oznak besedila" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 msgid "Has selection" msgstr "Vsebuje izbrano" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "Cursor position" msgstr "Položaj kazalke" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +#: gtk/gtktextbuffer.c:250 +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "Copy target list" msgstr "Kopiraj seznam ciljev" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in " -"DND vire" +#: gtk/gtktextbuffer.c:266 +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in DND vire" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281 +#: gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "Paste target list" msgstr "Prilepi seznam ciljev" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in " -"DND cilje" +#: gtk/gtktextbuffer.c:282 +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +msgstr "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in DND cilje" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "Parent widget" msgstr "Nadrejeni gradnik" -#: ../gtk/gtktextmark.c:137 +#: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Mark name" msgstr "Ime označbe" -#: ../gtk/gtktextmark.c:151 +#: gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Left gravity" msgstr "Leva težnost" -#: ../gtk/gtktextmark.c:152 +#: gtk/gtktextmark.c:152 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Ali ima označba levo težnost" -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +#: gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Tag name" msgstr "Ime oznake" -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 +#: gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke" +msgstr "Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Background RGBA" msgstr "Barva ozadja (RGBA)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Background full height" msgstr "Polna višina ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih " -"znakov" +#: gtk/gtktexttag.c:252 +msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" +msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih znakov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Barva ospredja (RGBA)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v " -"PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: gtk/gtktexttag.c:365 +msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Velikost pisave v enotah Pango" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is " +"recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. " -"Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango " -"vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato " +"je priporočena. Pango vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini" -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 +#: gtk/gtktexttag.c:434 msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an " +"appropriate default will be used." msgstr "" -"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko " -"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo " -"uporabljena privzeta vrednost." +"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če " +"parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost." -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 +#: gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Left margin" msgstr "Levi rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775 +#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 +#: gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Right margin" msgstr "Desni rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799 msgid "Indent" msgstr "Zamik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791 +#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v " -"enotah Panga" +#: gtk/gtktexttag.c:474 +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" +msgstr "Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v enotah Panga" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Pixels above lines" msgstr "Slikovne točke nad vrsticami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725 +#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 +#: gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Pixels below lines" msgstr "Slikovne točke pod vrsticami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733 +#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 +#: gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Slikovne točke znotraj preloma" -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov" +msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: gtk/gtktexttag.c:542 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Barva podčrtanega" + +#: gtk/gtktexttag.c:543 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Barva podčrtave za to besedilo" + +#: gtk/gtktexttag.c:558 +msgid "Strike-through RGBA" +msgstr "Barva prečrtanega" + +#: gtk/gtktexttag.c:559 +msgid "Color of strike-through for this text" +msgstr "Barva prečrtanega besedila" + +#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766 +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799 +#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Invisible" msgstr "Nevidno" -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ali naj je to besedilo skrito" -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Ime barve ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Paragraph background color" msgstr "Barva ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA kot GdkRGBA)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:660 +msgid "Fallback" +msgstr "Nadomestne pisave" + +#: gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestne pisave." + +#: gtk/gtktexttag.c:675 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Določi razmik črk" + +#: gtk/gtktexttag.c:676 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Kopičenje robov" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Ali se levi in desni robovi kopičijo." -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Background full height set" msgstr "Nastavi polno višino ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Justification set" msgstr "Nastavi poravnavo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 +#: gtk/gtktexttag.c:748 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Left margin set" msgstr "Nastavi levi rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 +#: gtk/gtktexttag.c:756 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Indent set" msgstr "Nastavi zamik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 +#: gtk/gtktexttag.c:760 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik" -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Nastavi slikovne točke pod črtami" -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtktexttag.c:775 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Nastavi slikovne točke v prelomih" -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtktexttag.c:776 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk med prelomi vrstic" -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtktexttag.c:783 msgid "Right margin set" msgstr "Nastavi desni rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtktexttag.c:784 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob" -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtktexttag.c:798 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Nastavi barvo podčrtanosti" + +#: gtk/gtktexttag.c:799 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo podčrtanega" + +#: gtk/gtktexttag.c:809 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Nastavi barvo prečrtanega" + +#: gtk/gtktexttag.c:810 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo prečrtanega" + +#: gtk/gtktexttag.c:813 msgid "Wrap mode set" msgstr "Nastavi način prelamljanja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtktexttag.c:814 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja" -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Tabs set" msgstr "Nastavi zavihke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtktexttag.c:818 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtktexttag.c:821 msgid "Invisible set" msgstr "Nastavi nevidnost" -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtktexttag.c:822 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost" -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:825 msgid "Paragraph background set" msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtktexttag.c:826 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka" -#: ../gtk/gtktextview.c:724 +#: gtk/gtktexttag.c:829 +msgid "Fallback set" +msgstr "Nastavi nadomestne pisave" + +#: gtk/gtktexttag.c:830 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na nadomestne pisave" + +#: gtk/gtktexttag.c:833 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Nastavi razmik črk" + +#: gtk/gtktexttag.c:834 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na razmik črk" + +#: gtk/gtktextview.c:733 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Slikovne točke nad vrsticami" -#: ../gtk/gtktextview.c:732 +#: gtk/gtktextview.c:741 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Slikovne točke pod vrsticami" -#: ../gtk/gtktextview.c:740 +#: gtk/gtktextview.c:749 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Slikovne točke znotraj preloma" -#: ../gtk/gtktextview.c:756 +#: gtk/gtktextview.c:765 msgid "Wrap Mode" msgstr "Način preloma" -#: ../gtk/gtktextview.c:774 +#: gtk/gtktextview.c:783 msgid "Left Margin" msgstr "Levi rob" -#: ../gtk/gtktextview.c:782 +#: gtk/gtktextview.c:791 msgid "Right Margin" msgstr "Desni rob" -#: ../gtk/gtktextview.c:806 +#: gtk/gtktextview.c:815 msgid "Cursor Visible" msgstr "Vidna kazalka" -#: ../gtk/gtktextview.c:807 +#: gtk/gtktextview.c:816 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna" -#: ../gtk/gtktextview.c:814 +#: gtk/gtktextview.c:823 msgid "Buffer" msgstr "Medpomnilnik" -#: ../gtk/gtktextview.c:815 +#: gtk/gtktextview.c:824 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Prikazan medpomnilnik" -#: ../gtk/gtktextview.c:823 +#: gtk/gtktextview.c:832 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino" -#: ../gtk/gtktextview.c:830 +#: gtk/gtktextview.c:839 msgid "Accepts tab" msgstr "Sprejme tabulator" -#: ../gtk/gtktextview.c:831 +#: gtk/gtktextview.c:840 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja" -#: ../gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktextview.c:928 +msgid "Monospace" +msgstr "Monospace" + +#: gtk/gtktextview.c:929 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Ali naj se uporabijo pisave stalne širine" + +#: gtk/gtktextview.c:947 msgid "Error underline color" msgstr "Barva podčrtovanja napak" -#: ../gtk/gtktextview.c:922 +#: gtk/gtktextview.c:948 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 +#: gtk/gtktogglebutton.c:188 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "Draw Indicator" msgstr "Izriši kazalnik" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 +#: gtk/gtktogglebutton.c:196 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984 msgid "Toolbar Style" msgstr "Slog orodne vrstice" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Show Arrow" msgstr "Pokaži puščico" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni ustreznih mer" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970 msgid "Icon size set" msgstr "Nastavitev velikosti ikone" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Spacer size" msgstr "Velikost ločilnikov" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Size of spacers" msgstr "Velikost ločilnikov" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum child expand" msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Space style" msgstr "Slog ločilnikov" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ali naj so ločilniki navpične črte ali le prazen prostor" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Button relief" msgstr "Sprostitev gumba" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:618 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 +#: gtk/gtktoolbar.c:634 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Text to show in the item." msgstr "Prikazano besedilo v predmetu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji " -"znak uporabljen kot pospeševalna tipka" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator " +"key in the overflow menu" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji znak uporabljen kot pospeševalna tipka" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 +#: gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Gradnik, uporabljen kot oznaka predmeta" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 +#: gtk/gtktoolbutton.c:265 msgid "Stock Id" msgstr "ID sklada" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 +#: gtk/gtktoolbutton.c:266 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Privzeta ikona, prikazana na predmetu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: gtk/gtktoolbutton.c:283 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 +#: gtk/gtktoolbutton.c:289 msgid "Icon widget" msgstr "Gradnik ikone" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v predmetu" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 +#: gtk/gtktoolbutton.c:306 msgid "Icon spacing" msgstr "Razmik med ikonami" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: gtk/gtktoolbutton.c:307 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +#: gtk/gtktoolitem.c:194 +msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi " -"orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Človeku berljiv naziv skupine predmetov" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "Collapsed" msgstr "Zloženo" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Ali je bila skupina zložena in predmeti niso vidni" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "ellipsize" msgstr "okrajševanje" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Okrajšaj za glave skupin predmetov" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Header Relief" msgstr "Sproščanje glave" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Sproščanje gumba glave skupine" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Header Spacing" msgstr "Prostor glave" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Razmik med nazivom in puščice razširilnika gumba" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se skupina poveča" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Ali naj predmet zapolni ves razpoložljiv prostor" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "New Row" msgstr "Nova vrstica" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955 +#: gtk/gtktoolpalette.c:955 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985 +#: gtk/gtktoolpalette.c:985 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Slog predmetov v paleti orodij" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1001 msgid "Exclusive" msgstr "Izredno" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1002 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#: gtk/gtktoolpalette.c:1017 +msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:270 +#: gtk/gtktreemenu.c:270 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:271 +#: gtk/gtktreemenu.c:271 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Model za drevesni pogled" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:293 +#: gtk/gtktreemenu.c:293 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Korenska vrstica TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:294 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" -"Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape" +msgstr "Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 +#: gtk/gtktreemenu.c:327 msgid "Tearoff" msgstr "Odpenjalnik" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 +#: gtk/gtktreemenu.c:328 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Ali naj imajo meniji odpenjalnike" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 +#: gtk/gtktreemenu.c:344 msgid "Wrap Width" msgstr "Širina preloma" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 +#: gtk/gtktreemenu.c:345 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 +#: gtk/gtktreeview.c:1007 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 +#: gtk/gtktreeview.c:1008 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model drevesnega pogleda" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1016 +#: gtk/gtktreeview.c:1020 msgid "Headers Visible" msgstr "Vidne glave" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikljive glave" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 +#: gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Expander Column" msgstr "Stolpec razširilnika" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1059 msgid "Rules Hint" msgstr "Namig ravnil" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1056 +#: gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1063 +#: gtk/gtktreeview.c:1067 msgid "Enable Search" msgstr "Omogoči iskanje" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1068 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Search Column" msgstr "Stolpec iskanja" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 +#: gtk/gtktreeview.c:1076 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 +#: gtk/gtktreeview.c:1094 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Način nespremenljive višine" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 +#: gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake " -"višine" +msgstr "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake višine" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebdenje izbora" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 +#: gtk/gtktreeview.c:1135 msgid "Hover Expand" msgstr "Razširi pod kazalcem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1132 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: gtk/gtktreeview.c:1136 +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 +#: gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "Show Expanders" msgstr "Pokaži razširjevalnike" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "View has expanders" msgstr "Pogled ima razširilnike" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Level Indentation" msgstr "Zamik ravni" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodaten zamik za vsako raven" # Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, you are drawing. -#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Rubber Banding" msgstr "Prožno sledenje risanja" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" +#: gtk/gtktreeview.c:1174 +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 +#: gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Omogoči drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 +#: gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1186 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Omogoči drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 +#: gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 +#: gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Širina navpičnega ločilnika" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1232 +#: gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 +#: gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Širina vodoravnega ločilnika" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 +#: gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: gtk/gtktreeview.c:1253 msgid "Allow Rules" msgstr "Dovoli ravnila" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: gtk/gtktreeview.c:1254 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: gtk/gtktreeview.c:1260 msgid "Indent Expanders" msgstr "Zamakni razširilnike" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: gtk/gtktreeview.c:1261 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1267 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sodih vrstic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1268 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva sodih vrstic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1274 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lihih vrstic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1275 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva lihih vrstic" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 +#: gtk/gtktreeview.c:1282 msgid "Grid line width" msgstr "Širina mrežne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 +#: gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 +#: gtk/gtktreeview.c:1289 msgid "Tree line width" msgstr "Širina drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 +#: gtk/gtktreeview.c:1290 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 +#: gtk/gtktreeview.c:1296 msgid "Grid line pattern" msgstr "Vzorec mrežne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 +#: gtk/gtktreeview.c:1297 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 +#: gtk/gtktreeview.c:1303 msgid "Tree line pattern" msgstr "Vzorec drevesne črte" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 +#: gtk/gtktreeview.c:1304 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ali naj je stolpec prikazan" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Resizable" msgstr "Spremenljive velikosti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Current X position of the column" msgstr "Trenutni položaj X stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Current width of the column" msgstr "Trenutna širina stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Sizing" msgstr "Spreminjanje velikosti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Fixed Width" msgstr "Nespremenljiva širina" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Maximum Width" msgstr "Največja širina" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Največja dovoljena širina stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stolpec dobi del dodatne širine dodeljene gradniku" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Clickable" msgstr "Klikljivo" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ali naj je glavo mogoče klikniti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 msgid "Sort indicator" msgstr "Pokazatelj urejanja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ali naj se pokaže določilo razvrščanja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Sort order" msgstr "Vrstni red" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smer razvrščanja, v katero kaže kazalnik razvrščanja" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 msgid "Sort column ID" msgstr "ID razvrščanja stolpcev" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana" -#: ../gtk/gtkviewport.c:179 +#: gtk/gtkviewport.c:180 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Določi, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Uporabi simbolne ikone" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 +#: gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "Widget name" msgstr "Ime gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "The name of the widget" msgstr "Ime gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container " -"(vsebovalnik)" +msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 +#: gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Width request" msgstr "Zahtevek po širini" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " -"zahtevek" +#: gtk/gtkwidget.c:1254 +msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 +#: gtk/gtkwidget.c:1262 msgid "Height request" msgstr "Zahtevek po višini" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni " -"zahtevek" +#: gtk/gtkwidget.c:1263 +msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni zahtevek" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 +#: gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ali naj je gradnik viden" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 +#: gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 +#: gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Application paintable" msgstr "Program je izrisljiv" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 +#: gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 +#: gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Can focus" msgstr "Lahko prevzame dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 +#: gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 +#: gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Has focus" msgstr "Je dejavno" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 +#: gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +#: gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Is focus" msgstr "Je dejaven" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +#: gtk/gtkwidget.c:1307 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 +#: gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Can default" msgstr "Je lahko privzet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 +#: gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1319 +#: gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Has default" msgstr "Je privzet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 +#: gtk/gtkwidget.c:1321 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 +#: gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "Receives default" msgstr "Sprejema privzeto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 +#: gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo " -"dejaven" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Composite child" msgstr "Sestavljen podrejeni predmet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 +#: gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1343 +#: gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "Style" msgstr "Slog" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" +#: gtk/gtkwidget.c:1345 +msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1361 +#: gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "No show all" msgstr "Brez prikazovanja vseh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 +#: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 +#: gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Udejanjeno okno gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 +#: gtk/gtkwidget.c:1465 msgid "Double Buffered" msgstr "Dvojni medpomnilnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1459 +#: gtk/gtkwidget.c:1466 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 +#: gtk/gtkwidget.c:1481 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 +#: gtk/gtkwidget.c:1497 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 +#: gtk/gtkwidget.c:1518 msgid "Margin on Left" msgstr "Rob na levi strani" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1512 +#: gtk/gtkwidget.c:1519 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 +#: gtk/gtkwidget.c:1541 msgid "Margin on Right" msgstr "Rob na desni strani" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 +#: gtk/gtkwidget.c:1542 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1556 +#: gtk/gtkwidget.c:1563 msgid "Margin on Start" msgstr "Rob na začetku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1557 +#: gtk/gtkwidget.c:1564 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na začetku" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1578 +#: gtk/gtkwidget.c:1585 msgid "Margin on End" msgstr "Rob na koncu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 +#: gtk/gtkwidget.c:1586 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na koncu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 +#: gtk/gtkwidget.c:1606 msgid "Margin on Top" msgstr "Rob na vrhu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1600 +#: gtk/gtkwidget.c:1607 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1620 +#: gtk/gtkwidget.c:1627 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Rob na dnu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1621 +#: gtk/gtkwidget.c:1628 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1638 +#: gtk/gtkwidget.c:1645 msgid "All Margins" msgstr "Vsi robovi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 +#: gtk/gtkwidget.c:1646 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1672 +#: gtk/gtkwidget.c:1681 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodoravno širjenje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1673 +#: gtk/gtkwidget.c:1682 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1687 +#: gtk/gtkwidget.c:1696 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Določitev vodoravne razširitve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1688 +#: gtk/gtkwidget.c:1697 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1702 +#: gtk/gtkwidget.c:1711 msgid "Vertical Expand" msgstr "Navpično širjenje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1703 +#: gtk/gtkwidget.c:1712 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1717 +#: gtk/gtkwidget.c:1726 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Določitev navpične razširitve" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1718 +#: gtk/gtkwidget.c:1727 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1732 +#: gtk/gtkwidget.c:1741 msgid "Expand Both" msgstr "Širjenje v vse smeri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1733 +#: gtk/gtkwidget.c:1742 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1750 +#: gtk/gtkwidget.c:1759 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Prosojnost gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1751 +#: gtk/gtkwidget.c:1760 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1768 +#: gtk/gtkwidget.c:1777 msgid "Scale factor" msgstr "Določilo prilagoditve velikosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1769 +#: gtk/gtkwidget.c:1778 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Določilo prilagajanja velikosti okna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 +#: gtk/gtkwidget.c:3571 msgid "Interior Focus" msgstr "Notranja dejavnost" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3563 +#: gtk/gtkwidget.c:3572 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3576 +#: gtk/gtkwidget.c:3585 msgid "Focus linewidth" msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 +#: gtk/gtkwidget.c:3586 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 +#: gtk/gtkwidget.c:3600 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 +#: gtk/gtkwidget.c:3601 msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are interpreted as pixel widths of alternating on and " +"off segments of the line." msgstr "" -"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo " -"kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih odsekov " -"črte." +"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo kot širine slikovnih točk izmenjujočih se " +"vključenih/izključenih odsekov črte." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3605 +#: gtk/gtkwidget.c:3614 msgid "Focus padding" msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 +#: gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3612 +#: gtk/gtkwidget.c:3621 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kazalke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 +#: gtk/gtkwidget.c:3622 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3618 +#: gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva drugotne kazalke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3619 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" +#: gtk/gtkwidget.c:3628 +msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" msgstr "" -"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja " -"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni." +"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-" +"desni." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 +#: gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Razmerje vrstice kazalke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 +#: gtk/gtkwidget.c:3635 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3632 +#: gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "Window dragging" msgstr "Vleka okna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 +#: gtk/gtkwidget.c:3642 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "Ali je mogoče okna potegniti in razpeti s klikom na prazna območja" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3650 +#: gtk/gtkwidget.c:3659 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Barva neobiskanih povezav" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3651 +#: gtk/gtkwidget.c:3660 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Barva neobiskanih povezav" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 +#: gtk/gtkwidget.c:3676 msgid "Visited Link Color" msgstr "Barva obiskane povezave" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3668 +#: gtk/gtkwidget.c:3677 msgid "Color of visited links" msgstr "Barva obiskanih povezav" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3683 +#: gtk/gtkwidget.c:3692 msgid "Wide Separators" msgstr "Široki ločilniki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3684 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte" +#: gtk/gtkwidget.c:3693 +msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" +msgstr "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3698 +#: gtk/gtkwidget.c:3707 msgid "Separator Width" msgstr "Širina ločilnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3699 +#: gtk/gtkwidget.c:3708 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3713 +#: gtk/gtkwidget.c:3722 msgid "Separator Height" msgstr "Višina ločilnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3714 +#: gtk/gtkwidget.c:3723 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\"" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3728 +#: gtk/gtkwidget.c:3737 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3729 +#: gtk/gtkwidget.c:3738 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3743 +#: gtk/gtkwidget.c:3752 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3744 +#: gtk/gtkwidget.c:3753 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751 +#: gtk/gtkwidget.c:3759 gtk/gtkwidget.c:3760 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Širina ročic za izbor besedila" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757 +#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Višina ročic za izbor besedila" -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 +#: gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:698 +#: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:706 +#: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Window Title" msgstr "Naziv okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 +#: gtk/gtkwindow.c:711 msgid "The title of the window" msgstr "Naziv okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:714 +#: gtk/gtkwindow.c:718 msgid "Window Role" msgstr "Vloga okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:715 +#: gtk/gtkwindow.c:719 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje." -#: ../gtk/gtkwindow.c:731 +#: gtk/gtkwindow.c:735 msgid "Startup ID" msgstr "ID zagona" -#: ../gtk/gtkwindow.c:732 +#: gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med " -"zagonom." +msgstr "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med zagonom." -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:748 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, " -"drugih ni mogoče uporabljati)" +#: gtk/gtkwindow.c:752 +msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, drugih ni mogoče uporabljati)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:755 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Window Position" msgstr "Položaj okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:756 +#: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "The initial position of the window" msgstr "Začetni položaj okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:764 +#: gtk/gtkwindow.c:768 msgid "Default Width" msgstr "Privzeta širina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "Default Height" msgstr "Privzeta višina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: gtk/gtkwindow.c:779 +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič" -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:788 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom" -#: ../gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:789 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom" -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem" -#: ../gtk/gtkwindow.c:800 +#: gtk/gtkwindow.c:804 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto" -#: ../gtk/gtkwindow.c:808 +#: gtk/gtkwindow.c:812 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:825 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Menijske bližnjice so vidne" -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne" -#: ../gtk/gtkwindow.c:843 +#: gtk/gtkwindow.c:847 msgid "Focus Visible" msgstr "Žarišče je vidno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:848 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ime tematske ikone tega okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Is Active" msgstr "Je dejavno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:883 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Dejavnost vrhnje ravni" -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Type hint" msgstr "Vrstni namig" -#: ../gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in " -"kako z njim upravljati." +#: gtk/gtkwindow.c:896 +msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +msgstr "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in kako z njim upravljati." -#: ../gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči opravilno vrstico" -#: ../gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici" -#: ../gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Skip pager" msgstr "Preskoči preklopnik" -#: ../gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku." -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Urgent" msgstr "Nujno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:917 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost." -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Accept focus" msgstr "Sprejmi dejavnost" -#: ../gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkwindow.c:936 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno." -#: ../gtk/gtkwindow.c:946 +#: gtk/gtkwindow.c:950 msgid "Focus on map" msgstr "Dejavnost med preslikavo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 +#: gtk/gtkwindow.c:951 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo." -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Decorated" msgstr "Okrašeno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken." -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 +#: gtk/gtkwindow.c:980 msgid "Deletable" msgstr "Izbrisljivo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:998 +#: gtk/gtkwindow.c:1002 msgid "Resize grip" msgstr "Oprijemalnik velikosti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:999 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 +#: gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1032 +#: gtk/gtkwindow.c:1036 msgid "Gravity" msgstr "Težnost" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1033 +#: gtk/gtkwindow.c:1037 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Težnost okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1050 +#: gtk/gtkwindow.c:1054 msgid "Transient for Window" msgstr "Začasno opravilo okna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1051 +#: gtk/gtkwindow.c:1055 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1071 +#: gtk/gtkwindow.c:1075 msgid "Attached to Widget" msgstr "Pripeto gradniku" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1072 +#: gtk/gtkwindow.c:1076 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 +#: gtk/gtkwindow.c:1083 msgid "Is maximized" msgstr "Je razpeto" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 +#: gtk/gtkwindow.c:1084 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Ali je okno razpeto" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093 msgid "Decorated button layout" msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096 +#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Velikost ročnika za spreminjanje velikosti oblikovanih gumbov" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1118 +#: gtk/gtkwindow.c:1122 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1119 +#: gtk/gtkwindow.c:1123 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication za okno" -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" msgstr "Račun za tiskanje v oblaku" -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 msgid "GtkCloudprintAccount instance" msgstr "Primerek GtkCloudprintAccount" -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 msgid "Printer ID" msgstr "ID tiskalnika" -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 msgid "Cloud Print printer ID" msgstr "ID tiskalnika v oblaku" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Naziv barvnega profila" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen" +#~ msgid "Affects font" +#~ msgstr "Vpliva na pisavo" + +#~ msgid "Set if the value affects the font" +#~ msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na pisavo" + #~ msgid "Hold Time" #~ msgstr "Čas _zadržanja"