From a60bee9fff04e9255ecc9d93054f2e74cbc29ada Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josef Andersson Date: Sat, 6 Sep 2014 21:07:47 +0000 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation --- po-properties/sv.po | 7680 +++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 4071 insertions(+), 3609 deletions(-) diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po index 65873a4407..05bc97b0f4 100644 --- a/po-properties/sv.po +++ b/po-properties/sv.po @@ -1,186 +1,494 @@ # Swedish messages for GTK+ properties. -# Copyright (C) 1999-2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1999-2014 Free Software Foundation, Inc. # Tomas Ögren , 1999. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Josef Andersson , 2014. # -# $Id: sv.po,v 1.52 2006/08/28 21:46:53 dnylande Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-26 17:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-26 18:02+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-01 18:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-13 22:34+0100\n" +"Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-03 20:41+0000\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 -#: ../gdk/gdkcursor.c:134 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 msgid "Display" msgstr "Display" -#: ../gdk/gdkcursor.c:126 +#: ../gdk/gdkcursor.c:131 msgid "Cursor type" msgstr "Markörtyp" -#: ../gdk/gdkcursor.c:127 +#: ../gdk/gdkcursor.c:132 msgid "Standard cursor type" msgstr "Standardtyp för markör" -#: ../gdk/gdkcursor.c:135 +#: ../gdk/gdkcursor.c:140 msgid "Display of this cursor" msgstr "Visning av denna markör" -#: ../gdk/gdkdevice.c:109 +#: ../gdk/gdkdevice.c:112 msgid "Device Display" msgstr "Enhetsdisplay" -#: ../gdk/gdkdevice.c:110 +#: ../gdk/gdkdevice.c:113 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Display som enheten tillhör" -#: ../gdk/gdkdevice.c:124 +#: ../gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device manager" msgstr "Enhetshanterare" -#: ../gdk/gdkdevice.c:125 +#: ../gdk/gdkdevice.c:128 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Enhetshanteraren som enheten tillhör" -#: ../gdk/gdkdevice.c:139 -#: ../gdk/gdkdevice.c:140 +#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 msgid "Device name" msgstr "Enhetsnamn" -#: ../gdk/gdkdevice.c:154 +#: ../gdk/gdkdevice.c:157 msgid "Device type" msgstr "Enhetstyp" -#: ../gdk/gdkdevice.c:155 +#: ../gdk/gdkdevice.c:158 msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Enhetsroll i enhetshanteraren" +msgstr "Enhetens roll i enhetshanteraren" -#: ../gdk/gdkdevice.c:171 +#: ../gdk/gdkdevice.c:174 msgid "Associated device" msgstr "Associerad enhet" -#: ../gdk/gdkdevice.c:172 +#: ../gdk/gdkdevice.c:175 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Associerad muspekare eller tangentbord med denna enhet" -#: ../gdk/gdkdevice.c:185 +#: ../gdk/gdkdevice.c:188 msgid "Input source" msgstr "Inmatningskälla" -#: ../gdk/gdkdevice.c:186 +#: ../gdk/gdkdevice.c:189 msgid "Source type for the device" msgstr "Källtyp för enheten" -#: ../gdk/gdkdevice.c:201 -#: ../gdk/gdkdevice.c:202 +#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 msgid "Input mode for the device" msgstr "Inmatningsläge för enheten" -#: ../gdk/gdkdevice.c:217 +#: ../gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Huruvida enheten har en markör" -#: ../gdk/gdkdevice.c:218 +#: ../gdk/gdkdevice.c:221 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Huruvida det finns en synlig markör som följer enhetsrörelser" -#: ../gdk/gdkdevice.c:232 -#: ../gdk/gdkdevice.c:233 +#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Antal axlar i enheten" -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182 msgid "Display for the device manager" msgstr "Display för enhetshanteraren" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 msgid "Default Display" msgstr "Standarddisplay" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 msgid "The default display for GDK" -msgstr "Standarddisplayen för GDK" +msgstr "Standarddisplay för GDK" -#: ../gdk/gdkscreen.c:90 +#: ../gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" msgstr "Typsnittsalternativ" -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 +#: ../gdk/gdkscreen.c:92 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Standardtypsnittsalternativen för skärmen" -#: ../gdk/gdkscreen.c:98 +#: ../gdk/gdkscreen.c:99 msgid "Font resolution" msgstr "Typsnittsupplösning" -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 +#: ../gdk/gdkscreen.c:100 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Upplösningen för typsnitt på skärmen" -#: ../gdk/gdkwindow.c:366 -#: ../gdk/gdkwindow.c:367 +#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312 msgid "Cursor" msgstr "Markör" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" +msgstr "Opkod" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Opcode för XInput2-begäran" +msgstr "Opkod för XInput2-begäran" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Major" msgstr "Större" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Major version number" msgstr "Större versionsnummer" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 msgid "Minor" msgstr "Mindre" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor version number" msgstr "Mindre versionsnummer" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device ID" -msgstr "Enhets-id" +msgstr "Enhets-ID" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device identifier" msgstr "Enhetsidentifierare" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 msgid "Cell renderer" msgstr "Cellrenderare" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "Cellrenderaren som representeras av denna accessible" +msgstr "Cellrenderaren som representeras av detta hjälpmedel" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121 +#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "Ett unikt namn för åtgärden." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 +#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 +msgid "Short label" +msgstr "Kort etikett" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 +msgid "Tooltip" +msgstr "Inforuta" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "En inforuta för denna åtgärd." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Standardikon" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"Standardikonen som visas i gränssnittskomponenter som representerar denna " +"åtgärd." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269 +msgid "GIcon" +msgstr "GIcon" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "GIcon som visas" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325 +#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859 +msgid "Icon Name" +msgstr "Ikonnamn" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Synlig då horisontell" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är i horisontell " +"riktning." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 +msgid "Visible when overflown" +msgstr "Synlig då den spiller över" + +# +# https://wiki.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuide under ”TRUE and FALSE” +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"Då detta är TRUE visas ombud för verktygsobjektet för denna åtgärd i " +"verktygsradens spillmeny." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Synlig då vertikal" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är i vertikal " +"riktning." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 +msgid "Is important" +msgstr "Är viktig" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Huruvida åtgärden anses viktig. Då TRUE visar ombud för verktygsobjektet för " +"denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Dölj om tom" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "Då TRUE döljs tomma menyombud för denna åtgärd." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277 +msgid "Sensitive" +msgstr "Känslig" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Huruvida åtgärden är synlig." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 +msgid "Action Group" +msgstr "Åtgärdsgrupp" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för " +"internt bruk)." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/gtkbutton.c:364 +msgid "Always show image" +msgstr "Visa alltid bild" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/gtkbutton.c:365 +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 +msgid "A name for the action group." +msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen." + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är aktiverad." + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är synlig." + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 +msgid "Accelerator Group" +msgstr "Snabbtangentsgrupp" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 +msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +msgstr "Snabbtangentsgruppen åtgärderna i den här gruppen ska använda." + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 +msgid "Related Action" +msgstr "Relaterad åtgärd" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 +msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +msgstr "" +"Åtgärden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar från" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Använd utseende för åtgärd" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 +msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +msgstr "Huruvida egenskaper för utseende av relaterade åtgärder ska användas" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horisontell justering" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är " +"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikal justering" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är " +"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Horisontell skala" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, " +"är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, " +"1,0 betyder allt" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Vertikal skala" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är " +"detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 " +"betyder allt" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187 +msgid "Top Padding" +msgstr "Överkantsutfyllnad" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i gränssnittskomponenten." + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Nederkantsutfyllnad" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i gränssnittskomponenten." + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221 +msgid "Left Padding" +msgstr "Vänsterutfyllnad" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om gränssnittskomponenten." + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238 +msgid "Right Padding" +msgstr "Högerutfyllnad" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om gränssnittskomponenten." + +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Pilriktning" + +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Riktningen som pilen ska peka" + +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Pilskugga" + +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen" + +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055 +#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +msgid "Arrow Scaling" +msgstr "Pilskalning" + +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 +msgid "Amount of space used up by arrow" +msgstr "Mängd utrymme som används av pil" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Har opakhetskontoll" +msgstr "Har ogenomskinlighetskontroll" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opakhet" +msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av ogenomskinlighet" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 msgid "Has palette" @@ -190,8 +498,7 @@ msgstr "Har palett" msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Huruvida en palett ska användas" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199 msgid "Current Color" msgstr "Aktuell färg" @@ -199,14 +506,14 @@ msgstr "Aktuell färg" msgid "The current color" msgstr "Den aktuella färgen" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuellt alfavärde" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Aktuellt opakhetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" +msgstr "" +"Aktuellt ogenomskinlighetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" @@ -216,715 +523,842 @@ msgstr "Aktuellt RGBA" msgid "The current RGBA color" msgstr "Den aktuella RGBA-färgen" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 msgid "Color Selection" msgstr "Färgval" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Färgväljaren inbäddad i dialogrutan." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 msgid "OK Button" msgstr "OK-knapp" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "OK-knappen för dialogrutan." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 msgid "Cancel Button" msgstr "Avbryt-knapp" # Bättre ord? -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Avbryt-knappen för dialogrutan." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 msgid "Help Button" msgstr "Hjälp-knapp" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Hjälp-knappen för dialogrutan." -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:450 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456 msgid "Font name" msgstr "Typsnittsnamn" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 msgid "The string that represents this font" msgstr "Strängen som representerar detta typsnitt" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" msgstr "Förhandsvisningstext" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066 -#: ../gtk/gtkentry.c:892 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:216 -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 -#: ../gtk/gtkviewport.c:155 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071 +#: ../gtk/gtkentry.c:942 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178 msgid "Shadow type" msgstr "Skuggtyp" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Utseende på skuggan som omger behållaren" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 msgid "Handle position" msgstr "Handtagsposition" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Position på handtaget relativt barnwidgeten" +msgstr "Position på handtaget relativt barnkomponenten" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 msgid "Snap edge" msgstr "Fäst kant" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" -msgstr "Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka handtaget" +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka " +"handtaget" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 msgid "Snap edge set" -msgstr "Fäst kant inställd" +msgstr "Använd fäst kant" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" -msgstr "Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från handle_position ska användas" +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från " +"handle_position ska användas" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 msgid "Child Detached" msgstr "Barn frånkopplat" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 -msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." -msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller frånkopplat." +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Ett booleskt värde som indikerar huruvida handlebox:ens barn är fäst eller " +"frånkopplat." -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331 +msgid "Image widget" +msgstr "Bildkomponent" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Bildkomponent att visa vid sidan om menytexten" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264 +msgid "Use stock" +msgstr "Använd standard" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "" +"Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 +msgid "Accel Group" +msgstr "Snabbtangentsgrupp" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "Snabbtangentsgrupp att använda för standardsnabbtangenter" + +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:909 +msgid "X align" +msgstr "X-justering" + +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:910 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för " +"höger-till-vänster-layouter." + +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113 +msgid "Y align" +msgstr "Y-justering" + +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123 +msgid "X pad" +msgstr "X-utfyllnad" + +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, i " +"bildpunkter" + +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 +msgid "Y pad" +msgstr "Y-utfyllnad" + +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, i " +"bildpunkter" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 +msgid "Icon's count" +msgstr "Ikonens antal" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "Antalet som emblemet visar för närvarande" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 +msgid "Icon's label" +msgstr "Ikonens etikett" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "Etiketten att visas över ikonen" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 +msgid "Icon's style context" +msgstr "Ikonens stilsammanhang" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "Stilkontexten för att temalägga ikonens utseende" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 +msgid "Background icon" +msgstr "Bakgrundsikon" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "Ikonen för nummeremblemets bakgrund" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 +msgid "Background icon name" +msgstr "Namn på bakgrundsikonen" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "Ikonnamnet för bakgrunden för sifferemblem" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +msgid "The value" +msgstr "Värdet" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna " +"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp." + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "Den radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör." + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +msgid "The current value" +msgstr "Det aktuella värdet" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" +"Värdet för den för aktuella aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna " +"åtgärd hör till." + +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Visa nummer" + +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "En GdkPixbuf att visa" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Filnamn att läsa in och visa" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: ../gtk/gtkimage.c:260 +msgid "Stock ID" +msgstr "Standard-ID" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365 +msgid "Storage type" +msgstr "Lagringstyp" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Representationen som används för bilddata" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 +msgid "The size of the icon" +msgstr "Storleken på ikonen" + +# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara +# "skärm" +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:867 +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 +msgid "The screen where this status icon will be displayed" +msgstr "Skärmen där denna statusikon kommer att visas" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305 +msgid "Whether the status icon is visible" +msgstr "Huruvida statusikonen är synlig" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201 +msgid "Embedded" +msgstr "Inbäddad" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321 +msgid "Whether the status icon is embedded" +msgstr "Huruvida statusikonen är inbäddad" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "Riktningen för aktivitetsfältet" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Har inforuta" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365 +msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +msgstr "Huruvida aktivitetsfältsikonen har en inforuta" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Text för inforuta" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1427 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Innehållet i inforutan för denna gränssnittskomponent" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Inforutamarkup" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416 +msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +msgstr "Innehållet i inforutan för denna aktivitetsfältsikon" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434 +msgid "The title of this tray icon" +msgstr "Titeln för denna aktivitetsfältsikon" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 msgid "Style context" msgstr "Stilsammanhang" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext att få stil från" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 msgid "Rows" msgstr "Rader" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Antalet rader i tabellen" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Antalet kolumner i tabellen" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1391 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734 msgid "Row spacing" -msgstr "Radutrymme" +msgstr "Radavstånd" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande rader" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1398 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741 msgid "Column spacing" -msgstr "Kolumnutrymme" +msgstr "Kolumnavstånd" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande kolumner" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 -#: ../gtk/gtkbox.c:251 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogena" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd" +msgstr "Om TRUE betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1419 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773 msgid "Left attachment" msgstr "Vänsterfäste" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1420 -#: ../gtk/gtkmenu.c:727 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av barnet ska fästas vid" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 msgid "Right attachment" msgstr "Högerfäste" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av en barnwidget ska fästas vid" +msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av en barnkomponent ska fästas vid" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1426 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780 msgid "Top attachment" msgstr "Övre fäste" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Det radnummer som överkanten på en barnwidget ska fästas vid" +msgstr "Det radnummer som överkanten på en barnkomponent ska fästas vid" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 msgid "Bottom attachment" msgstr "Nedre fäste" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 -#: ../gtk/gtkmenu.c:751 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Det radnummer som nederkanten på barnet ska fästas vid" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 msgid "Horizontal options" msgstr "Horisontella alternativ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Alternativ som anger det horisontella beteendet på barnet" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 msgid "Vertical options" msgstr "Vertikala alternativ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Alternativ som anger det vertikala beteendet på barnet" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 msgid "Horizontal padding" msgstr "Horisontell utfyllnad" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra grannar, i bildpunkter" +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess vänstra och högra " +"grannar, i bildpunkter" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertikal utfyllnad" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -msgstr "Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, i bildpunkter" +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Extra utrymme att lägga till mellan barnet och dess övre och nedre grannar, " +"i bildpunkter" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 +#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264 +msgid "Theming engine name" +msgstr "Temamotorns namn" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Skapa samma proxies som en radioåtgärd" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "Huruvida ombud för denna åtgärd ser ut som ombud för radioåtgärder" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 +#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 +msgid "Whether the toggle action should be active" +msgstr "Om omkopplingsåtgärden ska vara aktiv" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Foreground color" +msgstr "Förgrundsfärg" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "Förgrundsfärg för symboliska ikoner" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143 +msgid "Error color" +msgstr "Felfärg" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "Felfärg för symboliska ikoner" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151 +msgid "Warning color" +msgstr "Varningsfärg" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "Varningsfärg för symboliska ikoner" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159 +msgid "Success color" +msgstr "Lyckad färg" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "Lyckad färg för symboliska ikoner" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322 +msgid "Padding" +msgstr "Utfyllnad" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "Utfyllnad som ska läggas runt ikoner i aktivitetsfältet" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstorlek" + +#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "Bildpunktsstorleken som ikoner ska tvingas till, eller noll" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Lägg till löstagbara i menyer" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Huruvida löstagbara menyobjekt ska läggas till i menyer" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "Program name" msgstr "Programnamn" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" -msgstr "Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet g_get_application_name()" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet " +"g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Program version" msgstr "Programversion" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "The version of the program" msgstr "Programmets version" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Copyright string" msgstr "Copyrightsträng" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Copyrightinformation om programmet" +msgstr "Upphovsrättsinformation om programmet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "Comments string" msgstr "Kommentarsträng" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Comments about the program" msgstr "Kommentarer om programmet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "License Type" msgstr "Licenstyp" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "The license type of the program" msgstr "Licenstypen för programmet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Website URL" msgstr "URL till webbplats" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL:en för länken till programmets webbplats" +msgstr "URL för länken till programmets webbplats" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "Website label" msgstr "Webbplatsetikett" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etiketten för länken till programmets webbplats" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "Authors" msgstr "Upphovsmän" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista med programmets upphovsmän" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatörer" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "Artists" msgstr "Artister" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "Translator credits" msgstr "Tack till översättare" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "Logo" msgstr "Logotyp" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet gtk_window_get_default_icon_list()" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Namn på logotypikon" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "Wrap license" msgstr "Radbryt licensen" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Genvägsstängning" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Stängningen som ska övervakas för genvägsändringar" +msgstr "Snabbtangentsstängning" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Stängningen som ska övervakas för snabbtangentsändringar" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198 msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Genvägswidget" +msgstr "Gränssnittskomponent för snabbtangenter" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Widgeten som ska övervakas för genvägsändringar" +msgstr "Gränssnittskomponenten som ska övervakas för snabbtangentsändringar" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" -msgstr "Widget" +msgstr "Gränssnittskomponent" # Hjälpfunktion? -#: ../gtk/gtkaccessible.c:159 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Widgeten som refereras av denna accessible." +msgstr "Gränssnittskomponenten som refereras av detta hjälpmedel." -#: ../gtk/gtkactionable.c:70 +#: ../gtk/gtkactionable.c:71 msgid "action name" msgstr "åtgärdsnamn" -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 +#: ../gtk/gtkactionable.c:72 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Namnet på det associerade åtgärden, som \"app.quit\"" +msgstr "Namnet på det associerade åtgärden, som ”app.quit”" -#: ../gtk/gtkactionable.c:75 +#: ../gtk/gtkactionable.c:76 msgid "action target value" msgstr "åtgärdens målvärde" -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 +#: ../gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametern för åtgärdsanrop" -#: ../gtk/gtkaction.c:220 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:226 -#: ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:250 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 +msgid "Pack type" +msgstr "Packningstyp" -#: ../gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Ett unikt namn för åtgärden." +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början " +"eller slutet på föräldern" -#: ../gtk/gtkaction.c:239 -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 -#: ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 -#: ../gtk/gtklabel.c:726 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:375 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317 +#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +msgid "Position" +msgstr "Position" -#: ../gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd." +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Indexet för barnet i föräldern" -#: ../gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "Kort etikett" - -#: ../gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsradsknappar." - -#: ../gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "Verktygstips" - -#: ../gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Ett verktygstips för denna åtgärd." - -#: ../gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standardikon" - -#: ../gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Standardikonen som visas i widgetar som representerar denna åtgärd." - -#: ../gtk/gtkaction.c:302 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtk/gtkaction.c:303 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 -#: ../gtk/gtkimage.c:309 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIcon som visas" - -#: ../gtk/gtkaction.c:323 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -#: ../gtk/gtkimage.c:291 -#: ../gtk/gtkprinter.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:246 -#: ../gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonnamn" - -#: ../gtk/gtkaction.c:324 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -#: ../gtk/gtkimage.c:292 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat" - -#: ../gtk/gtkaction.c:331 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:191 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Synlig då horisontell" - -#: ../gtk/gtkaction.c:332 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad horisontellt." - -#: ../gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Synlig då spilld" - -#: ../gtk/gtkaction.c:348 -msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." -msgstr "Då detta är SANT visas ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd i verktygsradens spillmeny." - -#: ../gtk/gtkaction.c:355 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:198 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Synlig då vertikal" - -#: ../gtk/gtkaction.c:356 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." -msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är synligt då verktygsraden är orienterad vertikalt." - -#: ../gtk/gtkaction.c:363 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:205 -msgid "Is important" -msgstr "Är viktig" - -#: ../gtk/gtkaction.c:364 -msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Huruvida åtgärden är viktig. Då detta är SANT visar ställföreträdare för verktygsobjekt för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." - -#: ../gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Dölj om tom" - -#: ../gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Då detta är SANT döljs tomma menyställföreträdare för denna åtgärd." - -#: ../gtk/gtkaction.c:379 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:233 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1023 -msgid "Sensitive" -msgstr "Känslig" - -#: ../gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad." - -#: ../gtk/gtkaction.c:386 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:240 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1016 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -#: ../gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Huruvida åtgärden är synlig." - -#: ../gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "Åtgärdsgrupp" - -#: ../gtk/gtkaction.c:394 -msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." -msgstr "Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för internt bruk)." - -#: ../gtk/gtkaction.c:412 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 -msgid "Always show image" -msgstr "Visa alltid bild" - -#: ../gtk/gtkaction.c:413 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas" - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen." - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är aktiverad." - -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är synlig." - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:287 -msgid "Related Action" -msgstr "Relaterad åtgärd" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:288 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "Åtgärden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar från" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:310 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Utseende för Använd åtgärd" - -#: ../gtk/gtkactivatable.c:311 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Huruvida egenskaper för utseende av relaterade åtgärder ska användas" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Värdet på justeringen" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:162 msgid "Minimum Value" msgstr "Minsta värde" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:163 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minsta värdet på justeringen" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:182 msgid "Maximum Value" msgstr "Största värde" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:183 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Största värdet på justeringen" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:199 msgid "Step Increment" msgstr "Stegökning" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:200 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Stegökningen på justeringen" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:216 msgid "Page Increment" msgstr "Sidökning" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:217 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Sidökningen på justeringen" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:236 msgid "Page Size" msgstr "Sidstorlek" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:237 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Sidstorleken på justeringen" -#: ../gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horisontell justering" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 +msgid "Include an 'Other…' item" +msgstr "Inkludera ett ”Andra…”-objekt" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" -msgstr "Horisontell position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en " +"GtkAppChooserDialog" -#: ../gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikal justering" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 -#: ../gtk/gtkbutton.c:305 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" -msgstr "Vertikal position av barnet i tillgängligt utrymme. 0,0 är överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horisontell skala" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Om tillgängligt horisontellt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikal skala" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:164 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Om tillgängligt vertikalt utrymme är större än vad som krävs för barnet, är detta hur mycket av det som ska användas för barnet. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:181 -msgid "Top Padding" -msgstr "Överkantsutfyllnad" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i widgeten." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:198 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Nederkantsutfyllnad" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i widgeten." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:215 -msgid "Left Padding" -msgstr "Vänsterutfyllnad" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om widgeten." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:232 -msgid "Right Padding" -msgstr "Högerutfyllnad" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:233 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om widgeten." - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614 -msgid "Include an 'Other...' item" -msgstr "Inkludera ett \"Övrigt...\"-objekt" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 -msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" -msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en GtkAppChooserDialog" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Show default item" msgstr "Visa standardobjekt" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska visa standardprogrammet överst" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 msgid "Heading" msgstr "Rubrik" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Texten att visa överst i dialogrutan" @@ -934,125 +1368,105 @@ msgstr "Innehållstyp" #: ../gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Innehållstypen som används av Öppna med-objektet" +msgstr "Innehållstypen som används av öppna med-objektet" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile som används av programväljardialogen" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 msgid "Show default app" msgstr "Visa standardprogram" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Huruvida widgeten ska visa standardprogram" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa standardprogram" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Show recommended apps" msgstr "Visa rekommenderade program" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Huruvida widgeten ska visa rekommenderade program" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa rekommenderade program" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 msgid "Show fallback apps" msgstr "Visa program att falla tillbaka på" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Huruvida widgeten ska visa program att falla tillbaka på" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa program att falla tillbaka på" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 msgid "Show other apps" msgstr "Visa övriga program" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Huruvida widgeten ska visa övriga program" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa övriga program" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show all apps" msgstr "Visa alla program" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Huruvida widgeten ska visa alla program" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa alla program" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Widget's default text" -msgstr "Widgetens standardtext" +msgstr "Gränssnittskomponentens standardtext" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Standardtexten som visas när det inte finns några program" -#: ../gtk/gtkapplication.c:757 +#: ../gtk/gtkapplication.c:944 msgid "Register session" msgstr "Registrera session" -#: ../gtk/gtkapplication.c:758 +#: ../gtk/gtkapplication.c:945 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrera med sessionshanteraren" -#: ../gtk/gtkapplication.c:763 +#: ../gtk/gtkapplication.c:950 msgid "Application menu" msgstr "Programmeny" -#: ../gtk/gtkapplication.c:764 +#: ../gtk/gtkapplication.c:951 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel för programmenyn" -#: ../gtk/gtkapplication.c:770 +#: ../gtk/gtkapplication.c:957 msgid "Menubar" msgstr "Menyrad" -#: ../gtk/gtkapplication.c:771 +#: ../gtk/gtkapplication.c:958 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel för menyraden" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952 +#: ../gtk/gtkapplication.c:964 +msgid "Active window" +msgstr "Aktivt fönster" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:965 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Fönstret som senast var i fokus" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846 msgid "Show a menubar" msgstr "Visa en menyrad" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "SANT om fönstret ska visa en menyrad överst i fönstret" +msgstr "TRUE om fönstret ska visa en menyrad överst i fönstret" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pilriktning" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Riktningen som pilen ska peka" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pilskugga" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1050 -#: ../gtk/gtkmenu.c:764 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Pilskalning" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Mängd utrymme som används av pil" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horisontell justering" @@ -1060,8 +1474,7 @@ msgstr "Horisontell justering" msgid "X alignment of the child" msgstr "X-justering av barnet" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering" @@ -1075,7 +1488,7 @@ msgstr "Förhållande" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Proportionsförhållande om obey_child är FALSKT" +msgstr "Bildförhållande om obey_child är FALSE" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" @@ -1083,513 +1496,519 @@ msgstr "Lyd barn" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Tvinga proportionsförhållande för att matcha den av ramens barn" +msgstr "Tvinga bildförhållande för att matcha det av ramens barn" -#: ../gtk/gtkassistant.c:315 +#: ../gtk/gtkassistant.c:491 ../gtk/gtkdialog.c:648 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Använd huvudfält" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:492 ../gtk/gtkdialog.c:649 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Använd huvudfältet för åtgärder." + +#: ../gtk/gtkassistant.c:498 msgid "Header Padding" msgstr "Huvudutfyllnad" -#: ../gtk/gtkassistant.c:316 +#: ../gtk/gtkassistant.c:499 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Antal bildpunkter runt huvudet." -#: ../gtk/gtkassistant.c:323 +#: ../gtk/gtkassistant.c:506 msgid "Content Padding" msgstr "Innehållsutfyllnad" -#: ../gtk/gtkassistant.c:324 +#: ../gtk/gtkassistant.c:507 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Antal bildpunkter runt innehållssidorna." -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 +#: ../gtk/gtkassistant.c:523 msgid "Page type" msgstr "Sidtyp" -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 +#: ../gtk/gtkassistant.c:524 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typen för guidesidan" -#: ../gtk/gtkassistant.c:356 +#: ../gtk/gtkassistant.c:539 msgid "Page title" msgstr "Sidtitel" -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 +#: ../gtk/gtkassistant.c:540 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Titeln på guidesidan" -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 +#: ../gtk/gtkassistant.c:557 msgid "Header image" msgstr "Huvudbild" -#: ../gtk/gtkassistant.c:375 +#: ../gtk/gtkassistant.c:558 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Huvudbild för guidesidan" -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 +#: ../gtk/gtkassistant.c:574 msgid "Sidebar image" msgstr "Sidopanelsbild" -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 +#: ../gtk/gtkassistant.c:575 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Sidopanelsbild för guidesidan" -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 +#: ../gtk/gtkassistant.c:591 msgid "Page complete" msgstr "Sida komplett" -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 +#: ../gtk/gtkassistant.c:592 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Huruvida alla nödvändiga fält på sidan har fyllts i" -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +#: ../gtk/gtkbbox.c:172 msgid "Minimum child width" msgstr "Minsta bredd på barn" -#: ../gtk/gtkbbox.c:159 +#: ../gtk/gtkbbox.c:173 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minsta bredd på knappar inuti rutan" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: ../gtk/gtkbbox.c:181 msgid "Minimum child height" msgstr "Minsta höjd på barn" -#: ../gtk/gtkbbox.c:168 +#: ../gtk/gtkbbox.c:182 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minsta höjd på knappar inuti rutan" -#: ../gtk/gtkbbox.c:176 +#: ../gtk/gtkbbox.c:190 msgid "Child internal width padding" msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt barn" -#: ../gtk/gtkbbox.c:177 +#: ../gtk/gtkbbox.c:191 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Mängd att öka barns storlek på var sida" -#: ../gtk/gtkbbox.c:185 +#: ../gtk/gtkbbox.c:199 msgid "Child internal height padding" msgstr "Intern utfyllnad i höjd runt barn" -#: ../gtk/gtkbbox.c:186 +#: ../gtk/gtkbbox.c:200 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Mängd att öka barns storlek överst och nederst" -#: ../gtk/gtkbbox.c:194 +#: ../gtk/gtkbbox.c:208 msgid "Layout style" msgstr "Utseendestil" -#: ../gtk/gtkbbox.c:195 -msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" -msgstr "Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är: \"spread\", \"edge\", \"start\" och \"end\"" +#: ../gtk/gtkbbox.c:209 +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är: \"spread\", \"edge" +"\", \"start\" och \"end\"" -#: ../gtk/gtkbbox.c:203 +#: ../gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" -#: ../gtk/gtkbbox.c:204 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" -msgstr "Om SANT kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart exempelvis för hjälpknappar" +#: ../gtk/gtkbbox.c:218 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Om TRUE kommer barnet att visas i en sekundär grupp med barn. Användbart " +"exempelvis för hjälpknappar" -#: ../gtk/gtkbbox.c:211 +#: ../gtk/gtkbbox.c:225 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Icke-homogen" -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +#: ../gtk/gtkbbox.c:226 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Om SANT kommer barnet inte att vara ämnat för homogena storlekar" +msgstr "Om TRUE kommer barnet inte att vara ämnat för homogena storlekar" -#: ../gtk/gtkbox.c:241 -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:315 -#: ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:510 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:513 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Utrymme" -#: ../gtk/gtkbox.c:242 +#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838 msgid "The amount of space between children" msgstr "Mängden utrymme mellan barn" -#: ../gtk/gtkbox.c:252 +#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek" -#: ../gtk/gtkbox.c:272 -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:335 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: ../gtk/gtkbox.c:270 +msgid "Baseline position" +msgstr "Position för baslinje" + +#: ../gtk/gtkbox.c:271 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "" +"Positionen för baslinjejusterade gränssnittskomponenter om det finns extra " +"utrymme" + +#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" msgstr "Expandera" -#: ../gtk/gtkbox.c:273 +#: ../gtk/gtkbox.c:298 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Huruvida barnet ska få extra utrymme när föräldern växer" -#: ../gtk/gtkbox.c:289 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 +#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Fyll" -#: ../gtk/gtkbox.c:290 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -msgstr "Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller användas som utfyllnad" +#: ../gtk/gtkbox.c:315 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Huruvida extra utrymme som ges till barnet ska allokeras till barnet eller " +"användas som utfyllnad" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 -msgid "Padding" -msgstr "Utfyllnad" - -#: ../gtk/gtkbox.c:298 +#: ../gtk/gtkbox.c:323 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar, i bildpunkter" +msgstr "Extra utrymme att placera mellan barnet och dess grannar i bildpunkter" -#: ../gtk/gtkbox.c:304 -msgid "Pack type" -msgstr "Packningstyp" - -#: ../gtk/gtkbox.c:305 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida barnet packas med avseende på början eller slutet på föräldern" - -#: ../gtk/gtkbox.c:311 -#: ../gtk/gtknotebook.c:766 -#: ../gtk/gtkpaned.c:348 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: ../gtk/gtkbox.c:312 -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indexet för barnet i föräldern" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:305 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:290 msgid "Translation Domain" msgstr "Översättningsdomän" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:306 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Översättningsdomänen som används av gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" -msgstr "Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en etikettwidget" +#: ../gtk/gtkbutton.c:246 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Texten på etikettgränssnittskomponenten inuti knappen, om knappen innehåller " +"en etikettgränssnittskomponent" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 -#: ../gtk/gtklabel.c:747 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Använd understrykning" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 -#: ../gtk/gtkexpander.c:297 -#: ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent" +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa " +"tecken ska användas som en snabbtangent" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Use stock" -msgstr "Använd standard" +#: ../gtk/gtkbutton.c:265 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett " +"standardobjekt istället för att visas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett standardobjekt istället för att visas" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 +#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 msgid "Focus on click" msgstr "Fokusera vid klick" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Huruvida knappen tar fokus när den klickas på med musen" -#: ../gtk/gtkbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Border relief" msgstr "Kantrelief" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: ../gtk/gtkbutton.c:279 msgid "The border relief style" msgstr "Reliefstilen på kanten" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 +#: ../gtk/gtkbutton.c:298 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Horisontell justering för barn" -#: ../gtk/gtkbutton.c:304 +#: ../gtk/gtkbutton.c:317 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Vertikal justering för barn" -#: ../gtk/gtkbutton.c:321 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 -msgid "Image widget" -msgstr "Bildwidget" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:322 +#: ../gtk/gtkbutton.c:332 msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Barnwidget att visa bredvid knapptexten" +msgstr "Barnkomponent att visa bredvid knapptexten" -#: ../gtk/gtkbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkbutton.c:345 msgid "Image position" msgstr "Bildposition" -#: ../gtk/gtkbutton.c:337 +#: ../gtk/gtkbutton.c:346 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Position på bilden relativ till texten" -#: ../gtk/gtkbutton.c:460 +#: ../gtk/gtkbutton.c:493 msgid "Default Spacing" -msgstr "Standardutrymme" +msgstr "Standardavstånd" -#: ../gtk/gtkbutton.c:461 +#: ../gtk/gtkbutton.c:494 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar" -#: ../gtk/gtkbutton.c:475 +#: ../gtk/gtkbutton.c:510 msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Standardutrymme på utsidan" +msgstr "Standardavstånd på utsidan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" -msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas utanför kanten" +#: ../gtk/gtkbutton.c:511 +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" +"Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas " +"utanför kanten" -#: ../gtk/gtkbutton.c:481 +#: ../gtk/gtkbutton.c:516 msgid "Child X Displacement" msgstr "X-förflyttning av barn" -#: ../gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Hur långt bort i x-riktingen barnet ska flyttas då knappen trycks ned" +#: ../gtk/gtkbutton.c:517 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Hur långt bort i x-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ner" -#: ../gtk/gtkbutton.c:489 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Y-förflyttning av barn" -#: ../gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ned" +#: ../gtk/gtkbutton.c:525 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Hur långt bort i y-riktningen barnet ska flyttas då knappen trycks ner" -#: ../gtk/gtkbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkbutton.c:541 msgid "Displace focus" msgstr "Förflytta fokus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" -msgstr "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka fokusrektangeln" +#: ../gtk/gtkbutton.c:542 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" +"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka " +"fokusrektangeln" -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -#: ../gtk/gtkentry.c:799 -#: ../gtk/gtkentry.c:1883 +#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:2030 msgid "Inner Border" msgstr "Inre kant" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: ../gtk/gtkbutton.c:559 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Kant mellan knappsidor och barn." -#: ../gtk/gtkbutton.c:537 +#: ../gtk/gtkbutton.c:572 msgid "Image spacing" msgstr "Bildutrymme" -#: ../gtk/gtkbutton.c:538 +#: ../gtk/gtkbutton.c:573 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Utrymme att placera mellan bilden och etiketten (i bildpunkter)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "Year" msgstr "År" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "The selected year" msgstr "Det markerade året" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "Month" msgstr "Månad" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Den markerade månaden (som ett tal mellan 0 och 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" -msgstr "Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera den för tillfället markerade dagen)" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera " +"den för tillfället markerade dagen)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "Show Heading" msgstr "Visa tabellhuvud" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Om SANT visas ett tabellhuvud" +msgstr "Om TRUE visas ett tabellhuvud" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "Show Day Names" msgstr "Visa dagsnamn" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Om SANT visas dagsnamn" +msgstr "Om TRUE visas dagsnamn" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "No Month Change" msgstr "Ingen månadsändring" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Om SANT kan den markerade månaden inte ändras" +msgstr "Om TRUE kan den markerade månaden inte ändras" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Visa veckonummer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Om SANT visas veckonummer" +msgstr "Om TRUE visas veckonummer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 msgid "Details Width" msgstr "Bredd för detaljer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 msgid "Details width in characters" msgstr "Bredd för detaljer, i tecken" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 msgid "Details Height" msgstr "Höjd för detaljer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 msgid "Details height in rows" msgstr "Höjd för detaljer, i rader" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 msgid "Show Details" msgstr "Visa detaljer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Om SANT visas detaljer" +msgstr "Om TRUE visas detaljer" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 msgid "Inner border" msgstr "Inre ram" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 msgid "Inner border space" msgstr "Inre ramutrymme" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 msgid "Vertical separation" msgstr "Vertikal separation" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Utrymme mellan dagrubrik och huvudyta" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 msgid "Horizontal separation" msgstr "Horisontell separation" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Utrymme mellan veckorubrik och huvudyta" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Utrymme som infogas mellan celler" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Huruvida cellen expanderar" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 msgid "Align" msgstr "Justera" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Huruvida cellen ska justeras med närstående rader" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 msgid "Fixed Size" msgstr "Fast storlek" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Huruvida celler ska vara av samma storlek i alla rader" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 msgid "Pack Type" msgstr "Packningstyp" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 -msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" -msgstr "En GtkPackType som indikerar huruvida cellen är packad med referens till start eller slut av cellområdet" +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"En GtkPackType som indikerar huruvida cellen är packad med referens till " +"start eller slut av cellområdet" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 msgid "Focus Cell" msgstr "Fokusera cell" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Cellen som för närvarande har fokus" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 msgid "Edited Cell" msgstr "Redigerad cell" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Cellen som för närvarande redigeras" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 msgid "Edit Widget" -msgstr "Redigera widget" +msgstr "Redigera komponent" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Widgeten som för närvarande redigerar den redigerade cellen" +msgstr "" +"Gränssnittskomponenten som för närvarande redigerar den redigerade cellen" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 msgid "Area" msgstr "Område" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Cell Area som denna kontext skapades för" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Minimum Width" msgstr "Minsta bredd" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 msgid "Minimum cached width" msgstr "Minsta mellanlagrade bredden" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 msgid "Minimum Height" msgstr "Minsta höjd" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 msgid "Minimum cached height" msgstr "Minsta mellanlagrade höjden" @@ -1601,165 +2020,165 @@ msgstr "Redigeringen avbruten" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Indikerar att redigeringen har avbrutits" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 msgid "Accelerator key" msgstr "Snabbtangent" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Nyckelvärdet för snabbtangenten" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Genvägsmodiferare" +msgstr "Snabbtangentsmodifierare" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Modifierarmasken för genvägen" +msgstr "Modifierarmasken för snabbtangent" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Genvägstangentkod" +msgstr "Snabbtangentkod" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Hårdvarutangentkoden för genvägen" +msgstr "Hårdvarutangentkoden för snabbtangenten" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Genvägsläge" +msgstr "Snabbtangentläge" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 msgid "The type of accelerators" -msgstr "Typen av genvägar" +msgstr "Typen av snabbtangenter" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "mode" msgstr "läge" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Redigerbart läge för CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "visible" msgstr "synlig" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Display the cell" msgstr "Visa cellen" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Visa cellen som känslig" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "xalign" msgstr "x-justering" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "The x-align" msgstr "X-justeringen" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "yalign" msgstr "y-justering" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "The y-align" msgstr "Y-justeringen" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "xpad" msgstr "x-utfyllnad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "The xpad" msgstr "X-utfyllnaden" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "ypad" msgstr "y-utfyllnad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 msgid "The ypad" msgstr "Y-utfyllnaden" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "width" msgstr "bredd" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 msgid "The fixed width" msgstr "Den fasta bredden" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "height" msgstr "höjd" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 msgid "The fixed height" msgstr "Den fasta höjden" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Is Expander" msgstr "Är expanderare" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 msgid "Row has children" msgstr "Rad har barn" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Is Expanded" msgstr "Är expanderad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Raden är en expanderingsrad, och är expanderad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color name" msgstr "Namn på cellbakgrundsfärg" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 msgid "Cell background color" msgstr "Cellbakgrundsfärg" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "RGBA-färg för cellbakgrund" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 msgid "Editing" msgstr "Redigering" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Huruvida cellrenderaren för närvarande är i redigeringsläge" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 msgid "Cell background set" msgstr "Cellbakgrund inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar cellbakgrundsfärgen" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Om cellens bakgrundsfärg är angiven eller inte" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" @@ -1777,14 +2196,15 @@ msgstr "Textkolumn" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:923 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927 msgid "Has Entry" msgstr "Har fält" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar än de utvalda" +msgstr "" +"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar " +"än de utvalda" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Object" @@ -1792,7 +2212,7 @@ msgstr "Pixbuf-objekt" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf:en att rendera" +msgstr "Pixbufen att rendera" # SUN CHANGED MESSAGE #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 @@ -1813,112 +2233,105 @@ msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf för stängd expanderare" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 -#: ../gtk/gtkimage.c:233 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standard-ID" +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "surface" +msgstr "yta" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +msgid "The surface to render" +msgstr "Ytan som ska renderas" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade ikonen" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 msgid "Detail" msgstr "Detalj" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 msgid "Follow State" msgstr "Följ tillstånd" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 -#: ../gtk/gtkimage.c:308 -#: ../gtk/gtkwindow.c:724 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342 +#: ../gtk/gtkwindow.c:807 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Värde på förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 -#: ../gtk/gtkentry.c:843 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:893 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text på förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "Puls" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 -msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." -msgstr "Ställ in den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, men du vet inte hur mycket." +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"Sätt den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, " +"men du vet inte hur mycket." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "Text x alignment" msgstr "X-justering för text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter." +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Den horisontella textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd " +"för höger-till-vänster-layouter." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "Text y alignment" msgstr "Y-justering för text" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Den vertikala textjusteringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Inverted" msgstr "Inverterad" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Invertera riktningen i vilken förloppsmätaren växer" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 -#: ../gtk/gtkrange.c:423 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:317 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen" @@ -1926,44 +2339,31 @@ msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen" msgid "Climb rate" msgstr "Klättringsfrekvens" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:326 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Accelerationen då du trycker ned en knapp" +msgstr "Accelerationen då du trycker ner en knapp" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 -#: ../gtk/gtkscale.c:294 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:335 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "Digits" msgstr "Siffror" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Antalet siffror att visas" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 -#: ../gtk/gtkspinner.c:114 -#: ../gtk/gtkswitch.c:933 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:176 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Huruvida snurrväljaren är aktiv (alltså visas) i cellen" +msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv (alltså visas) i cellen" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Puls för snurrväljaren" +msgstr "Puls för väntesnurran" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade snurrväljaren" +msgstr "" +"Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade väntesnurran" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" @@ -1977,8 +2377,8 @@ msgstr "Markup" msgid "Marked up text to render" msgstr "Markup-text att rendera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 -#: ../gtk/gtklabel.c:733 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1464 +#: ../gtk/gtklabel.c:734 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" @@ -1994,582 +2394,517 @@ msgstr "Enkelstyckesläge" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 -#: ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color name" msgstr "Namn på bakgrundsfärg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 -#: ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a string" msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:213 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 -#: ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Bakgrundsfärg som RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 -#: ../gtk/gtktexttag.c:229 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 +#: ../gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:244 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color name" msgstr "Namn på förgrundsfärg" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:245 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Förgrundsfärg som en sträng" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 -#: ../gtk/gtktexttag.c:259 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 -msgid "Foreground color" -msgstr "Förgrundsfärg" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 -#: ../gtk/gtktexttag.c:260 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Förgrundsfärg som RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 -#: ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Förgrundsfärg som en GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -#: ../gtk/gtkentry.c:758 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 -#: ../gtk/gtktextview.c:684 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:789 +#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 -#: ../gtk/gtktexttag.c:292 -#: ../gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 +#: ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 -#: ../gtk/gtktexttag.c:307 -#: ../gtk/gtktexttag.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:316 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtktexttag.c:322 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 -#: ../gtk/gtktexttag.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font family" msgstr "Typsnittsfamilj" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 -#: ../gtk/gtktexttag.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:331 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font style" msgstr "Typsnittsstil" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 +#: ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant" msgstr "Typsnittsvariant" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font weight" msgstr "Typsnittsvikt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch" msgstr "Typsnittsbredd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:369 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 +#: ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsstorlek" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -#: ../gtk/gtktexttag.c:389 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font points" msgstr "Typsnittspunkter" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 -#: ../gtk/gtktexttag.c:390 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Font size in points" msgstr "Typsnittsstorlek i punkter" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 -#: ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Font scale" msgstr "Typsnittsskalning" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 msgid "Font scaling factor" msgstr "Typsnittsskalfaktor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 -#: ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Rise" msgstr "Höjning" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt)" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " +"negativt)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 -#: ../gtk/gtktexttag.c:498 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Strikethrough" msgstr "Genomstrykning" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 -#: ../gtk/gtktexttag.c:499 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 -#: ../gtk/gtktexttag.c:506 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Underline" msgstr "Understruken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 -#: ../gtk/gtktexttag.c:507 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stil på understrykningen för denna text" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 -#: ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" -msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter behöver du den troligtvis inte" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " +"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter " +"behöver du den troligtvis inte" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 -#: ../gtk/gtklabel.c:858 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Ellipsize" msgstr "Elliptisera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har " +"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -#: ../gtk/gtklabel.c:879 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 +#: ../gtk/gtklabel.c:881 msgid "Width In Characters" msgstr "Bredd i antal tecken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 -#: ../gtk/gtklabel.c:880 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Den önskade bredden på etiketten, i antal tecken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 -#: ../gtk/gtklabel.c:940 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximal bredd i antal tecken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Den maximala bredden på cellen, i antal tecken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 -#: ../gtk/gtktexttag.c:515 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Wrap mode" msgstr "Automatisk radbrytning" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 -msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har " +"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Wrap width" msgstr "Radbrytningsbredd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Bredden på vilken texten radbryts" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 msgid "How to align the lines" msgstr "Hur rader ska justeras" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 -#: ../gtk/gtkcellview.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1059 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Platshållartext" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Text som renderas när en redigerbar cell är tom" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Background set" msgstr "Bakgrund inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 -#: ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 +#: ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 -#: ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Foreground set" msgstr "Förgrund inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 -#: ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Editability set" msgstr "Redigerbarhet inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 -#: ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 -#: ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Font family set" msgstr "Typsnittsfamilj inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 -#: ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Font style set" msgstr "Typsnittsstil inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 -#: ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Font variant set" msgstr "Typsnittsvariant inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 -#: ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Font weight set" msgstr "Typsnittsvikt inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 -#: ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Font stretch set" msgstr "Typsnittsbredd inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -#: ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Font size set" msgstr "Typsnittsstorlek inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -#: ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -#: ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Font scale set" msgstr "Typsnittsskalning inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 -#: ../gtk/gtktexttag.c:680 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Rise set" msgstr "Höjning inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 -#: ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 -#: ../gtk/gtktexttag.c:696 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Strikethrough set" msgstr "Genomstrykning inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 -#: ../gtk/gtktexttag.c:697 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 -#: ../gtk/gtktexttag.c:704 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Underline set" msgstr "Understrykning inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 -#: ../gtk/gtktexttag.c:705 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 -#: ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Language set" msgstr "Språk inställt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 -#: ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 msgid "Ellipsize set" msgstr "Elliptisering inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar elliptiseringsläget" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709 msgid "Align set" msgstr "Justering inställd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar justeringsläget" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "Toggle state" msgstr "Växlingstillstånd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Knappens växlingstillstånd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "Inconsistent state" msgstr "Inkonsekvent tillstånd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498 msgid "Activatable" msgstr "Aktiverbar" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Växlingsknappen kan aktiveras" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "Radio state" msgstr "Radiotillstånd" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Indicator size" msgstr "Indikatorstorlek" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator" -#: ../gtk/gtkcellview.c:218 +#: ../gtk/gtkcellview.c:219 msgid "Background RGBA color" msgstr "RGBA-färg för bakgrund" -#: ../gtk/gtkcellview.c:233 +#: ../gtk/gtkcellview.c:234 msgid "CellView model" msgstr "Cellvisningsmodell" -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +#: ../gtk/gtkcellview.c:235 msgid "The model for cell view" msgstr "Modellen för cellvisning" -#: ../gtk/gtkcellview.c:252 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1009 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 -#: ../gtk/gtkiconview.c:635 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:638 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Cellområde" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 -#: ../gtk/gtkiconview.c:636 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:639 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea som används för layouten för celler" -#: ../gtk/gtkcellview.c:276 +#: ../gtk/gtkcellview.c:277 msgid "Cell Area Context" msgstr "Kontext för Cell Area" -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +#: ../gtk/gtkcellview.c:278 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "GtkCellAreaContext som används för att beräkna geometrin för cellvyn" -#: ../gtk/gtkcellview.c:294 +#: ../gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Rita ut känsligt" -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +#: ../gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Huruvida celler ska tvingas att ritas ut i ett känsligt tillstånd" -#: ../gtk/gtkcellview.c:313 +#: ../gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Fit Model" msgstr "Anpassa modell" -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +#: ../gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i modellen" +msgstr "" +"Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i " +"modellen" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "Indikatorstorlek" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 -#: ../gtk/gtkexpander.c:362 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indikatorutrymme" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Utrymme runt kryss- eller radioindikator" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Huruvida menyobjektet är kryssat" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:184 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 msgid "Inconsistent" msgstr "Inkonsekvent" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Huruvida ett \"inkonsekvent\" tillstånd ska visas" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Rita som radiomenyobjekt" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Huruvida menyobjektet ser ut som ett radiomenyobjekt" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Använd alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titeln på färgvalsdialogen" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 msgid "The selected color" msgstr "Den markerade färgen" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Det valda opakhetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" +msgstr "" +"Det valda ogenomskinlighetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Aktuell RGBA-färg" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Den valda RGBA-färgen" @@ -2585,32 +2920,32 @@ msgstr "Aktuell färg, som en GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Huruvida alfa ska visas" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 msgid "Show editor" msgstr "Visa redigerare" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359 msgid "Scale type" msgstr "Skalningstyp" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA-färg" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760 msgid "Color as RGBA" msgstr "Färg som RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 -#: ../gtk/gtklabel.c:796 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512 msgid "Selectable" msgstr "Markerbar" -# Svengelska.. bra förslag mottages! -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 +# +# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkColorButton.html +# https://forums.digitalpoint.com/threads/what-is-color-swatch.430772/ +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Huruvida swatchen är markeringsbar" +msgstr "Huruvida färgvalsrutan är markeringsbar" #: ../gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "ComboBox model" @@ -2624,23 +2959,19 @@ msgstr "Modellen för kombinationsrutan" msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:381 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366 msgid "Row span column" msgstr "Radspannskolumn" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:382 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:402 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387 msgid "Column span column" msgstr "Kolumnspannskolumn" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:403 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden" @@ -2652,901 +2983,1027 @@ msgstr "Aktivt objekt" msgid "The item which is currently active" msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 -#: ../gtk/gtkuimanager.c:482 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Lägg till löstagbara i menyer" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:835 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha ett löstagbart menyobjekt" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 -#: ../gtk/gtkentry.c:783 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:814 msgid "Has Frame" msgstr "Har ram" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:851 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt barnet" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:857 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Huruvida kombinationsrutan tar fokus när den klickas på med musen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:872 -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Tearoff Title" msgstr "Löstagbar titel" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" -msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:877 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" +"En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna popupmeny tas loss" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:890 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 msgid "Popup shown" msgstr "Popup visas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:895 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:907 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:911 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Knappkänslighet" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:912 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Huruvida rullgardinsknappen är känslig när modellen är tom" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:924 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:928 msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Huruvida kombinationsrutan har ett fält" +msgstr "Huruvida kombinationsrutan har ett inmatningsfält" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:939 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 msgid "Entry Text Column" msgstr "Kolumn för inmatningstext" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 -msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strängar från inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:944 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strängar från " +"inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:957 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:961 msgid "ID Column" -msgstr "Id-kolumn" +msgstr "ID-kolumn" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 -msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" -msgstr "Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahåller sträng-id för värdena i modellen" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:962 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahåller sträng-ID för " +"värdena i modellen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:973 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:977 msgid "Active id" -msgstr "Aktivt id" +msgstr "Aktivt ID" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:978 msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Värdet för id-kolumnen för den aktiva raden" +msgstr "Värdet för ID-kolumnen för den aktiva raden" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:989 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:994 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Fast bredd på popupruta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:990 -msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" -msgstr "Huruvida popuprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den allokerade bredden för kombinationsrutan" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Huruvida popuprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den allokerade " +"bredden för kombinationsrutan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021 msgid "Appears as list" msgstr "Visas som lista" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1033 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038 msgid "Arrow Size" msgstr "Pilstorlek" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1051 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Mängd utrymme som används av pilen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1067 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:457 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 msgid "Resize mode" msgstr "Storleksändringsläge" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:458 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:465 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 msgid "Border width" msgstr "Kantbredd" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:466 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens barn" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:474 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 msgid "Child" msgstr "Barn" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:475 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till behållaren" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 msgid "Subproperties" msgstr "Underegenskaper" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 msgid "The list of subproperties" msgstr "Listan över underegenskaper" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284 +msgid "Animated" +msgstr "Animerad" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Sätt om värdet kan animeras" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 +msgid "Affects size" +msgstr "Påverkar storleken" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Sätt om värdet påverkar elementens förmåga till omfång" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 +msgid "Affects font" +msgstr "Påverkar typsnittet" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 +msgid "Set if the value affects the font" +msgstr "Sätt om värdet påverkar typsnittet" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305 msgid "ID" msgstr "ID" # Osäker. -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Numeriskt id för snabbåtkomst" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243 -msgid "Specified type" -msgstr "Angiven typ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244 -msgid "The type of values after parsing" -msgstr "Typen av värden efter tolkning" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250 -msgid "Computed type" -msgstr "Beräknad typ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251 -msgid "The type of values after style lookup" -msgstr "Typen av värden efter stiluppslag" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312 msgid "Inherit" msgstr "Ärv" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313 msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Ställ in om värdet ärvs som standard" +msgstr "Sätt om värdet ärvs som standard" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319 msgid "Initial value" msgstr "Initialt värde" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Det initiala angivna värdet som används för denna egenskap" -#: ../gtk/gtkdialog.c:291 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:408 +#: ../gtk/gtkdialog.c:584 ../gtk/gtkinfobar.c:516 msgid "Content area border" msgstr "Kant för innehållsområde" -#: ../gtk/gtkdialog.c:292 +#: ../gtk/gtkdialog.c:585 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Bredd på kanten runt huvuddialogområdet" -#: ../gtk/gtkdialog.c:309 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:425 +#: ../gtk/gtkdialog.c:602 ../gtk/gtkinfobar.c:534 msgid "Content area spacing" msgstr "Utfyllnad för innehållsområde" -#: ../gtk/gtkdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkdialog.c:603 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Utrymme mellan element i huvuddialogrutan" +msgstr "Avstånd mellan element i huvuddialogrutan" -#: ../gtk/gtkdialog.c:317 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:441 +#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:551 msgid "Button spacing" -msgstr "Knapputrymme" +msgstr "Knappavstånd" -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:442 +#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Utrymme mellan knappar" +msgstr "Avstånd mellan knappar" -#: ../gtk/gtkdialog.c:326 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:457 +#: ../gtk/gtkdialog.c:627 ../gtk/gtkinfobar.c:568 msgid "Action area border" msgstr "Kant på åtgärdsområde" -#: ../gtk/gtkdialog.c:327 +#: ../gtk/gtkdialog.c:628 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Bredd på kanten runt knappområdet runt nederkanten på dialogen" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Innehållet i bufferten" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 -#: ../gtk/gtkentry.c:923 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:973 msgid "Text length" msgstr "Textlängd" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Längden på texten för närvarande i bufferten " +msgstr "Längden på texten för närvarande i bufferten" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 -#: ../gtk/gtkentry.c:766 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:797 msgid "Maximum length" msgstr "Maxlängd" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 -#: ../gtk/gtkentry.c:767 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:798 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde" -#: ../gtk/gtkentry.c:730 +#: ../gtk/gtkentry.c:761 msgid "Text Buffer" msgstr "Textbuffert" -#: ../gtk/gtkentry.c:731 +#: ../gtk/gtkentry.c:762 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar inmatningstexten" +msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar fälttexten" -#: ../gtk/gtkentry.c:738 -#: ../gtk/gtklabel.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:823 msgid "Cursor Position" msgstr "Markörposition" -#: ../gtk/gtkentry.c:739 -#: ../gtk/gtklabel.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:824 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken" -#: ../gtk/gtkentry.c:748 -#: ../gtk/gtklabel.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:833 msgid "Selection Bound" msgstr "Markeringsgräns" -#: ../gtk/gtkentry.c:749 -#: ../gtk/gtklabel.c:832 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken" +#: ../gtk/gtkentry.c:780 ../gtk/gtklabel.c:834 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken" -#: ../gtk/gtkentry.c:759 +#: ../gtk/gtkentry.c:790 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras" -#: ../gtk/gtkentry.c:775 +#: ../gtk/gtkentry.c:806 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" -#: ../gtk/gtkentry.c:776 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten (lösenordsläge)" +#: ../gtk/gtkentry.c:807 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten " +"(lösenordsläge)" -#: ../gtk/gtkentry.c:784 +#: ../gtk/gtkentry.c:815 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSKT tar bort den yttre avfasningen från fältet" +msgstr "FALSE tar bort den yttre avfasningen från fältet" -#: ../gtk/gtkentry.c:800 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#: ../gtk/gtkentry.c:832 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen" -#: ../gtk/gtkentry.c:808 -#: ../gtk/gtkentry.c:1409 +#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549 msgid "Invisible character" msgstr "Osynligt tecken" -#: ../gtk/gtkentry.c:809 -#: ../gtk/gtkentry.c:1410 +#: ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkentry.c:1550 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" +msgstr "" +"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:816 +#: ../gtk/gtkentry.c:847 msgid "Activates default" msgstr "Aktiverar standard" -#: ../gtk/gtkentry.c:817 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i ett dialogfönster) när Retur trycks ned" +#: ../gtk/gtkentry.c:848 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Huruvida standardkomponenten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i " +"ett dialogfönster) när Retur trycks ner" -#: ../gtk/gtkentry.c:823 +#: ../gtk/gtkentry.c:854 msgid "Width in chars" msgstr "Bredd i antal tecken" -#: ../gtk/gtkentry.c:824 +#: ../gtk/gtkentry.c:855 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet" -#: ../gtk/gtkentry.c:833 +#: ../gtk/gtkentry.c:873 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maximal bredd i tecken" + +#: ../gtk/gtkentry.c:874 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Önskad maximal angiven bredd för fältet i tecken" + +#: ../gtk/gtkentry.c:883 msgid "Scroll offset" msgstr "Rullningsavstånd" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:884 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Antalet bildpunkter i objektet som är rullad utanför skärmen till vänster" +msgstr "" +"Antalet bildpunkter i objektet som är rullat utanför skärmen till vänster" -#: ../gtk/gtkentry.c:844 +#: ../gtk/gtkentry.c:894 msgid "The contents of the entry" msgstr "Innehållet i fältet" -#: ../gtk/gtkentry.c:859 -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "X align" -msgstr "X-justering" - -#: ../gtk/gtkentry.c:860 -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Den horisontella justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-till-vänster-layouter." - -#: ../gtk/gtkentry.c:876 +#: ../gtk/gtkentry.c:926 msgid "Truncate multiline" msgstr "Kapa flerradersrad" -#: ../gtk/gtkentry.c:877 +#: ../gtk/gtkentry.c:927 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Huruvida inklistringar av flerraderrad ska kapas till en rad." +msgstr "Huruvida inklistringar av flerradersrad ska kapas till en rad." -#: ../gtk/gtkentry.c:893 +#: ../gtk/gtkentry.c:943 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd" +msgstr "" +"Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd" -#: ../gtk/gtkentry.c:908 -#: ../gtk/gtktextview.c:764 +#: ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtktextview.c:822 msgid "Overwrite mode" msgstr "Överskrivningsläge" -#: ../gtk/gtkentry.c:909 +#: ../gtk/gtkentry.c:959 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Huruvida ny text skriver över befintlig text" -#: ../gtk/gtkentry.c:924 +#: ../gtk/gtkentry.c:974 msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Längden på aktuell text i posten " +msgstr "Längden på aktuell text i fältet" -#: ../gtk/gtkentry.c:939 +#: ../gtk/gtkentry.c:989 msgid "Invisible character set" msgstr "Osynligt tecken inställt" -#: ../gtk/gtkentry.c:940 +#: ../gtk/gtkentry.c:990 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Huruvida det osynliga tecknet har ställts in" -#: ../gtk/gtkentry.c:958 +#: ../gtk/gtkentry.c:1008 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock-varning" -#: ../gtk/gtkentry.c:959 +#: ../gtk/gtkentry.c:1009 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Huruvida lösenordsfält ska visa en varning när Caps Lock är aktiverad" -#: ../gtk/gtkentry.c:973 +#: ../gtk/gtkentry.c:1023 msgid "Progress Fraction" msgstr "Förloppsandel" -#: ../gtk/gtkentry.c:974 +#: ../gtk/gtkentry.c:1024 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Den aktuella delen av åtgärden som har färdigställts" -#: ../gtk/gtkentry.c:991 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pulssteg för förlopp" -#: ../gtk/gtkentry.c:992 -msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()" +#: ../gtk/gtkentry.c:1042 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för " +"varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Platshållartext" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1010 +#: ../gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Visa text i inmatningsrutan är den är tom och inte fokuserad" +msgstr "Visa text i fältet när det är tomt och inte i fokus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1024 +#: ../gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Primär pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1025 +#: ../gtk/gtkentry.c:1075 msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Primär pixbuf för posten" +msgstr "Primär pixbuf för fältet" -#: ../gtk/gtkentry.c:1039 +#: ../gtk/gtkentry.c:1089 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Sekundär pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1040 +#: ../gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Sekundär pixbuf för posten" +msgstr "Sekundär pixbuf för fältet" -#: ../gtk/gtkentry.c:1054 +#: ../gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Primary stock ID" msgstr "Primärt standard-id" -#: ../gtk/gtkentry.c:1055 +#: ../gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Standard-id för primär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1069 +#: ../gtk/gtkentry.c:1123 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Sekundärt standard-id" -#: ../gtk/gtkentry.c:1070 +#: ../gtk/gtkentry.c:1124 msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Standard-id för sekundär ikon" +msgstr "Standard-ID för sekundär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1084 +#: ../gtk/gtkentry.c:1138 msgid "Primary icon name" msgstr "Primärt ikonnamn" -#: ../gtk/gtkentry.c:1085 +#: ../gtk/gtkentry.c:1139 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ikonnamn för primär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1099 +#: ../gtk/gtkentry.c:1153 msgid "Secondary icon name" msgstr "Sekundärt ikonnamn" -#: ../gtk/gtkentry.c:1100 +#: ../gtk/gtkentry.c:1154 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Ikonnamn för sekundär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1114 +#: ../gtk/gtkentry.c:1168 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primär GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1115 +#: ../gtk/gtkentry.c:1169 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon för primär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1129 +#: ../gtk/gtkentry.c:1183 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Sekundär GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1130 +#: ../gtk/gtkentry.c:1184 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon för sekundär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 +#: ../gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Primary storage type" msgstr "Primär lagringstyp" -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 +#: ../gtk/gtkentry.c:1199 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Representationen som används för primär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 +#: ../gtk/gtkentry.c:1214 msgid "Secondary storage type" msgstr "Sekundär lagringstyp" -#: ../gtk/gtkentry.c:1161 +#: ../gtk/gtkentry.c:1215 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Representationen som används för sekundär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Primär ikon aktiverbar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1183 +#: ../gtk/gtkentry.c:1237 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Huruvida primära ikonen är aktiverbar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1203 +#: ../gtk/gtkentry.c:1257 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Sekundär ikon aktiverbar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 +#: ../gtk/gtkentry.c:1258 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Huruvida sekundära ikonen är aktiverbar" -#: ../gtk/gtkentry.c:1226 +#: ../gtk/gtkentry.c:1280 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Primär ikon är känslig" -#: ../gtk/gtkentry.c:1227 +#: ../gtk/gtkentry.c:1281 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Huruvida primära ikonen är känslig" -#: ../gtk/gtkentry.c:1248 +#: ../gtk/gtkentry.c:1302 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Sekundär ikon är känslig" -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +#: ../gtk/gtkentry.c:1303 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Huruvida sekundära ikonen är känslig" -#: ../gtk/gtkentry.c:1265 +#: ../gtk/gtkentry.c:1319 msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Verktygstipstext för primär ikon" +msgstr "Inforutatext för primär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1266 -#: ../gtk/gtkentry.c:1302 +#: ../gtk/gtkentry.c:1320 ../gtk/gtkentry.c:1355 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Innehållet för verktygstipset på primära ikonen" +msgstr "Innehållet för inforuta på primära ikonen" -#: ../gtk/gtkentry.c:1282 +#: ../gtk/gtkentry.c:1336 msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Verktygstipstext för sekundär ikon" +msgstr "Inforuta för sekundär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1283 -#: ../gtk/gtkentry.c:1321 +#: ../gtk/gtkentry.c:1337 ../gtk/gtkentry.c:1373 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Innehållet för verktygstipset på sekundära ikonen" +msgstr "Innehållet för inforuta på sekundära ikonen" -#: ../gtk/gtkentry.c:1301 +#: ../gtk/gtkentry.c:1354 msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Verktygstipsmarkup för primär ikon" +msgstr "Inforutamarkup för primär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1320 +#: ../gtk/gtkentry.c:1372 msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Verktygstipsmarkup för sekundär ikon" +msgstr "Inforutamarkup för sekundär ikon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1340 -#: ../gtk/gtktextview.c:792 +#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850 msgid "IM module" msgstr "IM-modul" -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 -#: ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtktextview.c:851 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Vilken IM-modul som ska användas" -#: ../gtk/gtkentry.c:1355 +#: ../gtk/gtkentry.c:1407 msgid "Completion" msgstr "Komplettering" -#: ../gtk/gtkentry.c:1356 +#: ../gtk/gtkentry.c:1408 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Objektet för hjälpkomplettering" -#: ../gtk/gtkentry.c:1370 +#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868 +msgid "Purpose" +msgstr "Syfte" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1430 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Textfältets syfte" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886 +msgid "hints" +msgstr "tips" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Tips för textfältets beteende" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1465 ../gtk/gtklabel.c:735 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903 +msgid "Populate all" +msgstr "Fyll i allihopa" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtktextview.c:904 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "Huruvida ::populate-popup ska signaleras för pekpopupper" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabbsteg" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1496 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "En lista på platser för tabulatorstopp att applicera på fältets text" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1510 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ikonförljus" -#: ../gtk/gtkentry.c:1371 +#: ../gtk/gtkentry.c:1511 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Huruvida aktiverbara ikoner ska förljusas när svävande" -#: ../gtk/gtkentry.c:1387 +#: ../gtk/gtkentry.c:1528 msgid "Progress Border" msgstr "Förloppsram" -#: ../gtk/gtkentry.c:1388 +#: ../gtk/gtkentry.c:1529 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Ram runt förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkentry.c:1884 +#: ../gtk/gtkentry.c:2031 msgid "Border between text and frame." msgstr "Kant mellan text och ram." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 msgid "Completion Model" msgstr "Ifyllningsmodell" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modellen för att hitta träffar" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minsta nyckellängd" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 -#: ../gtk/gtkiconview.c:431 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:434 msgid "Text column" msgstr "Textkolumn" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller strängarna." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 msgid "Inline completion" -msgstr "Inlineifyllning" +msgstr "Inline-ifyllning" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Huruvida det gemensamma prefixet ska infogas automatiskt" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 msgid "Popup completion" msgstr "Popupifyllning" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett popupfönster" +msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett poppuppfönster" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 msgid "Popup set width" msgstr "Popup med fast bredd" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "OM detta är SANT kommer popupfönstret att ha samma storlek som fältet" +msgstr "" +"Om detta är TRUE kommer poppuppfönstret att ha samma storlek som fältet" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 msgid "Popup single match" msgstr "Popup för enstaka träff" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Om detta är SANT kommer popupfönstret att visas för en enstaka träff." +msgstr "Om TRUE kommer poppuppfönstret att visas för en enstaka träff." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 msgid "Inline selection" msgstr "Inline-markering" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456 msgid "Your description here" msgstr "Din beskrivning här" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:107 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Visible Window" msgstr "Synligt fönster" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:108 -msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." -msgstr "Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för att fånga händelser." +#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för " +"att fånga händelser." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "Ovanför barn" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." -msgstr "Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnwidgetens fönster istället för under det." +#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över barnkomponentens " +"fönster istället för under det." -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Gränssnittskomponent som gesten pekar på" + +#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170 +msgid "Propagation phase" +msgstr "Spridningsfas" + +#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "Spridningsfas för när denna kontroller körs" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:267 msgid "Expanded" msgstr "Expanderad" -#: ../gtk/gtkexpander.c:281 +#: ../gtk/gtkexpander.c:268 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja barnwidgeten" +msgstr "Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja barnkomponenten" -#: ../gtk/gtkexpander.c:289 +#: ../gtk/gtkexpander.c:276 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text på expanderarens etikett" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 -#: ../gtk/gtklabel.c:740 +#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741 msgid "Use markup" msgstr "Använd markup" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 -#: ../gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 +#: ../gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och barnet" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 -#: ../gtk/gtkframe.c:205 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 +#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Label widget" -msgstr "Etikettwidget" +msgstr "Etikettkomponent" -#: ../gtk/gtkexpander.c:323 +#: ../gtk/gtkexpander.c:310 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "En widget att visa istället för den vanliga expanderaretiketten" +msgstr "" +"En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga expanderaretiketten" -#: ../gtk/gtkexpander.c:330 +#: ../gtk/gtkexpander.c:317 msgid "Label fill" msgstr "Etikettfyllning" -#: ../gtk/gtkexpander.c:331 +#: ../gtk/gtkexpander.c:318 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Huruvida etikettwidgeten ska fylla allt tillgängligt horisontellt utrymme" +msgstr "" +"Huruvida etikettkomponenten ska fylla allt tillgängligt horisontellt utrymme" -#: ../gtk/gtkexpander.c:346 +#: ../gtk/gtkexpander.c:333 msgid "Resize toplevel" msgstr "Storleksändra toppnivå" -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 -msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" -msgstr "Huruvida expanderaren kommer att storleksändra toppnivåfönstret vid utfällning och infällning" +#: ../gtk/gtkexpander.c:334 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Huruvida expanderaren kommer att storleksändra toppnivåfönstret vid " +"utfällning och infällning" -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 +#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Expander Size" msgstr "Storlek på expanderare" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 +#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Storlek på expanderarpilen" -#: ../gtk/gtkexpander.c:363 +#: ../gtk/gtkexpander.c:350 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Utrymme runt expanderarpil" +msgstr "Avstånd runt expanderarpil" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Filväljardialogen att använda." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titeln på filväljardialogen." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Den önskade bredden på knappwidgeten, i antal tecken." +msgstr "Den önskade bredden på knappkomponenten i antal tecken." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typen av åtgärd som filväljaren utför" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4331 msgid "Local Only" msgstr "Endast lokala" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala file:-URI:er" +msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala fil:-URI:er" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" -msgstr "Förhandsvisningswidget" +msgstr "Förhandsvisningskomponent" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Programtillhandahållen widget för anpassade förhandsvisningar." +msgstr "" +"Programtillhandahållen gränssnittskomponent för anpassade förhandsvisningar." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Förhandsvisningswidget aktiv" +msgstr "Förhandsvisningskomponent aktiv" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Huruvida den programtillhandahållna widgeten för anpassade förhandsvisningar ska visas." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Huruvida den programtillhandahållna komponenten för anpassade " +"förhandsvisningar ska visas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" msgstr "Använd förhandsvisningsetikett" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas." +msgstr "" +"Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" -msgstr "Extrawidget" +msgstr "Extrakomponent" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Programtillhandahållen widget för extra alternativ." +msgstr "Programtillhandahållen gränssnittskomponent för extra alternativ." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Select Multiple" msgstr "Välj flera" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Huruvida flera filer kan väljas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 msgid "Show Hidden" msgstr "Visa dolda" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812 -msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." -msgstr "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Huruvida en filväljare i sparandeläge kommer att visa en " +"överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "Tillåt mappskapande" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 -msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." -msgstr "Huruvidare en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren möjligheten att skapa nya mappar." +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Huruvidare en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren " +"möjligheten att skapa nya mappar." -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 -#: ../gtk/gtklayout.c:646 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "X-position" -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 -#: ../gtk/gtklayout.c:647 +#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" -msgstr "X-position på barnwidgeten" +msgstr "X-position på barnkomponenten" -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 -#: ../gtk/gtklayout.c:656 +#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "Y-position" -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 -#: ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y-position på barnwidgeten" +msgstr "Y-position på barnkomponenten" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:415 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 +msgid "Selection mode" +msgstr "Markeringsläge" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:416 +msgid "The selection mode" +msgstr "Markeringsläget" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:423 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktivera med enkelt knapptryck" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:424 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Aktivera rad med enkelt knapptryck" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Minsta antal barn per rad" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "Minimalt antal barn att allokera i följd i given riktning." + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Maximalt antal barn på rad" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "Maximala antalet barn att begära utrymme för i följd i given riktning." + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Vertikalt avstånd" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Andelen vertikalt utrymme mellan två barn" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Horisontellt avstånd" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Andelen horisontellt utrymme mellan två barn" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457 msgid "The name of the selected font" msgstr "Namnet på det valda typsnittet" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472 msgid "Use font in label" msgstr "Använd typsnitt i etikett" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488 msgid "Use size in label" msgstr "Använd storlek i etikett" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505 msgid "Show style" msgstr "Visa stil" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521 msgid "Show size" msgstr "Visa storlek" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten" @@ -3562,508 +4019,640 @@ msgstr "Visa förhandsvisningstext" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Huruvida förhandsvisningstexten visas eller inte" -#: ../gtk/gtkframe.c:171 +#: ../gtk/gtkframe.c:167 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text på ramens etikett" -#: ../gtk/gtkframe.c:178 +#: ../gtk/gtkframe.c:173 msgid "Label xalign" msgstr "X-justering av etikett" -#: ../gtk/gtkframe.c:179 +#: ../gtk/gtkframe.c:174 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Den horisontella justeringen av etiketten" -#: ../gtk/gtkframe.c:187 +#: ../gtk/gtkframe.c:182 msgid "Label yalign" msgstr "Y-justering av etikett" -#: ../gtk/gtkframe.c:188 +#: ../gtk/gtkframe.c:183 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Den vertikala justeringen av etiketten" -#: ../gtk/gtkframe.c:196 +#: ../gtk/gtkframe.c:191 msgid "Frame shadow" msgstr "Ramskugga" -#: ../gtk/gtkframe.c:197 +#: ../gtk/gtkframe.c:192 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Utseende på ramkanten" -#: ../gtk/gtkframe.c:206 +#: ../gtk/gtkframe.c:201 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "En widget att visa istället för den vanliga rametiketten" +msgstr "En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga rametiketten" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1405 +#: ../gtk/gtkgesture.c:695 +msgid "Number of points" +msgstr "Antal punkter" + +#: ../gtk/gtkgesture.c:696 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Antalet jobb som finns i skrivarens kö" + +#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713 +msgid "GdkWindow to receive events about" +msgstr "GdkWindow att erhålla händelser om" + +#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Tillåtna riktningar" + +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "Hantera bara pekhändelser" + +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Huruvida gesten bara hanterar pekhändelser" + +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "Huruvida gesten är exklusiv" + +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283 +msgid "Button number" +msgstr "Knappnummer" + +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Knappnummer att lyssna på" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1748 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Homogen rad" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Om SANT betyder detta att raderna har samma höjd" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1412 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1755 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Homogen kolumn" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Om SANT betyder detta att kolumnerna har samma bredd" +msgstr "Om TRUE betyder detta att kolumnerna har samma bredd" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1427 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1762 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Rad för baslinje" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "Raden som ska justeras till baslinjen när valign är GTK_ALIGN_BASELINE" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Det radnummer att fästa på överkanten av en barnwidget" +msgstr "Radnumret att fästa på överkanten av en barnkomponent" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1433 -#: ../gtk/gtklayout.c:672 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Width" msgstr "Bredd" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Antalet kolumner som ett barn spänner" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1440 -#: ../gtk/gtklayout.c:681 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Höjd" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Antalet rader som ett barn spänner" -#: ../gtk/gtkiconview.c:394 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "Markeringsläge" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812 +msgid "The title to display" +msgstr "Rubrik att visa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:395 -msgid "The selection mode" -msgstr "Markeringsläget" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertext" -#: ../gtk/gtkiconview.c:413 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Undertext att visa" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 +msgid "Custom Title" +msgstr "Anpassad rubrik" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Anpassad titelkomponent att visa" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856 +msgid "Show decorations" +msgstr "Visa dekorationer" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Huruvida fönsterdekorationer ska visas" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Dekorationslayout" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Layouten för fönsterdekorationerna" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Dekorationslayout angiven" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Huruvida egenskapen för decoration-layout har blivit satt" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Har undertext" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Huruvida utrymme för en undertext ska reserveras" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:416 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbufkolumn" -#: ../gtk/gtkiconview.c:414 +#: ../gtk/gtkiconview.c:417 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Modellkolumn som används för att hämta ikonpixbufen från" -#: ../gtk/gtkiconview.c:432 +#: ../gtk/gtkiconview.c:435 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten från" -#: ../gtk/gtkiconview.c:451 +#: ../gtk/gtkiconview.c:454 msgid "Markup column" msgstr "Markupkolumn" -#: ../gtk/gtkiconview.c:452 +#: ../gtk/gtkiconview.c:455 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten om Pango-markup används" -#: ../gtk/gtkiconview.c:459 +#: ../gtk/gtkiconview.c:462 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikonvymodell" -#: ../gtk/gtkiconview.c:460 +#: ../gtk/gtkiconview.c:463 msgid "The model for the icon view" msgstr "Modellen för ikonvyn" -#: ../gtk/gtkiconview.c:476 +#: ../gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolumner" -#: ../gtk/gtkiconview.c:477 +#: ../gtk/gtkiconview.c:480 msgid "Number of columns to display" msgstr "Antalet kolumner att visa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:494 +#: ../gtk/gtkiconview.c:497 msgid "Width for each item" msgstr "Bredd på varje objekt" -#: ../gtk/gtkiconview.c:495 +#: ../gtk/gtkiconview.c:498 msgid "The width used for each item" msgstr "Bredden som används på varje objekt" -#: ../gtk/gtkiconview.c:511 +#: ../gtk/gtkiconview.c:514 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Utrymme som infogas mellan cellerna i ett objekt" -#: ../gtk/gtkiconview.c:526 +#: ../gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Row Spacing" msgstr "Radutrymme" -#: ../gtk/gtkiconview.c:527 +#: ../gtk/gtkiconview.c:530 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Utrymme som infogas mellan rader i rutnät" -#: ../gtk/gtkiconview.c:542 +#: ../gtk/gtkiconview.c:545 msgid "Column Spacing" msgstr "Kolumnutrymme" -#: ../gtk/gtkiconview.c:543 +#: ../gtk/gtkiconview.c:546 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnät" -#: ../gtk/gtkiconview.c:558 +#: ../gtk/gtkiconview.c:561 msgid "Margin" msgstr "Marginal" -#: ../gtk/gtkiconview.c:559 +#: ../gtk/gtkiconview.c:562 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Utrymme som infogas vid kanterna på ikonvyn" -#: ../gtk/gtkiconview.c:574 +#: ../gtk/gtkiconview.c:577 msgid "Item Orientation" msgstr "Objektorientering" -#: ../gtk/gtkiconview.c:575 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +#: ../gtk/gtkiconview.c:578 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra" -#: ../gtk/gtkiconview.c:591 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Reorderable" msgstr "Omarrangeringsbar" -#: ../gtk/gtkiconview.c:592 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1031 +#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "View is reorderable" msgstr "Vyn är omarrangeringsbar" -#: ../gtk/gtkiconview.c:599 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 +#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Tooltip Column" -msgstr "Verktygstipskolumn" +msgstr "Inforutakolumn" -#: ../gtk/gtkiconview.c:600 +#: ../gtk/gtkiconview.c:603 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller verktygstipstexterna för objekten" +msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller inforutatexterna för objekten" -#: ../gtk/gtkiconview.c:617 +#: ../gtk/gtkiconview.c:620 msgid "Item Padding" msgstr "Objektutfyllnad" -#: ../gtk/gtkiconview.c:618 +#: ../gtk/gtkiconview.c:621 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Utfyllnad runt objekt i ikonvy" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: ../gtk/gtkiconview.c:668 msgid "Selection Box Color" msgstr "Färg på markeringsruta" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: ../gtk/gtkiconview.c:669 msgid "Color of the selection box" msgstr "Färgen på markeringsrutan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:656 +#: ../gtk/gtkiconview.c:675 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfavärde för markeringsrutan" -#: ../gtk/gtkiconview.c:657 +#: ../gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Opakhet för markeringsrutan" +msgstr "Ogenomskinlighet för markeringsrutan" -#: ../gtk/gtkimage.c:216 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: ../gtk/gtkimage.c:238 +msgid "Surface" +msgstr "Yta" -#: ../gtk/gtkimage.c:217 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "En GdkPixbuf att visa" +# http://cairographics.org/manual-1.0.2/cairo-cairo-surface-t.html +#: ../gtk/gtkimage.c:239 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "En cairo_surface_t att visa" -#: ../gtk/gtkimage.c:224 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: ../gtk/gtkimage.c:225 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Filnamn att läsa in och visa" - -#: ../gtk/gtkimage.c:234 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa" - -#: ../gtk/gtkimage.c:241 +#: ../gtk/gtkimage.c:274 msgid "Icon set" msgstr "Ikonsamling" -#: ../gtk/gtkimage.c:242 +#: ../gtk/gtkimage.c:275 msgid "Icon set to display" msgstr "Ikonsamling att visa" -#: ../gtk/gtkimage.c:249 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007 +#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstorlek" -#: ../gtk/gtkimage.c:250 +#: ../gtk/gtkimage.c:284 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven ikon" +msgstr "" +"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven " +"ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:266 +#: ../gtk/gtkimage.c:300 msgid "Pixel size" msgstr "Bildpunktsstorlek" -#: ../gtk/gtkimage.c:267 +#: ../gtk/gtkimage.c:301 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Bildpunktsstorlek att använda för namngiven ikon" -#: ../gtk/gtkimage.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:309 msgid "Animation" msgstr "Animering" -#: ../gtk/gtkimage.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:310 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation att visa" -#: ../gtk/gtkimage.c:316 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "Storage type" -msgstr "Lagringstyp" +#: ../gtk/gtkimage.c:357 +msgid "Resource" +msgstr "Resurs" -#: ../gtk/gtkimage.c:317 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Representationen som används för bilddata" +#: ../gtk/gtkimage.c:358 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Resurssökväg som visas" -#: ../gtk/gtkimage.c:335 +#: ../gtk/gtkimage.c:384 msgid "Use Fallback" -msgstr "Använd fall tillbaka" +msgstr "Använd reserv" -#: ../gtk/gtkimage.c:336 +#: ../gtk/gtkimage.c:385 msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Huruvida man ska använda ikonnamn att falla tillbaka på" +msgstr "Huruvida ikonnamn ska användas som reserv" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Bildwidget att visa vid sidan om menytexten" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 -msgid "Accel Group" -msgstr "Genvägsgrupp" - -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Genvägsgruppen att använda för standardsnabbtangenter" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:353 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Meddelandetyp" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:354 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Typen av meddelande" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:409 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Visa Stäng-knappen" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Huruvida en standard-stängknapp ska inkluderas" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:517 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Bredd på kanten runt innehållsområdet" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:426 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Utrymme mellan elementen i området" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:458 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:569 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Bredd på kanten runt åtgärdsområdet" -# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara -# "skärm" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443 -#: ../gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "Screen" -msgstr "Skärm" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 -#: ../gtk/gtkwindow.c:787 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas" -#: ../gtk/gtklabel.c:727 +#: ../gtk/gtklabel.c:728 msgid "The text of the label" msgstr "Texten på etiketten" -#: ../gtk/gtklabel.c:734 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten" - -#: ../gtk/gtklabel.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:399 -#: ../gtk/gtktextview.c:701 +#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765 msgid "Justification" msgstr "Justering" -#: ../gtk/gtklabel.c:756 -msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgstr "Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för det" +#: ../gtk/gtklabel.c:757 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar " +"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för " +"det" -#: ../gtk/gtklabel.c:764 +#: ../gtk/gtklabel.c:765 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" -#: ../gtk/gtklabel.c:765 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" -msgstr "En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska understrykas" +#: ../gtk/gtklabel.c:766 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som " +"ska understrykas" -#: ../gtk/gtklabel.c:772 +#: ../gtk/gtklabel.c:773 msgid "Line wrap" msgstr "Radbryt" -#: ../gtk/gtklabel.c:773 +#: ../gtk/gtklabel.c:774 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred" -#: ../gtk/gtklabel.c:788 +#: ../gtk/gtklabel.c:790 msgid "Line wrap mode" msgstr "Radbrytsläge" -#: ../gtk/gtklabel.c:789 +#: ../gtk/gtklabel.c:791 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Om brytning är inställd, kontrollera hur radbrytning hanteras" -#: ../gtk/gtklabel.c:797 +#: ../gtk/gtklabel.c:799 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen" -#: ../gtk/gtklabel.c:803 +#: ../gtk/gtklabel.c:805 msgid "Mnemonic key" msgstr "Snabbtangent" -#: ../gtk/gtklabel.c:804 +#: ../gtk/gtklabel.c:806 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Snabbtangenten för denna etikett" -#: ../gtk/gtklabel.c:812 +#: ../gtk/gtklabel.c:814 msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Snabbtangentswidget" +msgstr "Snabbtangentskomponent" -#: ../gtk/gtklabel.c:813 +#: ../gtk/gtklabel.c:815 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned" +msgstr "" +"Den gränssnittskomponent som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks " +"ner" -#: ../gtk/gtklabel.c:859 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" +#: ../gtk/gtklabel.c:861 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har " +"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" -#: ../gtk/gtklabel.c:900 +#: ../gtk/gtklabel.c:902 msgid "Single Line Mode" msgstr "Enkelradsläge" -#: ../gtk/gtklabel.c:901 +#: ../gtk/gtklabel.c:903 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Huruvida etiketten är i enkelradsläge" -#: ../gtk/gtklabel.c:918 +#: ../gtk/gtklabel.c:920 msgid "Angle" msgstr "Vinkel" -#: ../gtk/gtklabel.c:919 +#: ../gtk/gtklabel.c:921 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Vinkel som etiketten roteras" -#: ../gtk/gtklabel.c:941 +#: ../gtk/gtklabel.c:943 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken" -#: ../gtk/gtklabel.c:959 +#: ../gtk/gtklabel.c:961 msgid "Track visited links" msgstr "Spåra besökta länkar" -#: ../gtk/gtklabel.c:960 +#: ../gtk/gtklabel.c:962 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Huruvida besökta länkar ska spåras" -#: ../gtk/gtklayout.c:673 +#: ../gtk/gtklabel.c:979 +msgid "Number of lines" +msgstr "Antal rader" + +#: ../gtk/gtklabel.c:980 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "Önskat antal rader när en radbruten etikett elliptiseras" + +#: ../gtk/gtklayout.c:674 msgid "The width of the layout" msgstr "Bredden på layouten" -#: ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtklayout.c:683 msgid "The height of the layout" msgstr "Höjden på layouten" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:942 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "För närvarande fylld värdenivå" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:943 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Aktuell fylld värdenivå för nivåmätare" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:957 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Minsta värdenivå för raden" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:958 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Minsta värdenivån som kan visas i raden" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:972 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Maximal värdenivå för raden" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:973 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Maximal värdenivå som kan visas i raden" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:993 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Läget för värdeindikatorn" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:994 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Läget för värdeindikatorn som visas i raden" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Vänd riktning i vilken nivåmätare växer" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024 +msgid "Minimum height for filling blocks" +msgstr "Minsta höjd för fyllande block" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025 +msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +msgstr "Minsta höjd för block som fyller raden" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 +msgid "Minimum width for filling blocks" +msgstr "Minsta bredd för fyllande block" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039 +msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +msgstr "Minsta bredd för block som fyller raden" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Den URI som bundits till denna knapp" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "Besökt" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Huruvida denna länk har besökts." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:276 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3499 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "Huruvida denna rad kan aktiveras" + +#: ../gtk/gtklistbox.c:3513 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "Huruvida denna rad kan markeras" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 msgid "Permission" msgstr "Behörighet" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:277 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "GPermission-objektet som kontrollerar denna knapp" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 msgid "Lock Text" msgstr "Lås text" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:285 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Den text som ska visas när användaren tillfrågas om att låsa" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 msgid "Unlock Text" msgstr "Upplåsningstext" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:294 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Den text som ska visas när användaren tillfrågas om att låsa upp" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Verktygstips för låsning" +msgstr "Inforuta för låsning" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:303 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Verktygstipset att visa när användaren tillfrågas om att låsa" +msgstr "Inforuta att visa när användaren tillfrågas om att låsa" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Verktygstips för upplåsning" +msgstr "Inforuta för upplåsning" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:312 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Verktygstipset att visa när användaren tillfrågas om att låsa upp" +msgstr "Inforuta att visa när användaren tillfrågas om att låsa upp" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:320 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Verktygstips för Icke behörig" +msgstr "Inforuta för icke behörig" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:321 -msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "Verktygstipset att visa när användaren inte kan få behörighet" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "Inforuta att visa när användaren inte kan få behörighet" + +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132 +msgid "Inspected" +msgstr "Inspekterad" + +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133 +msgid "Inspected widget" +msgstr "Inspekterad gränssnittskomponent" + +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140 +msgid "magnification" +msgstr "förstoring" #: ../gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" @@ -4085,688 +4674,757 @@ msgstr "Barnpackningsriktningen på menyraden" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil på avfasning runt menyraden" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "Intern utfyllnad" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:225 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten" -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Rullgardinsmenyn." + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 +msgid "Menu model" +msgstr "Menymodell" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Modellen från vilken popuppen skapas." + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 +msgid "Align with" +msgstr "Justera med" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "Toppnivåkomponenten som menyn ska rättas emot." + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265 +msgid "Direction" +msgstr "Riktning" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Riktningen i vilken pilen ska peka." + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577 +msgid "Use a popover" +msgstr "Använd ett kontextfönster" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Använd ett kontextfönster istället för en meny" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592 +msgid "Popover" +msgstr "Kontextfönster" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 +msgid "The popover" +msgstr "Kontextfönstret" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:556 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Det för närvarande markerade menyobjektet" -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: ../gtk/gtkmenu.c:571 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Genvägsgruppen som innehåller genvägar för menyn" +msgstr "Snabbtangentsgruppen som innehåller genvägar för menyn" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:360 +#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 msgid "Accel Path" -msgstr "Genvägssökväg" +msgstr "Snabbtangentssökväg" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 +#: ../gtk/gtkmenu.c:586 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "En genvägssökväg som använd för att bekvämt skapa genvägssökvägar för barnobjekt" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Fäst widget" +msgstr "" +"En snabbtangentssökväg som används för att bekvämt skapa " +"snabbtangentssökvägar för barnobjekt" #: ../gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Widgeten som menyn är fäst till" +msgid "Attach Widget" +msgstr "Fäst gränssnittskomponent" -#: ../gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" +#: ../gtk/gtkmenu.c:603 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Gränssnittkomponenten som menyn är fäst till" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:619 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss" -#: ../gtk/gtkmenu.c:624 +#: ../gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Tearoff State" msgstr "Löstagbarhetstillstånd" -#: ../gtk/gtkmenu.c:625 +#: ../gtk/gtkmenu.c:636 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn har tagits loss" -#: ../gtk/gtkmenu.c:639 +#: ../gtk/gtkmenu.c:650 msgid "Monitor" -msgstr "Skärm" +msgstr "Bildskärm" -#: ../gtk/gtkmenu.c:640 +#: ../gtk/gtkmenu.c:651 msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Skärmen som menyn ska visas på" +msgstr "Bildskärm som menyn ska visas på" -#: ../gtk/gtkmenu.c:646 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikal utfyllnad" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: ../gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Reservera växlingsstorlek" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" -msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för växlingar och ikoner" +#: ../gtk/gtkmenu.c:672 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för " +"växlingar och ikoner" -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 +#: ../gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horisontell utfyllnad" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: ../gtk/gtkmenu.c:688 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra utrymme på vänstra och högra kanterna av menyn" -#: ../gtk/gtkmenu.c:685 +#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikal utfyllnad" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:707 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:716 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikalt avstånd" -#: ../gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" -msgstr "Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny" +#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Positionera menyn med vertikalt avstånd i detta antal bildpunkter när den är " +"en undermeny" -#: ../gtk/gtkmenu.c:694 +#: ../gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horisontellt avstånd" -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" -msgstr "Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den är en undermeny" +#: ../gtk/gtkmenu.c:726 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Positionera menyn med horisontellt avstånd i detta antal bildpunkter när den " +"är en undermeny" -#: ../gtk/gtkmenu.c:703 +#: ../gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Double Arrows" msgstr "Dubbelpilar" -#: ../gtk/gtkmenu.c:704 +#: ../gtk/gtkmenu.c:735 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Visa alltid båda pilarna vid rullning." -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +#: ../gtk/gtkmenu.c:748 msgid "Arrow Placement" msgstr "Pilplacering" -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 +#: ../gtk/gtkmenu.c:749 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Indikerar var rullningspilar ska placeras" -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 +#: ../gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Left Attach" msgstr "Vänsterfäste" -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +#: ../gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Right Attach" msgstr "Högerfäste" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: ../gtk/gtkmenu.c:766 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av barnet ska fästas vid" -#: ../gtk/gtkmenu.c:742 +#: ../gtk/gtkmenu.c:773 msgid "Top Attach" msgstr "Övre fäste" -#: ../gtk/gtkmenu.c:743 +#: ../gtk/gtkmenu.c:774 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Det radnummer som överkanten på barnet ska fästas vid" -#: ../gtk/gtkmenu.c:750 +#: ../gtk/gtkmenu.c:781 msgid "Bottom Attach" msgstr "Nedre fäste" -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 +#: ../gtk/gtkmenu.c:796 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Godtycklig konstant för att skala ned storleken för rullningspilen" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 msgid "Right Justified" msgstr "Högerjusterad" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad" +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 msgid "Submenu" msgstr "Undermeny" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Undermenyn kopplad till menyobjektet, eller NULL om den inte har någon" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Ställer in genvägssökvägen till menyobjektet" +msgstr "Ställer in snabbtangentssökvägen till menyobjektet" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 msgid "The text for the child label" msgstr "Texten på barnetiketten" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek" +msgstr "" +"Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 msgid "Width in Characters" msgstr "Bredd i antal tecken" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Den kortaste bredden på menyobjektet, i antal tecken" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:449 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 msgid "Take Focus" msgstr "Ta fokus" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:450 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Ett booleskt värde som avgör huruvida menyn tar tangentbordsfokuset" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 msgid "The dropdown menu" msgstr "Nedfällningsmenyn" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "Bild-/etikettkant" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174 +msgid "label border" +msgstr "etikettsram" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Bredd på ramen runt etiketten och bilden i meddelandedialogen" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175 +msgid "Width of border around the label in the message dialog" +msgstr "Rambredd runt etiketten i meddelandedialogen" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 msgid "Message Buttons" msgstr "Meddelandeknappar" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Primära texten för meddelandedialogen" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 msgid "Use Markup" msgstr "Använd markup" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Primära texten för titeln inkluderar Pango-markup." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundär text" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Sekundära texten för meddelandedialogen" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Använd markup i sekundär" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Sekundär text som inkluderar Pango-markup." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 msgid "The image" msgstr "Bilden" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 msgid "Message area" msgstr "Meddelandeyta" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox som innehåller dialogrutans primära och sekundära etiketter" -#: ../gtk/gtkmisc.c:113 -msgid "Y align" -msgstr "Y-justering" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:114 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikal justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:123 -msgid "X pad" -msgstr "X-utfyllnad" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:124 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:133 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-utfyllnad" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:134 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida, i bildpunkter" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282 msgid "Parent" msgstr "Förälder" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 msgid "The parent window" msgstr "Föräldrafönstret" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Is Showing" msgstr "Visar" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Visar vi en dialogruta" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas." -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../gtk/gtknotebook.c:692 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "The index of the current page" msgstr "Indexet för den aktuella sidan" -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Tab Position" msgstr "Flikposition" -#: ../gtk/gtknotebook.c:701 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Show Tabs" msgstr "Visa flikar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Huruvida flikar ska visas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:715 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Show Border" msgstr "Visa ram" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Huruvida ramen ska visas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:722 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Scrollable" msgstr "Rullningsbar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Om SANT kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än vad som ryms" +msgstr "" +"Om TRUE kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än " +"vad som ryms" -#: ../gtk/gtknotebook.c:729 +#: ../gtk/gtknotebook.c:737 msgid "Enable Popup" msgstr "Använd popupmeny" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" -msgstr "Om SANT kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en popupmeny som du kan använda för att gå till en sida" +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Om TRUE kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en " +"popupmeny som du kan använda för att gå till en sida" -#: ../gtk/gtknotebook.c:744 +#: ../gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Group Name" msgstr "Gruppnamn" -#: ../gtk/gtknotebook.c:745 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Gruppnamn för flikarnas drag-och-släpp" -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Tab label" msgstr "Fliketikett" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Strängen som visas på barnets fliketikett" -#: ../gtk/gtknotebook.c:759 +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Menu label" msgstr "Menyetikett" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Strängen som visas i barnets menyobjekt" -#: ../gtk/gtknotebook.c:773 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Tab expand" msgstr "Flikexpandering" -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Huruvida barnets flik ska expanderas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 +#: ../gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Tab fill" msgstr "Flikfyllning" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Huruvida barnets flik ska fylla det allokerade området" -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab reorderable" msgstr "Omarrangeringsbar flik" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Huruvida fliken är omarrangeringsbar av en användaråtgärd" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: ../gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Tab detachable" msgstr "Flik löstagbar" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: ../gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Huruvida fliken är möjlig att koppla loss." -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundär baklängesstegare" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: ../gtk/gtknotebook.c:820 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:827 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundär framlängesstegare" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:842 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Backward stepper" msgstr "Baklängesstegare" -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Visa standardknappen med baklängespil" -#: ../gtk/gtknotebook.c:857 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Forward stepper" msgstr "Framåtstegare" -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Visa standardknappen med framåtpil" -#: ../gtk/gtknotebook.c:872 +#: ../gtk/gtknotebook.c:880 msgid "Tab overlap" msgstr "Fliköverlappning" -#: ../gtk/gtknotebook.c:873 +#: ../gtk/gtknotebook.c:881 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Storlek på fliköverlappningsområdet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:888 +#: ../gtk/gtknotebook.c:896 msgid "Tab curvature" msgstr "Flikdeformering" -#: ../gtk/gtknotebook.c:889 +#: ../gtk/gtknotebook.c:897 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Storlek på flikdeformering" -#: ../gtk/gtknotebook.c:905 +#: ../gtk/gtknotebook.c:913 msgid "Arrow spacing" msgstr "Pilutrymme" -#: ../gtk/gtknotebook.c:906 +#: ../gtk/gtknotebook.c:914 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Utrymme för rullningspil" -#: ../gtk/gtknotebook.c:922 +#: ../gtk/gtknotebook.c:930 msgid "Initial gap" msgstr "Initialt mellanrum" -#: ../gtk/gtknotebook.c:923 +#: ../gtk/gtknotebook.c:931 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Initialt mellanrum före första fliken" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 -msgid "Icon's count" -msgstr "Ikonens antal" +#: ../gtk/gtknotebook.c:949 +msgid "Tab gap" +msgstr "Flikavstånd" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Antalet som emblemet visar för närvarande" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 -msgid "Icon's label" -msgstr "Ikonens etikett" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Etiketten att visas över ikonen" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Ikonens stilsammanhang" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Stilkontexten för att temalägga ikonens utseende" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 -msgid "Background icon" -msgstr "Bakgrundsikon" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Ikonen för nummeremblemets bakgrund" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 -msgid "Background icon name" -msgstr "Namn på bakgrundsikonen" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Ikonnamnet för bakgrunden för sifferemblem" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" +#: ../gtk/gtknotebook.c:950 +msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +msgstr "Aktiv flik ritas med ett avstånd vid botten" #: ../gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orienteringen för orientable" +msgstr "Orienteringen för den riktningsbara" -#: ../gtk/gtkpaned.c:349 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/överst)" +#: ../gtk/gtkpaned.c:337 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/" +"överst)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:358 +#: ../gtk/gtkpaned.c:344 msgid "Position Set" msgstr "Inställd position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 +#: ../gtk/gtkpaned.c:345 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "SANT om positionsegenskapen ska användas" +msgstr "TRUE om positionsegenskapen ska användas" -#: ../gtk/gtkpaned.c:365 -msgid "Handle Size" -msgstr "Storlek på handtag" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 -msgid "Width of handle" -msgstr "Bredd på handtag" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:382 +#: ../gtk/gtkpaned.c:361 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimal position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 +#: ../gtk/gtkpaned.c:362 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Minsta möjliga värde för egenskapen \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:400 +#: ../gtk/gtkpaned.c:378 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximal position" -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 +#: ../gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Största möjliga värde för egenskapen \"position\"" -#: ../gtk/gtkpaned.c:418 +#: ../gtk/gtkpaned.c:385 +msgid "Handle Size" +msgstr "Storlek på handtag" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:386 +msgid "Width of handle" +msgstr "Bredd på handtag" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: ../gtk/gtkpaned.c:404 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Om SANT expanderar barnet och krymper tillsammans med panelwidgeten" +msgstr "Om TRUE expanderar barnet och krymper tillsammans med panelkomponenten" -#: ../gtk/gtkpaned.c:434 +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "Shrink" msgstr "Krymp" -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Om SANT kan barnet göras mindre än dess begäran" +msgstr "Om TRUE kan barnet göras mindre än dess begäran" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4300 +msgid "Location to Select" +msgstr "Plats att välja" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Plats att markera i sidopanelen" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4306 +msgid "Open Flags" +msgstr "Öppna flaggor" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4307 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Läge i vilket det anropande programmet kan öppna platser markerade i " +"sidopanelen" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4313 +msgid "Show 'Desktop'" +msgstr "Visa ”Skrivbord”" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4314 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg till Skrivbordsmappen" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4319 +msgid "Show 'Connect to Server'" +msgstr "Visa ”Anslut till server”" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4320 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" +"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg till en ”Anslut till " +"server”-dialog" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4325 +msgid "Show 'Enter Location'" +msgstr "Visa ”Gå till plats”" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4326 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "" +"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för att manuellt ange en " +"plats" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4332 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Huruvida sidopanelen bara innehåller lokala filer" #: ../gtk/gtkplug.c:202 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 -msgid "Embedded" -msgstr "Inbäddad" - -#: ../gtk/gtkplug.c:203 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Huruvida pluggen är inbäddad" -#: ../gtk/gtkplug.c:217 +#: ../gtk/gtkplug.c:216 msgid "Socket Window" msgstr "Uttagsfönster" -#: ../gtk/gtkplug.c:218 +#: ../gtk/gtkplug.c:217 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 -msgid "Hold Time" -msgstr "Kvarhållningstid" +#: ../gtk/gtkpopover.c:1289 +msgid "Relative to" +msgstr "Relaterat till" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "Kvarhållningstid (i millisekunder)" +#: ../gtk/gtkpopover.c:1290 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Gränssnittskomponent som bubbelfönstret pekar på" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Tröskelvärde för drag" +#: ../gtk/gtkpopover.c:1303 +msgid "Pointing to" +msgstr "Pekar på" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "Tröskelvärde för drag (i bildpunkter)" +#: ../gtk/gtkpopover.c:1304 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Rektangeln bubbelfönstret pekar på" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1318 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Position att placera bubbelfönstret på" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747 +msgid "Modal" +msgstr "Modalt" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1334 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "Huruvida kontextfönstret är modalt" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "Namn på skrivaren" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: ../gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" msgstr "Bakände" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: ../gtk/gtkprinter.c:129 msgid "Backend for the printer" msgstr "Bakände för skrivaren" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: ../gtk/gtkprinter.c:135 msgid "Is Virtual" msgstr "Är virtuell" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: ../gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE om detta representerar en riktig hårdvaruskrivare" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: ../gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" msgstr "Accepterar PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: ../gtk/gtkprinter.c:143 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: ../gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Accepterar PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: ../gtk/gtkprinter.c:150 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: ../gtk/gtkprinter.c:156 msgid "State Message" msgstr "Tillståndsmeddelande" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: ../gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Sträng som ger aktuellt tillstånd för skrivaren" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: ../gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: ../gtk/gtkprinter.c:164 msgid "The location of the printer" msgstr "Platsen för skrivaren" # Osäker. -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: ../gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Ikonnamnet att använda för skrivaren" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: ../gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" msgstr "Jobbantal" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: ../gtk/gtkprinter.c:178 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Antalet jobb som finns i skrivarens kö" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: ../gtk/gtkprinter.c:196 msgid "Paused Printer" msgstr "Pausad skrivare" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: ../gtk/gtkprinter.c:197 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "TRUE om denna skrivare är pausad" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: ../gtk/gtkprinter.c:210 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Accepterar jobb" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: ../gtk/gtkprinter.c:211 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE om denna skrivare accepterar nya jobb" @@ -4778,48 +5436,50 @@ msgstr "Alternativvärde" msgid "Value of the option" msgstr "Värde för alternativet" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 msgid "Source option" msgstr "Källalternativ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Den PrinterOption som står bakom denna widget" +msgstr "Den PrinterOption som står bakom denna gränssnittskomponent" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Title of the print job" msgstr "Titel på utskriftsjobbet" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:148 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 msgid "Printer" msgstr "Skrivare" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:149 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Skrivare att skriva ut jobbet till" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:157 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:158 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Printer settings" msgstr "Skrivarinställningar" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:167 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställning" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 msgid "Track Print Status" msgstr "Spåra utskriftsstatus" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." +#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler " +"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" @@ -4829,13 +5489,11 @@ msgstr "Standardsidinställning" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup som används som standard" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "Print Settings" msgstr "Utskriftsinställningar" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen" @@ -4855,13 +5513,11 @@ msgstr "Antal sidor" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Antalet sidor i dokumentet." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "Current Page" msgstr "Aktuell sida" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuella sidan i dokumentet" @@ -4870,12 +5526,21 @@ msgid "Use full page" msgstr "Använd hela sidan" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" -msgstr "TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av det bildmässiga området" +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av " +"det bildmässiga området" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för " +"utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller " +"utskriftsservern." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" @@ -4901,8 +5566,7 @@ msgstr "Tillåt asynkront" msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" msgstr "Exportera filnamn" @@ -4928,10 +5592,9 @@ msgstr "Anpassad fliketikett" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade widgetar." +msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade komponenter." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "Support Selection" msgstr "Stöd för markering" @@ -4939,8 +5602,7 @@ msgstr "Stöd för markering" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TRUE om utskriftsåtgärden har stöd för utskrift av markering." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Has Selection" msgstr "Har markering" @@ -4948,14 +5610,15 @@ msgstr "Har markering" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE om en markering finns." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Konfiguration av sidinbäddning" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintDialog" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i " +"GtkPrintUnixDialog" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" @@ -4965,289 +5628,266 @@ msgstr "Antal sidor att skriva ut" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Antalet sidor som ska skrivas ut." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup att använda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "Selected Printer" msgstr "Markerad skrivare" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter som är markerad" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Manuella förmågor" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Förmågor som programmet kan hantera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Huruvida dialogrutan har stöd för markering" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Huruvida programmet har en markering" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i GtkPrintUnixDialog" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "Fraction" msgstr "Andel" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Andelen av det totala arbetet som har färdigställts" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulssteg" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det pulsas" +msgstr "" +"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det " +"pulsas" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text att visa i förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205 msgid "Show text" msgstr "Visa text" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Huruvida förloppet visas som text." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen." +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om " +"förloppsmätaren inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236 msgid "X spacing" msgstr "X-utrymme" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Extra utrymme tillämpas till bredden för en förloppsmätare." +msgstr "Extra avstånd tillämpas till bredden för en förloppsmätare." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Y spacing" msgstr "Y-utrymme" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Extra utrymme tillämpas till höjden för en förloppsmätare." +msgstr "Extra avstånd tillämpas till höjden för en förloppsmätare." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Minsta horisontella stapelbredd" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Den minsta horisontella bredden för förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Minsta horisontella stapelhöjd" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Minsta horisontella höjden för förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Minsta vertikala stapelbredd" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Den minsta vertikala bredden för förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Minsta vertikala stapelhöjd" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Den minsta vertikala höjden för förloppsmätaren" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:116 -msgid "The value" -msgstr "Värdet" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:117 -msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." -msgstr "Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp." - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:134 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Den radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör." - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:149 -msgid "The current value" -msgstr "Det aktuella värdet" - -#: ../gtk/gtkradioaction.c:150 -msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." -msgstr "Värdet för den för närvarande aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna åtgärd hör till." - #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Den radioknapp vars grupp denna widget tillhör." +msgstr "Den radioknapp vars grupp denna komponent tillhör." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna widget tillhör." +msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna komponent tillhör." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhör." -#: ../gtk/gtkrange.c:424 +#: ../gtk/gtkrange.c:436 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" +msgstr "" +"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka intervallvärdet" +msgstr "" +"Invertera riktningen som rullningslisten flyttar sig för att öka " +"intervallvärdet" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: ../gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Lägre stegarkänslighet" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" +#: ../gtk/gtkrange.c:452 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Övre stegarkänslighet" -#: ../gtk/gtkrange.c:449 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" +#: ../gtk/gtkrange.c:461 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida" -#: ../gtk/gtkrange.c:466 +#: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "Show Fill Level" msgstr "Visa fyllnadsnivå" -#: ../gtk/gtkrange.c:467 +#: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Huruvida en fyllnadsnivåindikator ska visas vid tråg." -#: ../gtk/gtkrange.c:483 +#: ../gtk/gtkrange.c:495 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Begränsa till fyllnadsnivå" -#: ../gtk/gtkrange.c:484 +#: ../gtk/gtkrange.c:496 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Huruvida den övre fyllnadsnivågränsen ska begränsas." -#: ../gtk/gtkrange.c:499 +#: ../gtk/gtkrange.c:511 msgid "Fill Level" msgstr "Fyllnadsnivå" -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: ../gtk/gtkrange.c:512 msgid "The fill level." msgstr "Fyllnadsnivån." -#: ../gtk/gtkrange.c:517 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 msgid "Round Digits" msgstr "Avrundade siffror" -#: ../gtk/gtkrange.c:518 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Antalet siffror att runda av värdet till." -#: ../gtk/gtkrange.c:526 -#: ../gtk/gtkswitch.c:968 +#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957 msgid "Slider Width" msgstr "Bredd på rullningslist" -#: ../gtk/gtkrange.c:527 +#: ../gtk/gtkrange.c:537 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: ../gtk/gtkrange.c:544 msgid "Trough Border" msgstr "Trågkant" # Förslag mottages tacksamt -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: ../gtk/gtkrange.c:545 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trågavfasning" -#: ../gtk/gtkrange.c:542 +#: ../gtk/gtkrange.c:552 msgid "Stepper Size" msgstr "Stegarstorlek" -#: ../gtk/gtkrange.c:543 +#: ../gtk/gtkrange.c:553 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna" -#: ../gtk/gtkrange.c:556 +#: ../gtk/gtkrange.c:566 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Stegarutrymme" -#: ../gtk/gtkrange.c:557 +#: ../gtk/gtkrange.c:567 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg" -#: ../gtk/gtkrange.c:564 +#: ../gtk/gtkrange.c:574 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "X-förflyttning av pil" -#: ../gtk/gtkrange.c:565 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ned" +#: ../gtk/gtkrange.c:575 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Hur långt bort i x-riktingen pilen ska flyttas då knappen trycks ner" -#: ../gtk/gtkrange.c:572 +#: ../gtk/gtkrange.c:582 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y-förflyttning av pil" -#: ../gtk/gtkrange.c:573 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ned" +#: ../gtk/gtkrange.c:583 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner" -#: ../gtk/gtkrange.c:589 +#: ../gtk/gtkrange.c:599 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Tråg under stegare" -#: ../gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" -msgstr "Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och mellanrum" +#: ../gtk/gtkrange.c:600 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" +"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och " +"mellanrum" -#: ../gtk/gtkrange.c:603 +#: ../gtk/gtkrange.c:613 msgid "Arrow scaling" msgstr "Pilskalning" -#: ../gtk/gtkrange.c:604 +#: ../gtk/gtkrange.c:614 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Pilskalning med hänseende till storleken för rullningsknapp" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Visa nummer" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer" - #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" msgstr "Senaste hanterare" @@ -5256,216 +5896,264 @@ msgstr "Senaste hanterare" msgid "The RecentManager object to use" msgstr "RecentManager-objektet att använda" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Show Private" msgstr "Visa privat" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Huruvida privata objekt ska visas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" -msgstr "Visa verktygstips" +msgstr "Visa inforuta" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Huruvida det ska finnas ett verktygstips på objektet" +msgstr "Huruvida det ska finnas en inforuta på objektet" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Show Icons" msgstr "Visa ikoner" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Huruvida det ska finnas en ikon nära objektet" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Show Not Found" -msgstr "Visa Hittades inte" +msgstr "Visa ej funna" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Huruvida objekt som pekar till otillgängliga resurser ska visas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Huruvida att flera objekt kan väljas ska tillåtas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 msgid "Local only" msgstr "Endast lokala" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Huruvida de valda resurs(erna) ska begränsas till lokala file:-URI:er" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 msgid "Limit" msgstr "Gräns" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Maximalt antal objekt som ska visas" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "Sort Type" msgstr "Sorteringstyp" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Sorteringsordningen för visade objekt" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka resurser som visas" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa listan" +msgstr "" +"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa " +"listan" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Storleken för senast använda resurslistan" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400 +msgid "Transition type" +msgstr "Övergångstyp" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Den typ av animering som används vid en övergång" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396 +msgid "Transition duration" +msgstr "Övergångstid" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Animeringstid i millisekunder" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:240 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Visa barn" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Huruvida behållaren ska visa barnet" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Barn visas" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:248 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Huruvida barnet visas och animeringens mål nås" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The value of the scale" msgstr "Värdet på skalan" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 msgid "The icon size" msgstr "Ikonstorleken" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt" +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" +"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 msgid "List of icon names" msgstr "Lista över ikonnamn" -#: ../gtk/gtkscale.c:295 +#: ../gtk/gtkscale.c:311 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Antalet tecken som visas i värdet" -#: ../gtk/gtkscale.c:304 +#: ../gtk/gtkscale.c:318 msgid "Draw Value" msgstr "Visa värde" -#: ../gtk/gtkscale.c:305 +#: ../gtk/gtkscale.c:319 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten" +msgstr "" +"Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid rullningslisten" -#: ../gtk/gtkscale.c:312 +#: ../gtk/gtkscale.c:326 msgid "Has Origin" msgstr "Har ursprung" -#: ../gtk/gtkscale.c:313 +#: ../gtk/gtkscale.c:327 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Huruvida skalningen har ett ursprung" -#: ../gtk/gtkscale.c:320 +#: ../gtk/gtkscale.c:334 msgid "Value Position" msgstr "Värdeposition" -#: ../gtk/gtkscale.c:321 +#: ../gtk/gtkscale.c:335 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på" -#: ../gtk/gtkscale.c:328 +#: ../gtk/gtkscale.c:342 msgid "Slider Length" msgstr "Längd på rullningslist" -#: ../gtk/gtkscale.c:329 +#: ../gtk/gtkscale.c:343 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Längd på skalans rullningslist" -#: ../gtk/gtkscale.c:337 +#: ../gtk/gtkscale.c:349 msgid "Value spacing" msgstr "Värdeutrymme" -#: ../gtk/gtkscale.c:338 +#: ../gtk/gtkscale.c:350 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Utrymme mellan värdetext och draglist/trågområdet" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horisontell justering" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "Horisontell justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess kontroller" +#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Horisontell justering som delas mellan rullningsbara gränsnittskomponenten " +"och dess kontroller" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikal justering" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 -msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "Vertikal justering som delas mellan rullningsbara widgeten och dess kontroller" +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Vertikal justering som delas mellan rullningsbara gränsnittskomponenten och " +"dess kontroller" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Policy för horisontell rullning" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 -#: ../gtk/gtkscrollable.c:145 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Hur storleken av innehållet ska bestämmas" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Policy för vertikal rullning" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minsta bredd på rullningslist" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minsta längd på lullningslisten" +msgstr "Minsta längd på rullningslisten" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Fixed slider size" msgstr "Fast storlek på rullningslist" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden" +msgstr "" +"Ändra inte storleken på rullningslisten, lås den bara till den minsta längden" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten" +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horisontell justering" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment på den horisontella positionen" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment på den vertikala positionen" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Policy för horisontella rullningslister" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "När den horisontella rullningslisten visas" @@ -5482,784 +6170,955 @@ msgid "Window Placement" msgstr "Fönsterplacering" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna. Denna egenskap blir endast aktiv om \"window-placement-set\" är TRUE." +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Var innehållet är placerat beroende på rullisterna." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 msgid "Window Placement Set" msgstr "Fönsterplacering" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416 -msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för innehållet i förhållande till rullningslisterna." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"Huruvida \"window-placement\" ska används för att fastställa platsen för " +"innehållet i förhållande till rullningslisterna." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425 msgid "Shadow Type" msgstr "Skuggtyp" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stil på avfasning runt innehållet" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Rullningslist inom avfasning" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Placera rullningslister inom det rullade fönstrets avrundning" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Rullningslistutrymme" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minsta innehållsbredd" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" +msgstr "" +"Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minsta innehållshöjd" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 -msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetisk rullning" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetiskt rullningsläge." -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:407 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Sökläge aktiverat" + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:408 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Huruvida sökläget är påslaget och sökfältet visas" + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:419 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Huruvida stängknappen i verktygsraden ska visas" + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Draw" msgstr "Rita" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Huruvida avgränsaren är ritad eller enbart tom" -#: ../gtk/gtksettings.c:351 +#: ../gtk/gtksettings.c:368 msgid "Double Click Time" msgstr "Tid för dubbelklick" -#: ../gtk/gtksettings.c:352 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i millisekunder)" +#: ../gtk/gtksettings.c:369 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " +"dubbelklickning (i millisekunder)" -#: ../gtk/gtksettings.c:359 +#: ../gtk/gtksettings.c:376 msgid "Double Click Distance" msgstr "Avstånd för dubbelklick" -#: ../gtk/gtksettings.c:360 -msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" -msgstr "Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en dubbelklickning (i bildpunkter)" +#: ../gtk/gtksettings.c:377 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " +"dubbelklickning (i bildpunkter)" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: ../gtk/gtksettings.c:393 msgid "Cursor Blink" msgstr "Markörblinkning" -#: ../gtk/gtksettings.c:377 +#: ../gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Huruvida markören ska blinka" -#: ../gtk/gtksettings.c:384 +#: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Blinktid för markör" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: ../gtk/gtksettings.c:402 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder" -#: ../gtk/gtksettings.c:404 +#: ../gtk/gtksettings.c:421 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Tidsgräns för markörblinkning" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: ../gtk/gtksettings.c:422 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Tid efter vilken markören slutar blinka, i sekunder" -#: ../gtk/gtksettings.c:412 +#: ../gtk/gtksettings.c:429 msgid "Split Cursor" msgstr "Delad markör" -#: ../gtk/gtksettings.c:413 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" -msgstr "Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-till-vänster-text" +#: ../gtk/gtksettings.c:430 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-" +"till-vänster-text" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:437 msgid "Theme Name" msgstr "Temanamn" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: ../gtk/gtksettings.c:438 msgid "Name of theme to load" msgstr "Namn på temat att läsa in" -#: ../gtk/gtksettings.c:435 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Namn på ikontema" -#: ../gtk/gtksettings.c:436 +#: ../gtk/gtksettings.c:447 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Namn på ikontemat att använda" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: ../gtk/gtksettings.c:462 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Ikontema att falla tillbaka på" -#: ../gtk/gtksettings.c:445 +#: ../gtk/gtksettings.c:463 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Namnet på ikontemat att falla tillbaka på" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 +#: ../gtk/gtksettings.c:471 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nyckeltemanamn" -#: ../gtk/gtksettings.c:454 +#: ../gtk/gtksettings.c:472 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Namn på nyckeltemat att läsa in" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: ../gtk/gtksettings.c:488 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Snabbtangent för menyrad" -#: ../gtk/gtksettings.c:463 +#: ../gtk/gtksettings.c:489 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: ../gtk/gtksettings.c:497 msgid "Drag threshold" msgstr "Dragtröskel" -#: ../gtk/gtksettings.c:472 +#: ../gtk/gtksettings.c:498 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: ../gtk/gtksettings.c:506 msgid "Font Name" msgstr "Typsnittsnamn" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: ../gtk/gtksettings.c:507 msgid "Name of default font to use" msgstr "Namn på standardtypsnittet att använda" -#: ../gtk/gtksettings.c:503 +#: ../gtk/gtksettings.c:531 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonstorlekar" -#: ../gtk/gtksettings.c:504 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:512 +#: ../gtk/gtksettings.c:540 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-moduler" -#: ../gtk/gtksettings.c:513 +#: ../gtk/gtksettings.c:541 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Lista med GTK-moduler som är aktiva för tillfället" -#: ../gtk/gtksettings.c:521 +#: ../gtk/gtksettings.c:549 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft-kantutjämning" -#: ../gtk/gtksettings.c:522 +#: ../gtk/gtksettings.c:550 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet" -#: ../gtk/gtksettings.c:531 +#: ../gtk/gtksettings.c:559 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft-hintning" -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:560 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet" -#: ../gtk/gtksettings.c:541 +#: ../gtk/gtksettings.c:569 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft-hintningsstil" -#: ../gtk/gtksettings.c:542 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, eller hintafullständig" +#: ../gtk/gtksettings.c:570 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Vilken grad av hintning att använda; hintaingen, hintaliten, hintamellan, " +"eller hintafullständig" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: ../gtk/gtksettings.c:579 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft-RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:580 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:589 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft-DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:590 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet" +msgstr "" +"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet" -#: ../gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:599 msgid "Cursor theme name" msgstr "Namn på markörtema" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat" +msgstr "" +"Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat" -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: ../gtk/gtksettings.c:608 msgid "Cursor theme size" msgstr "Storlek på markörtema" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:609 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken" +msgstr "" +"Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken" -#: ../gtk/gtksettings.c:590 +#: ../gtk/gtksettings.c:618 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativ knappordning" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:619 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska använda den alternativa knappordningen" -#: ../gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:636 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativ riktning för sorteringsindikator" -#: ../gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)" +#: ../gtk/gtksettings.c:637 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är " +"inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)" -#: ../gtk/gtksettings.c:617 +#: ../gtk/gtksettings.c:650 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Visa \"Inmatningsmetoder\"-menyn" +msgstr "Visa ”Inmatningsmetoder”-menyn" -#: ../gtk/gtksettings.c:618 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" -msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av inmatningsmetod" +#: ../gtk/gtksettings.c:651 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av " +"inmatningsmetod" -#: ../gtk/gtksettings.c:626 +#: ../gtk/gtksettings.c:664 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Visa \"Infoga Unicode-styrtecken\"-menyn" +msgstr "Visa ”Infoga Unicode-styrtecken”-menyn" -#: ../gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" -msgstr "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga styrtecken" +#: ../gtk/gtksettings.c:665 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga " +"styrtecken" -#: ../gtk/gtksettings.c:635 +#: ../gtk/gtksettings.c:678 msgid "Start timeout" msgstr "Tidsgräns för start" -#: ../gtk/gtksettings.c:636 +#: ../gtk/gtksettings.c:679 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Startvärde för tidsgränser, när knappen blir nedtryckt" +msgstr "Startvärde för tidsgränser när knappen blir nedtryckt" -#: ../gtk/gtksettings.c:645 +#: ../gtk/gtksettings.c:693 msgid "Repeat timeout" msgstr "Tidsgräns för upprepning" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: ../gtk/gtksettings.c:694 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Upprepningsvärde för tidsgränser, när knappen blir nedtryckt" +msgstr "Upprepningsvärde för tidsgränser när knappen blir nedtryckt" -#: ../gtk/gtksettings.c:655 +#: ../gtk/gtksettings.c:708 msgid "Expand timeout" msgstr "Utöka tidsgräns" -#: ../gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:709 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Expandera värde för tidsgränser, när en widget expanderar en ny region" +msgstr "" +"Expandera värde för tidsgränser, när en gränssnittskomponent expanderar en " +"ny region" -#: ../gtk/gtksettings.c:691 +#: ../gtk/gtksettings.c:747 msgid "Color scheme" msgstr "Färgschema" -#: ../gtk/gtksettings.c:692 +#: ../gtk/gtksettings.c:748 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "En palett av namngivna färger att använda i teman" -#: ../gtk/gtksettings.c:701 +#: ../gtk/gtksettings.c:757 msgid "Enable Animations" msgstr "Aktivera animeringar" -#: ../gtk/gtksettings.c:702 +#: ../gtk/gtksettings.c:758 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Huruvida verktygslådebreda animeringar ska aktiveras." -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: ../gtk/gtksettings.c:779 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Aktivera pekskärmsläge" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: ../gtk/gtksettings.c:780 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna skärm" +msgstr "" +"När TRUE kommer inga rörelsenotifieringshändelser att levereras på denna " +"skärm" -#: ../gtk/gtksettings.c:741 +#: ../gtk/gtksettings.c:799 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Tidsgräns för verktygstips" -#: ../gtk/gtksettings.c:742 +#: ../gtk/gtksettings.c:800 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Tidsgräns innan verktygstips visas" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: ../gtk/gtksettings.c:827 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Tidsgräns för bläddring i verktygstips" -#: ../gtk/gtksettings.c:768 +#: ../gtk/gtksettings.c:828 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Tidsgräns innan verktygstips visas när bläddringsläge är aktiverat" -#: ../gtk/gtksettings.c:789 +#: ../gtk/gtksettings.c:851 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Tidsgräns för bläddringsläge för verktygstips" -#: ../gtk/gtksettings.c:790 +#: ../gtk/gtksettings.c:852 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Tidsgräns efter vilken bläddringsläget inaktiveras" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: ../gtk/gtksettings.c:874 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Tangentnavigeringsmarkör endast" -#: ../gtk/gtksettings.c:810 +#: ../gtk/gtksettings.c:875 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera bland widgetar" +msgstr "" +"När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera " +"bland gränssnittskomponenter" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: ../gtk/gtksettings.c:894 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Radbrytning för tangentnavigering" -#: ../gtk/gtksettings.c:828 +#: ../gtk/gtksettings.c:895 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland widgetar " +msgstr "" +"Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland " +"gränssnittskomponenter" -#: ../gtk/gtksettings.c:848 +#: ../gtk/gtksettings.c:915 msgid "Error Bell" msgstr "Felklocka" -#: ../gtk/gtksettings.c:849 +#: ../gtk/gtksettings.c:916 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip" +msgstr "" +"När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip" -#: ../gtk/gtksettings.c:866 +#: ../gtk/gtksettings.c:935 msgid "Color Hash" msgstr "Färgrymd" -#: ../gtk/gtksettings.c:867 +#: ../gtk/gtksettings.c:936 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "En hashtabell som representerar färgschemat." -#: ../gtk/gtksettings.c:875 +#: ../gtk/gtksettings.c:951 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Standardbakände för filväljare" -#: ../gtk/gtksettings.c:876 +#: ../gtk/gtksettings.c:952 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: ../gtk/gtksettings.c:969 msgid "Default print backend" msgstr "Standardbakände för utskrifter" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: ../gtk/gtksettings.c:970 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lista på de GtkPrintBackend-bakändor som ska användas som standard" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: ../gtk/gtksettings.c:993 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Standardkommando att köra vid förhandsvisning av utskrift " +msgstr "Standardkommando att köra vid förhandsvisning av utskrift" -#: ../gtk/gtksettings.c:918 +#: ../gtk/gtksettings.c:994 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Kommando att köra vid visning av en utskriftförhandsvisning" -#: ../gtk/gtksettings.c:934 +#: ../gtk/gtksettings.c:1013 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Aktivera snabbtangenter" -#: ../gtk/gtksettings.c:935 +#: ../gtk/gtksettings.c:1014 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Huruvida etiketter ska ha snabbtangenter" -#: ../gtk/gtksettings.c:951 +#: ../gtk/gtksettings.c:1030 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Aktivera snabbtangenter" -#: ../gtk/gtksettings.c:952 +#: ../gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Huruvida menyobjekt ska ha snabbtangenter" -#: ../gtk/gtksettings.c:969 +#: ../gtk/gtksettings.c:1050 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Gräns för Senaste filer" -#: ../gtk/gtksettings.c:970 +#: ../gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Number of recently used files" msgstr "Antal senast använda filer" -#: ../gtk/gtksettings.c:990 +#: ../gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Default IM module" msgstr "Standard-IM-modul" -#: ../gtk/gtksettings.c:991 +#: ../gtk/gtksettings.c:1072 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Vilken IM-modul som ska användas som standard" -#: ../gtk/gtksettings.c:1009 +#: ../gtk/gtksettings.c:1090 msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Maximal ålder för Senaste filer" +msgstr "Maximal ålder för senaste filer" -#: ../gtk/gtksettings.c:1010 +#: ../gtk/gtksettings.c:1091 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximal ålder för senast använda filer, i dagar" -#: ../gtk/gtksettings.c:1019 +#: ../gtk/gtksettings.c:1100 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstämpel" -#: ../gtk/gtksettings.c:1020 +#: ../gtk/gtksettings.c:1101 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Tidsstämpel för aktuell fontconfig-konfiguration" -#: ../gtk/gtksettings.c:1042 +#: ../gtk/gtksettings.c:1123 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Namn på ljudtema" -#: ../gtk/gtksettings.c:1043 +#: ../gtk/gtksettings.c:1124 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Namn på XDG-ljudtema" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1065 +#: ../gtk/gtksettings.c:1146 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Ljudåterkoppling för inmatning" -#: ../gtk/gtksettings.c:1066 +#: ../gtk/gtksettings.c:1147 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning" +msgstr "" +"Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning" -#: ../gtk/gtksettings.c:1087 +#: ../gtk/gtksettings.c:1168 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Aktivera händelseljud" -#: ../gtk/gtksettings.c:1088 +#: ../gtk/gtksettings.c:1169 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas överhuvudtaget" -#: ../gtk/gtksettings.c:1103 +#: ../gtk/gtksettings.c:1186 msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Aktivera verktygstips" +msgstr "Aktivera inforutor" -#: ../gtk/gtksettings.c:1104 +#: ../gtk/gtksettings.c:1187 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Huruvida verktygstips ska visas på widgetar" +msgstr "Huruvida inforutor ska visas på gränssnittskomponenter" -#: ../gtk/gtksettings.c:1117 +#: ../gtk/gtksettings.c:1202 msgid "Toolbar style" msgstr "Stil på verktygsrad" -#: ../gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast ikoner, osv." +#: ../gtk/gtksettings.c:1203 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Huruvida standardverktygsrader endast har text, text och ikoner, endast " +"ikoner, osv." -#: ../gtk/gtksettings.c:1132 +#: ../gtk/gtksettings.c:1219 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad" -#: ../gtk/gtksettings.c:1133 +#: ../gtk/gtksettings.c:1220 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader." -#: ../gtk/gtksettings.c:1150 +#: ../gtk/gtksettings.c:1239 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatiska snabbtangenter" -#: ../gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." -msgstr "Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren trycker på snabbtangentaktiveraren." +#: ../gtk/gtksettings.c:1240 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" +"Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren " +"trycker på snabbtangentaktiveraren." -#: ../gtk/gtksettings.c:1167 +#: ../gtk/gtksettings.c:1256 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Primärknapp flyttar reglage" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1257 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" +"Huruvida ett primärklick i tråget ska göra att glidreglaget flyttar dit" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1275 msgid "Visible Focus" msgstr "Synlig fokus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1168 -msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard." -msgstr "Huruvida \"fokusrektanglar\" ska vara dolda tills användaren börjar att använda tangentbordet." +#: ../gtk/gtksettings.c:1276 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"Huruvida \"fokusrektanglar\" ska vara dolda tills användaren börjar att " +"använda tangentbordet." -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 +#: ../gtk/gtksettings.c:1302 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Programmet föredrar ett mörk tema" -#: ../gtk/gtksettings.c:1195 +#: ../gtk/gtksettings.c:1303 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Huruvida programmet föredrar att ha ett mörkt tema." -#: ../gtk/gtksettings.c:1210 +#: ../gtk/gtksettings.c:1320 msgid "Show button images" msgstr "Visa knappbilder" -#: ../gtk/gtksettings.c:1211 +#: ../gtk/gtksettings.c:1321 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Huruvida bilder ska visas på knappar" -#: ../gtk/gtksettings.c:1219 -#: ../gtk/gtksettings.c:1313 +#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460 msgid "Select on focus" msgstr "Markera vid fokus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1220 +#: ../gtk/gtksettings.c:1330 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1237 +#: ../gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Tidsgräns för lösenordstips" -#: ../gtk/gtksettings.c:1238 +#: ../gtk/gtksettings.c:1348 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1247 +#: ../gtk/gtksettings.c:1364 msgid "Show menu images" msgstr "Visa menybilder" -#: ../gtk/gtksettings.c:1248 +#: ../gtk/gtksettings.c:1365 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer" -#: ../gtk/gtksettings.c:1256 +#: ../gtk/gtksettings.c:1380 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1257 +#: ../gtk/gtksettings.c:1381 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1274 +#: ../gtk/gtksettings.c:1400 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Placering för rullade fönster" -#: ../gtk/gtksettings.c:1275 -msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering." +#: ../gtk/gtksettings.c:1401 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till " +"rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering." -#: ../gtk/gtksettings.c:1284 +#: ../gtk/gtksettings.c:1417 msgid "Can change accelerators" msgstr "Kan ändra snabbtangenter" -#: ../gtk/gtksettings.c:1285 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför menyobjektet" +#: ../gtk/gtksettings.c:1418 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför " +"menyobjektet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1293 +#: ../gtk/gtksettings.c:1433 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1294 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn visas" +#: ../gtk/gtksettings.c:1434 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn " +"visas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1303 +#: ../gtk/gtksettings.c:1450 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs" -#: ../gtk/gtksettings.c:1304 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +#: ../gtk/gtksettings.c:1451 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn" -#: ../gtk/gtksettings.c:1314 +#: ../gtk/gtksettings.c:1461 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Huruvida innehållet av en valbar etikett väljs när den fokuseras" -#: ../gtk/gtksettings.c:1322 +#: ../gtk/gtksettings.c:1476 msgid "Custom palette" msgstr "Anpassad palett" -#: ../gtk/gtksettings.c:1323 +#: ../gtk/gtksettings.c:1477 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palett att använda i färgväljaren" -#: ../gtk/gtksettings.c:1331 +#: ../gtk/gtksettings.c:1492 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM-förredigeringsstil" -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 +#: ../gtk/gtksettings.c:1493 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1341 +#: ../gtk/gtksettings.c:1509 msgid "IM Status style" msgstr "IM-statusstil" -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 +#: ../gtk/gtksettings.c:1510 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1351 +#: ../gtk/gtksettings.c:1519 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Skrivbordsskalet visar programmeny" -#: ../gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." -msgstr "Ställ in till SANT om skrivbordsmiljön visar programmenyn, FALSKT om programmet ska visa den själv." +#: ../gtk/gtksettings.c:1520 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar programmenyn, FALSE om programmet " +"ska visa den själv." -#: ../gtk/gtksettings.c:1361 +#: ../gtk/gtksettings.c:1529 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Skrivbordsskal visar menyraden" -#: ../gtk/gtksettings.c:1362 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." -msgstr "Ställ in till SANT om skrivbordsmiljön visar menyraden, FALSKT om programmet ska visa den själv." +#: ../gtk/gtksettings.c:1530 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar menyraden, FALSE om programmet ska " +"visa den själv." -#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksettings.c:1539 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1540 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Satt till TRUE om skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen, FALSE annars." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1595 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "Dialoger använder huvudfältet" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1596 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Huruvida inbyggda GTK+-dialoger ska använda ett huvudfält istället för en " +"åtgärdsarea." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1612 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Aktivera primärklistring" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1613 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Huruvida ett mittenklick med musen ska klistra in 'PRIMÄRA' " +"urklippsinnehållet vid pekarens plats." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1629 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Senaste filer aktiverade" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1630 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "Huruvida GTK+ kommer ihåg senaste filerna" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1645 +msgid "Long press time" +msgstr "Lång trycktid" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1646 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Tid för en knapp/tryckning för att anses vara ett långt tryck (i " +"millisekunder)" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Läge" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:381 -msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på dess komponentwidgetar" +#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på " +"dess gränssnittskomponenter" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:397 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorera dolda" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:398 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Om detta är SANT kommer ej mappade widgetar att ignoreras vid avgörandet av storleken på gruppen" +#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"Om detta är TRUE kommer ej mappade gränssnittskomponenter att ignoreras vid " +"avgörandet av storleken på gruppen" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:325 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "Climb Rate" msgstr "Klättringshastighet" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Fäst vid tick" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:346 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" -msgstr "Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps närmaste stegökning" +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps " +"närmaste stegökning" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Numeric" msgstr "Numerisk" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Wrap" msgstr "Börja om" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Huruvida en snurrknapp ska börja om då dess gränser nås" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "Update Policy" msgstr "Uppdateringspolicy" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt" +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stil på avfasning runt snurrknappen" -#: ../gtk/gtkspinner.c:115 +#: ../gtk/gtkspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Huruvida snurrväljaren är aktiv" +msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 +#: ../gtk/gtkstack.c:384 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Homogen omformning" + +#: ../gtk/gtkstack.c:388 +msgid "Visible child" +msgstr "Synligt barn" + +#: ../gtk/gtkstack.c:388 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Aktuell gränssnittskomponent synlig i stacken" + +#: ../gtk/gtkstack.c:392 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Namn på synligt barn" + +#: ../gtk/gtkstack.c:392 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "" +"Namnet på gränssnittskomponenten som för närvarande är synlig i stacken" + +#: ../gtk/gtkstack.c:404 +msgid "Transition running" +msgstr "Övergången startad" + +#: ../gtk/gtkstack.c:404 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Huruvida övergången är startad eller ej" + +#: ../gtk/gtkstack.c:413 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Namnet på barnsidan" + +#: ../gtk/gtkstack.c:420 +msgid "The title of the child page" +msgstr "Titel på barnsidan" + +#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +msgid "Icon name" +msgstr "Ikonstorlek" + +#: ../gtk/gtkstack.c:427 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Ikonnamnet på barnsidan" + +#: ../gtk/gtkstack.c:450 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Behöver uppmärksamhet" + +#: ../gtk/gtkstack.c:451 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Huruvida denna sida behöver uppmärksamhet" + +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 ../gtk/gtkstackswitcher.c:509 +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Storleken på ikonen" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Skärmen där denna statusikon kommer att visas" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Huruvida statusikonen är synlig" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Huruvida statusikonen är inbäddad" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Orienteringen för lådan" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Har verktygstips" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Huruvida denna brickikon har ett verktygstips" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Text för verktygstips" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1146 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Innehållet i verktygstipset för denna widget" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Verktygstips-markup" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Innehållet i verktygstipset för denna brickikon" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Titeln för denna brickikon" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Associerad GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 -msgid "Direction" -msgstr "Riktning" +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 +msgid "FrameClock" +msgstr "Inramad klocka" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451 -#: ../gtk/gtktexttag.c:282 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "Associerad GdkFrameClock" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction" msgstr "Textriktning" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:467 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283 msgid "The parent style context" msgstr "Förälderns stilkontext" @@ -6279,508 +7138,521 @@ msgstr "Värdetyp" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Värdetypen som returneras av GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:934 +#: ../gtk/gtkswitch.c:910 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Huruvida växelknappen är på eller av" -#: ../gtk/gtkswitch.c:969 +#: ../gtk/gtkswitch.c:924 +msgid "State" +msgstr "Tillstånd" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:925 +msgid "The backend state" +msgstr "Tillstånd för bakänden" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:958 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Minsta bredden på handtaget" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Tag Table" msgstr "Taggtabell" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200 msgid "Text Tag Table" msgstr "Texttaggtabell" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Aktuell text i bufferten" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 msgid "Has selection" msgstr "Har markering" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Huruvida bufferten har någon text för närvarande markerad" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "Cursor position" msgstr "Markörposition" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "" +"Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "Copy target list" msgstr "Kopiera mållista" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-och-släpp-källa" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-" +"och-släpp-källa" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "Paste target list" msgstr "Klistra in mållista" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" -msgstr "Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och dra-och-släpp-mål" +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och " +"dra-och-släpp-mål" -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 +msgid "Parent widget" +msgstr "Föräldrakomponent" + +#: ../gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Mark name" msgstr "Markeringsnamn" -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 +#: ../gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Left gravity" -msgstr "Vänstergravitet" +msgstr "Vänsterdragning" -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 +#: ../gtk/gtktextmark.c:152 msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Huruvida markeringen har vänstergravitet" +msgstr "Huruvida markeringen har vänsterdragning" -#: ../gtk/gtktexttag.c:188 +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Tag name" msgstr "Taggnamn" -#: ../gtk/gtktexttag.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen. NULL för anonyma taggar" -#: ../gtk/gtktexttag.c:228 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background RGBA" msgstr "Bakgrund RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:236 +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Background full height" msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd" -#: ../gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de taggade tecknen" +#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de " +"taggade tecknen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:274 +#: ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Förgrund RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: ../gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger" -#: ../gtk/gtktexttag.c:332 +#: ../gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: ../gtk/gtktexttag.c:356 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:361 +#: ../gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:370 +#: ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter" -#: ../gtk/gtktexttag.c:380 -msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. " +"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango " +"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:400 -#: ../gtk/gtktextview.c:702 +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett lämpligt standardalternativ att användas." +#: ../gtk/gtktexttag.c:425 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " +"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett " +"lämpligt standardalternativ att användas." -#: ../gtk/gtktexttag.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 msgid "Left margin" msgstr "Vänstermarginal" -#: ../gtk/gtktexttag.c:427 -#: ../gtk/gtktextview.c:711 +#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter" -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Right margin" msgstr "Högermarginal" -#: ../gtk/gtktexttag.c:437 -#: ../gtk/gtktextview.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 -#: ../gtk/gtktextview.c:730 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790 msgid "Indent" msgstr "Gör indrag" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 -#: ../gtk/gtktextview.c:731 +#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter" +msgstr "Hur mycket indrag stycket ska ha i bildpunkter" -#: ../gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" -msgstr "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är negativt) i Pango-enheter" +#: ../gtk/gtktexttag.c:465 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " +"negativt) i Pango-enheter" -#: ../gtk/gtktexttag.c:468 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Pixels above lines" msgstr "Bildpunkter ovanför rader" -#: ../gtk/gtktexttag.c:469 -#: ../gtk/gtktextview.c:655 +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:478 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 msgid "Pixels below lines" msgstr "Bildpunkter nedanför rader" -#: ../gtk/gtktexttag.c:479 -#: ../gtk/gtktextview.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:488 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" -#: ../gtk/gtktexttag.c:489 -#: ../gtk/gtktextview.c:675 +#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke" -#: ../gtk/gtktexttag.c:516 -#: ../gtk/gtktextview.c:693 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller mellan tecken" +#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller " +"mellan tecken" -#: ../gtk/gtktexttag.c:525 -#: ../gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabbsteg" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:526 -#: ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text" -#: ../gtk/gtktexttag.c:544 +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Invisible" msgstr "Osynlig" -#: ../gtk/gtktexttag.c:545 +#: ../gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Huruvida denna text är dold." -#: ../gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Namn på styckebakgrundsfärg" -#: ../gtk/gtktexttag.c:560 +#: ../gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Styckebakgrundsfärg som en sträng" -#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Paragraph background color" msgstr "Styckebakgrundsfärg" -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Styckebakgrundsfärg som en GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Styckets bakgrund RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Styckets bakgrund RGBA som en GdkRGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Marginaler ackumuleras" -#: ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Huruvida vänstra och högra marginalerna ackumuleras." -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Background full height set" msgstr "Bakgrund i fullständig höjd inställd" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundens höjd" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Justification set" msgstr "Justering inställd" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Left margin set" msgstr "Vänstermarginal inställd" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar vänstermarginalen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:676 +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Indent set" msgstr "Indrag inställt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget" -#: ../gtk/gtktexttag.c:684 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:685 -#: ../gtk/gtktexttag.c:689 +#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader" -#: ../gtk/gtktexttag.c:688 +#: ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Bildpunkter nedanför rader inställt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:692 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar" -#: ../gtk/gtktexttag.c:700 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Right margin set" msgstr "Högermarginal inställd" -#: ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar högermarginalen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:708 +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Wrap mode set" msgstr "Radbrytningsläge inställt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar radbrytningsläget" -#: ../gtk/gtktexttag.c:712 +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Tabs set" msgstr "Tabbsteg inställt" -#: ../gtk/gtktexttag.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg" -#: ../gtk/gtktexttag.c:716 +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Invisible set" msgstr "Osynlig inställd" -#: ../gtk/gtktexttag.c:717 +#: ../gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet" -#: ../gtk/gtktexttag.c:720 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Paragraph background set" msgstr "Styckebakgrund inställd" -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckebakgrundsfärgen" -#: ../gtk/gtktextview.c:654 +#: ../gtk/gtktextview.c:724 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Bildpunkter ovanför rader" -#: ../gtk/gtktextview.c:664 +#: ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Bildpunkter nedanför rader" -#: ../gtk/gtktextview.c:674 +#: ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" -#: ../gtk/gtktextview.c:692 +#: ../gtk/gtktextview.c:756 msgid "Wrap Mode" msgstr "Radbrytningsläge" -#: ../gtk/gtktextview.c:710 +#: ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Left Margin" msgstr "Vänstermarginal" -#: ../gtk/gtktextview.c:720 +#: ../gtk/gtktextview.c:782 msgid "Right Margin" msgstr "Högermarginal" -#: ../gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtktextview.c:806 msgid "Cursor Visible" msgstr "Synlig markör" -#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktextview.c:807 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas" -#: ../gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktextview.c:814 msgid "Buffer" msgstr "Buffert" -#: ../gtk/gtktextview.c:757 +#: ../gtk/gtktextview.c:815 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Bufferten som visas" -#: ../gtk/gtktextview.c:765 +#: ../gtk/gtktextview.c:823 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Huruvida inmatad text skriver över befintligt innehåll" -#: ../gtk/gtktextview.c:772 +#: ../gtk/gtktextview.c:830 msgid "Accepts tab" msgstr "Accepterar tabulator" -#: ../gtk/gtktextview.c:773 +#: ../gtk/gtktextview.c:831 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken anges" +msgstr "" +"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken " +"anges" -#: ../gtk/gtktextview.c:808 +#: ../gtk/gtktextview.c:921 msgid "Error underline color" msgstr "Felunderstrykningsfärg" -#: ../gtk/gtktextview.c:809 +#: ../gtk/gtktextview.c:922 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Färg att rita felindikerande understrykningar med" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Temamotorns namn" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Skapa samma ställföreträdare som en radioåtgärd" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Huruvida ställföreträdarna för denna åtgärd ser ut som ställföreträdare för radioåtgärder" - -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Om växlingsåtgärden ska vara aktiv" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Om växlingsknappen är i ett \"mellanläge\"" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 msgid "Draw Indicator" msgstr "Ritningsindikator" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stil på verktygsrad" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Hur verktygsraden ska ritas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Show Arrow" msgstr "Visa pil" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Om en pil ska visas om verktygsraden inte passar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygsrad" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1023 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonstorlek inställd" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har ställts in" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsraden växer" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Spacer size" msgstr "Storlek på utfyllnad" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Size of spacers" -msgstr "Storlek på utfyllnad" +msgstr "Storlek på utfyllnader" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:583 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Mängden kantutrymme mellan skuggan från verktygsraden och knapparna" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maximal barnexpanderare" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Maximal mängd utrymme som ett expanderbart objekt ska ges" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "Stil på utfyllnad" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Huruvida utfyllnad är vertikala linjer eller enbart tomt" +msgstr "Huruvida utfyllnader är vertikala linjer eller enbart tomt" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "Knapprelief" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ av avfasning runt verktygsradsknappar" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stil på avfasning runt verktygsraden" @@ -6789,1150 +7661,1200 @@ msgid "Text to show in the item." msgstr "Text att visa i objektet." #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att indikera att nästa tecken ska användas som en genvägstangent i spillmenyn" +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att " +"indikera att nästa tecken ska användas som en snabbtangent i spillmenyn" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget att använda som objektetikett" +msgstr "Gränssnittskomponent att använda som objektetikett" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 msgid "Stock Id" -msgstr "Standard-id" +msgstr "Standard-ID" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Standardikonen som visas på objektet" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 -msgid "Icon name" -msgstr "Ikonstorlek" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Namnet på temaikonen som visas på objektet" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 msgid "Icon widget" -msgstr "Ikonwidget" +msgstr "Ikonkomponent" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Ikonsamling att visa i objektet" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 msgid "Icon spacing" msgstr "Ikonutrymme" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Utrymme mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)" +msgstr "Avstånd mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är SANT visar verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge" +#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Huruvida verktygsradsobjektet är viktigt. Då detta är TRUE visar " +"verktygsradsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "En läsbar titel för denna objektgrupp" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "En widget att visa istället för den vanliga etiketten" +msgstr "En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga etiketten" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "Collapsed" msgstr "Utfälld" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Huruvida gruppen har fällts ut och objekten är dolda" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "ellipsize" msgstr "elliptisera" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Elliptisera för objektgruppens rubriker" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Header Relief" msgstr "Rubrikrelief" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Relief för gruppens rubrikknapp" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Header Spacing" -msgstr "Rubrikutfyllnad" +msgstr "Rubrikavstånd" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Utrymme mellan expanderarpil och text" +msgstr "Avstånd mellan expanderarpil och text" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när gruppen växer" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Huruvida objektet ska fylla upp tillgängligt utrymme" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "New Row" msgstr "Ny rad" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Huruvida objektet ska påbörja en ny rad" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Position för objektet inom denna grupp" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygspalett" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Stil för objekten i verktygspaletten" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001 msgid "Exclusive" msgstr "Exklusiv" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfällda på angiven tid" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Huruvida objektgruppen ska få extra utrymme när paletten växer" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Förgrundsfärg för symboliska ikoner" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "Felfärg" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Felfärg för symboliska ikoner" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "Varningsfärg" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Varningsfärg för symboliska ikoner" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "Lyckad färg" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Lyckad färg för symboliska ikoner" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Utfyllnad som ska läggas runt ikoner i lådan" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstorlek" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Bildpunktsstorleken som ikoner ska tvingas till, eller noll" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:285 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:270 msgid "TreeMenu model" msgstr "TreeMenu-modell" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:286 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:271 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Modellen för trädmenyn" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:308 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:293 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Rotrad för TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:309 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:294 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "TreeMenu kommer att visa barn för angiven rot" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:342 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 msgid "Tearoff" msgstr "Löstagbar" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:343 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Huruvida menyn har ett löstagbart objekt" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:359 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 msgid "Wrap Width" msgstr "Radbrytningsbredd" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:360 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekt i ett rutnät" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Modell för TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera" -#: ../gtk/gtktreeview.c:993 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 msgid "TreeView Model" msgstr "Trädvymodell" -#: ../gtk/gtktreeview.c:994 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modell för trädvyn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1016 msgid "Headers Visible" msgstr "Huvuden är synliga" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1024 msgid "Headers Clickable" msgstr "Huvuden är klickbara" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "Expander Column" msgstr "Expanderarkolumn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1023 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen" +msgstr "Ange kolumnen för expanderarkolumnen" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Rules Hint" msgstr "Regeltips" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger" +msgstr "Ange ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1063 msgid "Enable Search" msgstr "Använd sökning" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 msgid "Search Column" msgstr "Sök kolumn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid interaktiv sökning" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Läge med fast höjd" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma höjd" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 msgid "Hover Selection" msgstr "Svävningsmarkering" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1097 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Huruvida markeringen ska följa pekaren" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "Hover Expand" msgstr "Svävningsexpansion" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1117 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1132 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Show Expanders" msgstr "Visa expanderare" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1132 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "View has expanders" msgstr "Vy har expanderare" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Level Indentation" msgstr "Indenteringsnivå" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Extra indentering för varje nivå" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gummiband" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Aktivera rutnät" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Huruvida rutnät ska ritas i trädvyn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1186 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Aktivera trädrader" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Huruvida trädlinjer ska ritas i trädvyn" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller verktygstipstexterna för raderna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertikal avgränsarbredd" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1205 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1232 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertikalt utrymme mellan celler. Måste vara ett jämnt tal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horisontell avgränsarbredd" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1214 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horisontellt utrymme mellan celler. Måsta vara ett jämnt tal" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Allow Rules" msgstr "Tillåt linjaler" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Indent Expanders" -msgstr "Indentera expanderare" +msgstr "Indrag på expanderare" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1230 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Gör expanderarna indenterade" +msgstr "Gör indrag på expanderarna" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Even Row Color" msgstr "Färg på jämna rader" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Färg att använda på jämna rader" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Odd Row Color" msgstr "Färg på udda rader" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Färg att använda på udda rader" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 msgid "Grid line width" msgstr "Rutnätsradbredd" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rutnätsrader" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 msgid "Tree line width" msgstr "Trädradsbredd" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rader" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 msgid "Grid line pattern" msgstr "Rutnätsradmönster" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns rutnätslinjer" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 msgid "Tree line pattern" msgstr "Trädradsmönster" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Whether to display the column" msgstr "Huruvida kolumnen ska visas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -#: ../gtk/gtkwindow.c:656 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739 msgid "Resizable" msgstr "Storleksändringsbar" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Användaren kan ändra storleken på kolumnen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Current X position of the column" msgstr "Aktuell X-position för kolumnen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Current width of the column" msgstr "Aktuell bredd på kolumnen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Sizing" msgstr "Storleksändring" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Kolumnens storleksändringsläge" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Fixed Width" msgstr "Fast bredd" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Aktuell fast bredd på kolumnen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Maximum Width" msgstr "Största bredd" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolumnen får del av extra bredd som allokeras till widgeten" +msgstr "Kolumnen får del av extra bredd som allokeras till komponenten" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Clickable" msgstr "Klickbar" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget att placera kolumnhuvudets knapp istället för kolumntiteln" +msgstr "" +"Gränssnittskomponent att placera på kolumnhuvudets knapp istället för " +"kolumntiteln" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller komponenten" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller widget" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 msgid "Sort indicator" msgstr "Sorteringsindikator" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsordning" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 msgid "Sort column ID" -msgstr "Kolumn-id för sortering" +msgstr "Kolumn-ID för sortering" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "Logiskt kolumn-id för sortering som denna kolumn sorterar efter när den väljs för sortering" +msgstr "" +"Logiskt kolumn-ID för sortering som denna kolumn sorterar efter när den " +"väljs för sortering" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:483 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Huruvida löstagbara menyobjekt ska läggas till i menyer" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:490 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:491 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:156 +#: ../gtk/gtkviewport.c:179 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Använd symboliska ikoner" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Huruvida symboliska ikoner ska användas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:983 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "Widget name" -msgstr "Widgetnamn" +msgstr "Gränssnittskomponentnamn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:984 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "The name of the widget" -msgstr "Namnen på widgeten" +msgstr "Namnet på gränssnittskomponenten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:990 -msgid "Parent widget" -msgstr "Förälderwidget" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:991 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Förälderwidgeten till denna widget. Måste vara en behållarwidget" +msgstr "" +"Föräldrakomponenten till denna gränssnittskomponent. Måste vara en " +"behållarkomponent" -#: ../gtk/gtkwidget.c:998 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Width request" msgstr "Breddbegäran" -#: ../gtk/gtkwidget.c:999 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Åsidosättande för breddbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Åsidosättande för breddbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om " +"naturlig begäran ska användas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1007 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Height request" msgstr "Höjdbegäran" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Åsidosättande för höjdbegäran av widgeten, eller -1 om naturlig begäran ska användas" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Åsidosättande för höjdbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om " +"naturlig begäran ska användas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1017 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Huruvida widgeten är synlig" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är synlig" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1024 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Huruvida widgeten svarar på inmatning" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten svarar på inmatning" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Application paintable" msgstr "Programmet kan rita" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1031 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på widgeten" +msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på gränssnittskomponenten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1037 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Can focus" msgstr "Kan få fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1038 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Huruvida widgeten kan acceptera inmatningsfokus" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten kan acceptera inmatningsfokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1044 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Has focus" msgstr "Har fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1045 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Huruvida widgeten har inmatningsfokus" +msgstr "Huruvida komponenten har inmatningsfokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1051 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Is focus" msgstr "Är fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1052 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Huruvida widgeten är fokuswidgeten på toppnivån" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är fokuskomponent på toppnivån" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1058 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Can default" msgstr "Kan vara standard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1059 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Huruvida widgeten kan vara standardwidgeten" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten kan vara standardkomponenten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1065 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "Has default" msgstr "Har standard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1066 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Huruvida widgeten är standardwidgeten" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är standardkomponent" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1072 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Receives default" -msgstr "Mottar standard" +msgstr "Tar emot standard" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1073 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Om SANT kommer widgeten att motta standardåtgärden då den har fokus" +msgstr "" +"Om TRUE kommer gränssnittskomponenten att motta standardåtgärden då den har " +"fokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1079 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Composite child" msgstr "Sammansatt barn" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1080 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Huruvida widgeten är en del av en sammansatt widget" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är en del av en sammansatt komponent" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1086 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1343 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1087 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" -msgstr "Stilen på widgeten, som innehåller information om hur den kommer att se ut (färger osv)" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Stilen på gränssnittskomponenten, som innehåller information om hur den " +"kommer att se ut (färger osv)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1093 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Events" msgstr "Händelser" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1094 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna widget får" +msgstr "" +"Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna " +"gränssnittskomponent får" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1101 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "No show all" msgstr "Visa inte alla" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1102 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna widget" +msgstr "" +"Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna gränssnittskomponent" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1125 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Huruvida denna widget har ett verktygstips" +msgstr "Huruvida denna gränssnittskomponent har en inforuta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1181 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 msgid "Window" msgstr "Fönster" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Widgetens fönster om det finns" +msgstr "Gränssnittskomponentens fönster om det finns" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Double Buffered" msgstr "Dubbelbuffrad" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1459 msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Huruvida widgeten är dubbelbuffrad" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är dubbelbuffrad" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Hur ska positionera i extra horisontellt utrymme" +msgstr "Positionering i extra horisontellt utrymme" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Hur ska positionera i extra vertikalt utrymme" +msgstr "Positionering i extra vertikalt utrymme" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 msgid "Margin on Left" msgstr "Marginal på vänsterkanten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1512 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Bildpunkter av extra utrymme på vänster sida" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 msgid "Margin on Right" msgstr "Marginal på högerkanten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme på högra sidan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1289 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1556 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Startmarginal" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1557 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Pixlar av extra utrymme på starten" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1578 +msgid "Margin on End" +msgstr "Marginal vid slutet" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Extra pixlar på slutet" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 msgid "Margin on Top" msgstr "Marginal på överkanten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1290 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1600 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme på ovansidan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1310 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1620 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Marginal på nederkanten" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1311 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1621 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Bildpunkter av extra utrymme i nederkant" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1638 msgid "All Margins" msgstr "Alla marginaler" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1329 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Bildpunkter av extra utrymme på alla fyra sidor" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1672 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horisontell expandering" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1363 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1673 msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Huruvida widgeten vill ha mer horisontellt utrymme" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill ha mer horisontellt utrymme" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1377 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1687 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Horisontell expandering inställd" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1378 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1688 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Huruvida egenskapen hexpand ska användas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1392 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1702 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikal expandering" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1393 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1703 msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Huruvida widgeten vill ha mer vertikalt utrymme" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill ha mer vertikalt utrymme" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1717 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Vertikal expandering inställd" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1718 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Huruvida egenskapen vexpand ska användas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1422 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1732 msgid "Expand Both" msgstr "Expandera båda" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1423 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1733 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Huruvida widgeten vill expandera i båda riktningarna" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill expandera i båda riktningarna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3130 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1750 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Ogenomskinlighet för gränssnittskomponent" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1751 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Ogenomskinligheten för gränssnittskomponenten, från 0 till 1" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1768 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalfaktor" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1769 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Skalfaktor för fönstret" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 msgid "Interior Focus" msgstr "Interiörfokus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3131 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3563 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti widgetar" +msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti gränssnittskomponenter" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3137 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3576 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fokuslinjebredd" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3138 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3144 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Punktmönster för fokuslinje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3145 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 +msgid "" +"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +msgstr "" +"Punktmönster som används för rita fokusindikatorn. Teckenvärdena är tolkade " +"som pixelbredder av växlande på/av segment på längs linjen." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3150 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3605 msgid "Focus padding" msgstr "Fokusutfyllnad" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3151 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och \"widgetrutan\"" +msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och komponentrutan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3156 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3612 msgid "Cursor color" msgstr "Markörfärg" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3157 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3618 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Sekundär markörfärg" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3163 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3619 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad " +"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3168 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proportioner för markörrad" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3169 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3175 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3632 msgid "Window dragging" msgstr "Fönsterdragning" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3176 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "Huruvida fönster kan dras genom att klicka på tomma ytor" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 +msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +msgstr "" +"Huruvida fönster kan dras och maximeras genom att klicka på tomma områden" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3189 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3650 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Inte besökt länkfärg" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3190 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3651 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Färg på inte besökta länkar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3203 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 msgid "Visited Link Color" msgstr "Besökt länkfärg" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3204 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3668 msgid "Color of visited links" msgstr "Färg på besökta länkar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3218 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3683 msgid "Wide Separators" msgstr "Breda avgränsare" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3219 -msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" -msgstr "Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta istället för en linje" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3684 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" +"Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta " +"istället för en linje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3233 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3698 msgid "Separator Width" msgstr "Avgränsarbredd" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3234 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3699 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Bredden på avgränsare om wide-separators är TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3713 msgid "Separator Height" msgstr "Avgränsarhöjd" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3714 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Höjden på avgränsare om \"wide-separators\" är TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3263 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3728 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Längd på horisontell rullningspil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3264 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3729 msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Längden på horisonella rullningspilar" +msgstr "Längden på horisontella rullningspilar" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3278 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3743 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Längd på vertikal rullningspil" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3279 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3744 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Längden på vertikala rullningspilar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751 +msgid "Width of text selection handles" +msgstr "Bredd för textmarkeringshandtagen" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757 +msgid "Height of text selection handles" +msgstr "Höjd för textmarkeringshandtagen" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:697 msgid "Window Type" msgstr "Fönstertyp" -#: ../gtk/gtkwindow.c:615 +#: ../gtk/gtkwindow.c:698 msgid "The type of the window" msgstr "Typen av fönster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:623 +#: ../gtk/gtkwindow.c:706 msgid "Window Title" msgstr "Fönstertitel" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: ../gtk/gtkwindow.c:707 msgid "The title of the window" msgstr "Titeln på fönstret" -#: ../gtk/gtkwindow.c:631 +#: ../gtk/gtkwindow.c:714 msgid "Window Role" msgstr "Fönsterroll" -#: ../gtk/gtkwindow.c:632 +#: ../gtk/gtkwindow.c:715 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en session" +msgstr "" +"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en " +"session" -#: ../gtk/gtkwindow.c:648 +#: ../gtk/gtkwindow.c:731 msgid "Startup ID" msgstr "Uppstarts-id" -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: ../gtk/gtkwindow.c:732 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-notification" +msgstr "" +"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-" +"notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:657 +#: ../gtk/gtkwindow.c:740 msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Om SANT kan användare storleksändra fönstret" +msgstr "Om TRUE kan användare storleksändra fönstret" -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 -msgid "Modal" -msgstr "Modalt" +#: ../gtk/gtkwindow.c:748 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Om TRUE är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta " +"fönster visas)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta fönster visas)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:672 +#: ../gtk/gtkwindow.c:755 msgid "Window Position" msgstr "Fönsterposition" -#: ../gtk/gtkwindow.c:673 +#: ../gtk/gtkwindow.c:756 msgid "The initial position of the window" msgstr "Den första positionen på fönstret" -#: ../gtk/gtkwindow.c:681 +#: ../gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Default Width" msgstr "Standardbredd" -#: ../gtk/gtkwindow.c:682 +#: ../gtk/gtkwindow.c:765 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:691 +#: ../gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Default Height" msgstr "Standardhöjd" -#: ../gtk/gtkwindow.c:692 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" +#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:701 +#: ../gtk/gtkwindow.c:784 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Förstör med förälder" -#: ../gtk/gtkwindow.c:702 +#: ../gtk/gtkwindow.c:785 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess förälder förstörs" -#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +#: ../gtk/gtkwindow.c:799 msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Dölj titellisten under maximering" +msgstr "Dölj namnlisten under maximering" -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkwindow.c:800 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Om titellisten för detta fönster ska vara dold när fönstret maximeras" +msgstr "Om namnlisten för detta fönster ska vara dold när fönstret maximeras" -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +#: ../gtk/gtkwindow.c:808 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikon för detta fönster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:743 +#: ../gtk/gtkwindow.c:825 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Snabbtangenter synliga" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: ../gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Huruvida snabbtangenter visas för närvarande i detta fönster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:762 +#: ../gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Focus Visible" msgstr "Fokus synlig" -#: ../gtk/gtkwindow.c:763 +#: ../gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Huruvida fokusrektanglar visas för närvarande i detta fönster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:779 +#: ../gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster" -#: ../gtk/gtkwindow.c:794 +#: ../gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Is Active" msgstr "Är aktiv" -#: ../gtk/gtkwindow.c:795 +#: ../gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret" -#: ../gtk/gtkwindow.c:802 +#: ../gtk/gtkwindow.c:883 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus i toppnivå" -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +#: ../gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:810 +#: ../gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Type hint" msgstr "Typtips" -#: ../gtk/gtkwindow.c:811 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." -msgstr "Tips för att hjälpa skrivbordmiljön förstå vad för typ av fönster detta är och hur det ska behandlas." +#: ../gtk/gtkwindow.c:892 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är " +"och hur det ska behandlas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:819 +#: ../gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Skip taskbar" msgstr "Hoppa över fönsterlista" -#: ../gtk/gtkwindow.c:820 +#: ../gtk/gtkwindow.c:901 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "SANT om fönstret inte ska visas i fönsterlistan." +msgstr "TRUE om fönstret inte ska visas i fönsterlistan." -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 +#: ../gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Skip pager" msgstr "Hoppa över väljaren" -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 +#: ../gtk/gtkwindow.c:909 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "SANT om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren." +msgstr "TRUE om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren." -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 +#: ../gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Urgent" msgstr "Brådskande" -#: ../gtk/gtkwindow.c:836 +#: ../gtk/gtkwindow.c:917 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "SANT om användaren ska göras uppmärksam på fönstret." +msgstr "TRUE om användaren ska göras uppmärksam på fönstret." -#: ../gtk/gtkwindow.c:850 +#: ../gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Accept focus" msgstr "Acceptera fokus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:851 +#: ../gtk/gtkwindow.c:932 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus." +msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus." -#: ../gtk/gtkwindow.c:865 +#: ../gtk/gtkwindow.c:946 msgid "Focus on map" msgstr "Fokusera vid mappning" -#: ../gtk/gtkwindow.c:866 +#: ../gtk/gtkwindow.c:947 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "SANT om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas." +msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:880 +#: ../gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Decorated" msgstr "Dekorerat" -#: ../gtk/gtkwindow.c:881 +#: ../gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren" -#: ../gtk/gtkwindow.c:895 +#: ../gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Deletable" msgstr "Borttagningsbart" -#: ../gtk/gtkwindow.c:896 +#: ../gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp" -#: ../gtk/gtkwindow.c:915 +#: ../gtk/gtkwindow.c:998 msgid "Resize grip" msgstr "Handtag för storleksändring" -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 +#: ../gtk/gtkwindow.c:999 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Anger huruvida fönstret ska ha ett handtag för storleksändring" -#: ../gtk/gtkwindow.c:930 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Handtag för storleksändring är synligt" -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Anger huruvida fönstrets handtag för storleksändring är synlig." -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 +# http://www.pygtk.org/pygtk2reference/gdk-constants.html#gdk-gravity-constants +#: ../gtk/gtkwindow.c:1032 msgid "Gravity" -msgstr "Gravitet" +msgstr "Dragning" -#: ../gtk/gtkwindow.c:948 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Fönstrets fönstergravitet" +msgstr "Fönstrets fönsterdragning" # Bättre ord saknas -#: ../gtk/gtkwindow.c:965 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1050 msgid "Transient for Window" msgstr "Kortvarighet för fönster" # Bättre ord? -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1051 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Kortvarig förälder för dialogrutan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:986 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1071 msgid "Attached to Widget" -msgstr "Fäst till widget" +msgstr "Fäst till gränssnittskomponent" -#: ../gtk/gtkwindow.c:987 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1072 msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Widgeten som fönstret är fäst till" +msgstr "Gränssnittskomponenten som fönstret är fäst till" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1002 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Opakhet för fönster" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 +msgid "Is maximized" +msgstr "Är maximerat" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Opakheten för fönstret, från 0 till 1" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Huruvida fönstret är maximerat" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 -#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "Bredd på handtag för storleksändring" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089 +msgid "Decorated button layout" +msgstr "Dekorerad knapplayout" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1019 -#: ../gtk/gtkwindow.c:1020 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "Höjd på handtag för storleksändring" +#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096 +msgid "Decoration resize handle size" +msgstr "Dekorerad storlekshandtagstorlek" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1118 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1119 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication för fönstret" +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Cloud Print-konto" + +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "GtkCloudprintAccount-instans" + +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "Skrivar-ID" + +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "Cloud Print-skrivar-ID" + #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Färgprofilens titel" @@ -7941,480 +8863,20 @@ msgstr "Färgprofilens titel" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Titeln på färgprofilen att använda" -#~ msgid "Event base" -#~ msgstr "Händelsebas" +#~ msgid "Hold Time" +#~ msgstr "Kvarhållningstid" -#~ msgid "Event base for XInput events" -#~ msgstr "Händelsebas för XInput-händelser" +#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)" +#~ msgstr "Kvarhållningstid (i millisekunder)" -#~ msgid "The title of the font selection dialog" -#~ msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen" +#~ msgid "Drag Threshold" +#~ msgstr "Tröskelvärde för drag" -#~ msgid "Background rgba" -#~ msgstr "Bakgrund rgba" +#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)" +#~ msgstr "Tröskelvärde för drag (i bildpunkter)" -#~ msgid "Foreground rgba" -#~ msgstr "Förgrund rgba" +#~ msgid "Width of resize grip" +#~ msgstr "Bredd på handtag för storleksändring" -#~ msgid "Paragraph background rgba" -#~ msgstr "Styckebakgrund rgba" - -#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Bakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor" - -#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Förgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor" - -#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -#~ msgstr "Styckebakgrundsfärg som en (möjligtvis oallokerad) GdkColor" - -#~ msgid "Tab pack type" -#~ msgstr "Flikpackningstyp" - -#~ msgid "Update policy" -#~ msgstr "Uppdateringspolicy" - -#~ msgid "How the range should be updated on the screen" -#~ msgstr "Hur intervallet ska uppdateras på skärmen" - -#~ msgid "Number of steps" -#~ msgstr "Antal steg" - -#~ msgid "" -#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The " -#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see " -#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)." -#~ msgstr "" -#~ "Antalet steg för att snurrväljaren ska fullföra ett helt varv. " -#~ "Animationen kommer att fullgöra ett fullt varv på en sekund som standard " -#~ "(se #GtkSpinner:cycle-duration)." - -#~ msgid "Animation duration" -#~ msgstr "Animeringslängd" - -#~ msgid "" -#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -#~ msgstr "" -#~ "Tidslängden i millisekunder för att snurrväljaren ska fullgöra ett varv" - -#~ msgid "" -#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " -#~ "it defaults to the URL" -#~ msgstr "" -#~ "Etiketten för länken till programmets webbplats. Om detta inte är angivet " -#~ "är standardalternativet URL:en" - -#~ msgid "Lower" -#~ msgstr "Lägre" - -#~ msgid "Lower limit of ruler" -#~ msgstr "Lägre gräns för linjal" - -#~ msgid "Upper" -#~ msgstr "Övre" - -#~ msgid "Upper limit of ruler" -#~ msgstr "Övre gräns för linjal" - -#~ msgid "Position of mark on the ruler" -#~ msgstr "Position för märket på linjalen" - -#~ msgid "Max Size" -#~ msgstr "Maxstorlek" - -#~ msgid "Maximum size of the ruler" -#~ msgstr "Största storlek på linjalen" - -# Osäker. -#~ msgid "Metric" -#~ msgstr "Metrik" -#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -#~ msgstr "" -#~ "Huruvida statusraden har ett handtag för storleksändring av toppnivån" -#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Horisontell justering för widgeten" -#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget" -#~ msgstr "Vertikal justering för widgeten" -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " -#~ "for this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den horisontella positionen för " -#~ "denna skrivbordsvy" -#~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -#~ "this viewport" -#~ msgstr "" -#~ "Det GtkAdjustment som avgör värdena på den vertikala positionen för denna " -#~ "skrivbordsvy" -#~ msgid "Extension events" -#~ msgstr "Utökningshändelser" -#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -#~ msgstr "" -#~ "Masken som avgör vilken typ av utökningshändelser som denna widget får" -#~ msgid "the GdkScreen for the renderer" -#~ msgstr "GdkScreen för renderaren" -#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -#~ msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen." -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Har avgränsare" -#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -#~ msgstr "Dialogen har en avgränsarrad ovanför dess knappar" -#~ msgid "Invisible char set" -#~ msgstr "Osynligt tecken inställt" -#~ msgid "State Hint" -#~ msgstr "Tillståndshint" -#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -#~ msgstr "" -#~ "Huruvida ett korrekt tillstånd ska skickas när skuggor eller bakgrund " -#~ "ritas ut" -#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -#~ msgstr "Föråldrad egenskap, använd shadow_type istället" -#~ msgid "Pixmap" -#~ msgstr "Pixmap" -#~ msgid "A GdkPixmap to display" -#~ msgstr "En GdkPixmap att visa" -#~ msgid "A GdkImage to display" -#~ msgstr "En GdkImage att visa" -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Mask" -#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -#~ msgstr "Maskbitmappsbild att använda med GdkImage eller GdkPixmap" -#~ msgid "Use separator" -#~ msgstr "Använd avgränsare" -#~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " -#~ "buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Huruvida en avgränsare ska placeras mellan meddelandedialogens text och " -#~ "knapparna" -#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -#~ msgstr "Rita ut draglisten AKTIV under dragning" -#~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " -#~ "shadow IN while they are dragged" -#~ msgstr "" -#~ "Med det här alternativ inställt till TRUE kommer draglister att ritas " -#~ "AKTIVA och med skugga I när de dras" -#~ msgid "Trough Side Details" -#~ msgstr "Detaljer för trågsida" -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " -#~ "drawn with different details" -#~ msgstr "" -#~ "När TRUE kommer delarna av tråget på båda sidor av draglisten att ritas " -#~ "ut med olika detaljer" -#~ msgid "Stepper Position Details" -#~ msgstr "Positionsdetaljer om stegare" -#~ msgid "" -#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -#~ "position information" -#~ msgstr "" -#~ "När TRUE så läggs positionsinformation på slutet av detaljsträngen för " -#~ "utritning av stegare" -#~ msgid "Blinking" -#~ msgstr "Blinkar" -#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking" -#~ msgstr "Huruvida statusikonen blinkar eller inte" -#~ msgid "Background stipple mask" -#~ msgstr "Bakgrundens punkteringsmask" -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textbakgrunden ritas" -#~ msgid "Foreground stipple mask" -#~ msgstr "Förgrundens punkteringsmask" -#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Bitmappsbild att använda som mask när textförgrunden ritas" -#~ msgid "Background stipple set" -#~ msgstr "Bakgrundspunktering inställd" -#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple" -#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bagrundspunkteringen" -#~ msgid "Foreground stipple set" -#~ msgstr "Förgrundspunktering inställd" -#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -#~ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundens punktering" -#~ msgid "Row Ending details" -#~ msgstr "Detaljer för radslut" -#~ msgid "Enable extended row background theming" -#~ msgstr "Aktivera utökat radbakgrundstema" -#~ msgid "Draw Border" -#~ msgstr "Rita ram" -#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -#~ msgstr "Storlek på områden utanför widgetens allokering för att rita" -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Upprepa" -#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -#~ msgstr "Huruvida animationen ska upprepas när den når slutet" -#~ msgid "Number of Channels" -#~ msgstr "Antal kanaler" -#~ msgid "The number of samples per pixel" -#~ msgstr "Antal prov per bildpunkt" -#~ msgid "Colorspace" -#~ msgstr "Färgrymd" -#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -#~ msgstr "Den färgrymd i vilken proven tolkas" -#~ msgid "Has Alpha" -#~ msgstr "Har alfa" -#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -#~ msgstr "Huruvida pixbufen har en alfakanal" -#~ msgid "Bits per Sample" -#~ msgstr "Bitar per prov" -#~ msgid "The number of bits per sample" -#~ msgstr "Antalet bitar per prov" -#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" -#~ msgstr "Antalet kolumner i pixbufen" -#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" -#~ msgstr "Antalet rader i pixbufen" -# Osäker -#~ msgid "Rowstride" -#~ msgstr "Radhöjd" -#~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " -#~ "row" -#~ msgstr "Antalet byte mellan början av en rad och början på nästa rad" -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Bildpunkter" -#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -#~ msgstr "En pekare till bildpunktsdata för pixbufen" -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "Den GdkFont som är vald för tillfället" -#~ msgid "Activity mode" -#~ msgstr "Aktivitetsläge" -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " -#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " -#~ "take." -#~ msgstr "" -#~ "Om SANT är GtkProgress i aktivitetsläge, vilket betyder att det " -#~ "signalerar att något händer, men inte hur mycket aktiviteten är slutförd. " -#~ "Detta används när du gör någonting som du inte vet hur lång tid det " -#~ "kommer att ta." -#~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" -#~ "()" -#~ msgstr "" -#~ "Maximalt antal objekt att returnera av gtk_recent_manager_get_items()" -#~ msgid "Allow Shrink" -#~ msgstr "Tillåt krympning" -#~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " -#~ "the time a bad idea" -#~ msgstr "" -#~ "Om SANT har fönstret ingen minsta storlek. Att ställa in detta till SANT " -#~ "är en dum idé i 99% av fallen" -#~ msgid "Allow Grow" -#~ msgstr "Tillåt växande" -#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -#~ msgstr "Om SANT kan användare utöka fönstret utöver dess minsta storlek" -#~ msgid "Enable arrow keys" -#~ msgstr "Använd piltangenter" -#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -#~ msgstr "Huruvida piltangenter flyttar genom listan med objekt" -#~ msgid "Always enable arrows" -#~ msgstr "Använd alltid pilar" -#~ msgid "Obsolete property, ignored" -#~ msgstr "Föråldrad egenskap, ignorerad" -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Gör skillnad på VERSALER/gemener" -#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive" -#~ msgstr "Huruvida listobjektet gör skillnad på versaler/gemener" -#~ msgid "Allow empty" -#~ msgstr "Tillåt tomt" -#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -#~ msgstr "Huruvida ett tomt värde kan anges i detta fält" -#~ msgid "Value in list" -#~ msgstr "Värde i lista" -#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list" -#~ msgstr "Huruvida angivna värden redan måste finnas i listan" -#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -#~ msgstr "Är denna kurva linjär, spline-interpolerad eller friform" -#~ msgid "Minimum X" -#~ msgstr "Minsta X" -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Minsta möjliga värde på X" -#~ msgid "Maximum X" -#~ msgstr "Största X" -#~ msgid "Maximum possible X value" -#~ msgstr "Största möjliga värde på X" -#~ msgid "Minimum Y" -#~ msgstr "Minsta Y" -#~ msgid "Minimum possible value for Y" -#~ msgstr "Minsta möjliga värde på Y" -#~ msgid "Maximum Y" -#~ msgstr "Största Y" -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Största möjliga värde på Y" -#~ msgid "File System Backend" -#~ msgstr "Filsystemsbakände" -#~ msgid "Name of file system backend to use" -#~ msgstr "Namn på filsystemsbakände att använda" -#~ msgid "The currently selected filename" -#~ msgstr "Det filnamn som är valt för tillfället" -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Visa filoperationer" -#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -#~ msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas" -#~ msgid "Tab Border" -#~ msgstr "Flikram" -#~ msgid "Width of the border around the tab labels" -#~ msgstr "Bredd på ramen runt fliketiketterna" -#~ msgid "Horizontal Tab Border" -#~ msgstr "Horisontell flikram" -#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -#~ msgstr "Bredd på den horisontella ramen runt fliketiketter" -#~ msgid "Vertical Tab Border" -#~ msgstr "Vertikal flikram" -#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels" -#~ msgstr "Bredd på den vertikala ramen runt fliketiketter" -#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -#~ msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek" -#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop" -#~ msgstr "Grupp-id för flikarnas drag-och-släpp" -#~ msgid "User Data" -#~ msgstr "Användardata" -#~ msgid "Anonymous User Data Pointer" -#~ msgstr "Pekare till anonym användardata" -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Alternativmenyn" -#~ msgid "Size of dropdown indicator" -#~ msgstr "Storlek på nedfällningsindikator" -#~ msgid "Spacing around indicator" -#~ msgstr "Utrymme runt indikator" -#~ msgid "" -#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -#~ msgstr "" -#~ "Huruvida förhandsvisningswidgeten ska fylla ut hela det utrymme det har " -#~ "allokerats" -#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -#~ msgstr "GtkAdjustment ansluten till förloppsmätaren (föråldrat)" -#~ msgid "Bar style" -#~ msgstr "Mätarstil" -#~ msgid "" -#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -#~ msgstr "Anger utseendet på mätaren i procentläge (föråldrat)" -#~ msgid "Activity Step" -#~ msgstr "Aktivitetssteg" -#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Ökningen som används för varje iterering i aktivitetsläge (föråldrat)" -#~ msgid "Activity Blocks" -#~ msgstr "Aktivitetsblock" -#~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " -#~ "mode (Deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "Antalet block som kan passa in i förloppsmätarområdet i aktivitetsläge " -#~ "(föråldrat)" -#~ msgid "Discrete Blocks" -#~ msgstr "Diskreta block" -#~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " -#~ "discrete style)" -#~ msgstr "" -#~ "Antalet diskreta block i en förloppsmätare (när den visas i diskret stil)" -#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Horisontell justering för textwidgeten" -#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget" -#~ msgstr "Vertikal justering för textwidgeten" -#~ msgid "Line Wrap" -#~ msgstr "Radbryt" -#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Huruvida radbrytning sker vid widgetkanter" -#~ msgid "Word Wrap" -#~ msgstr "Ordbryt" -#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -#~ msgstr "Huruvida ord bryts vid widgetkanter" -#~ msgid "Tooltips" -#~ msgstr "Verktygstips" -#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -#~ msgstr "Om verktygstipsen på verktygsraden ska vara aktiva eller inte" -#~ msgid "The orientation of the toolbar" -#~ msgstr "Orienteringen för verktygsraden" -#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "Huruvida standardikoner ska visas i knappar" -#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" -#~ msgstr "Huruvida avbrytandet av åtgärden har lyckats eller inte" -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den horisontella justeringen av " -#~ "texten i förloppswidgeten" -#~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " -#~ "text in the progress widget" -#~ msgstr "" -#~ "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten " -#~ "i förloppswidgeten" -#, fuzzy -#~ msgid "The current page in the document." -#~ msgstr "Sidstorleken på justeringen" - -#~ msgid "Homogenous" -#~ msgstr "Homogena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Preview" -#~ msgstr "Visa text" - -#~ msgid "" -#~ "Whether a file chooser in save modewill present an overwrite confirmation " -#~ "dialog if necessary." -#~ msgstr "" -#~ "Huruvidare en filväljare i sparandeläge kommer att visa en " -#~ "överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs." - -#~ msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" -#~ msgstr "" -#~ "Vilken grad av hintning att använda; ingen, liten, mellan, eller " -#~ "fullständig" - -#~ msgid "" -#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is " -#~ "negative) in pixels" -#~ msgstr "" -#~ "Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " -#~ "negativt) i bildpunkter" - -#~ msgid "Space which is inserted between grid column" -#~ msgstr "Mellanrum som infogas mellan kolumn i rutnät" - -#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -#~ msgstr "Huruvida denna text är dold. Inte implementerat i GTK 2.0" - -#~ msgid "" -#~ "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them" -#~ msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem" - -#~ msgid "Width in characters" -#~ msgstr "Bredd i antal tecken" - -#~ msgid "Maximum Width in Characters" -#~ msgstr "Maximal bredd i antal tecken" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Moduler" - -#~ msgid "Width In Chararacters" -#~ msgstr "Bredd i antal tecken" - -#~ msgid "Row separator column" -#~ msgstr "Radavskiljarkolumn" - -#~ msgid "ComboBox appareance" -#~ msgstr "ComboBox-utseende" - -#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -#~ msgstr "ComboBox-utseende, där SANT betyder av Windows-typ." - -#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -#~ msgstr "Horisontell justering, från 0 (vänster) till 1 (höger)" - -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "Mappläge" - -#~ msgid "Whether to select folders rather than files" -#~ msgstr "Huruvida den mappar ska väljas istället för filer" - -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "Filsystem" +#~ msgid "Height of resize grip" +#~ msgstr "Höjd på handtag för storleksändring"