Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2018-07-24 10:13:50 +02:00
parent 3658b8f709
commit a6de3ed7b4

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-22 17:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 11:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-23 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@ -28,9 +28,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkdevicemanager.c:185 gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
#: gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Pantalla" msgstr "Pantalla"
@ -630,9 +629,9 @@ msgstr "Vista previa del texto"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada" msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
#: gtk/gtkentry.c:1001 gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
#: gtk/gtktoolbar.c:680 gtk/gtkviewport.c:408 #: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type" msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra" msgstr "Tipo de sombra"
@ -658,7 +657,7 @@ msgid ""
"handlebox" "handlebox"
msgstr "" msgstr ""
"Lado de la caja manipuladora que está alineada con el punto de anclaje para " "Lado de la caja manipuladora que está alineada con el punto de anclaje para "
"anclar la caja manejadora" "anclar la caja gestora"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set" msgid "Snap edge set"
@ -681,7 +680,7 @@ msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached." "detached."
msgstr "" msgstr ""
"Una variable booleana indicando si el hijo del manejador de la caja está " "Una variable booleana indicando si el hijo del gestor de la caja está "
"acoplado o desacoplado." "acoplado o desacoplado."
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
@ -919,8 +918,7 @@ msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
msgid "Tooltip Text" msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto de la sugerencia" msgstr "Texto de la sugerencia"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
#: gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
@ -2329,9 +2327,8 @@ msgstr "Seguir estado"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado" msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1144 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icono" msgstr "Icono"
@ -3691,12 +3688,10 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el emoticono" msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el emoticono"
#: gtk/gtkentry.c:1544 #: gtk/gtkentry.c:1544
#| msgid "Inline completion"
msgid "Enable Emoji completion" msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Activar completado de emoticonos" msgstr "Activar completado de emoticonos"
#: gtk/gtkentry.c:1545 #: gtk/gtkentry.c:1545
#| msgid "Whether to use a monospace font"
msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Indica si se deben sugerir reemplazos de emoticonos" msgstr "Indica si se deben sugerir reemplazos de emoticonos"
@ -3824,7 +3819,6 @@ msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Fase de propagación en la que se ejecuta el controlador" msgstr "Fase de propagación en la que se ejecuta el controlador"
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 #: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
#| msgid "Open Flags"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Opciones" msgstr "Opciones"
@ -4171,22 +4165,18 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto" msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto"
#: gtk/gtkfontchooser.c:118 #: gtk/gtkfontchooser.c:118
#| msgid "Selection mode"
msgid "Selection level" msgid "Selection level"
msgstr "Nivel de selección" msgstr "Nivel de selección"
#: gtk/gtkfontchooser.c:119 #: gtk/gtkfontchooser.c:119
#| msgid "Whether to use a monospace font"
msgid "Whether to select family, face or font" msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr "Indica si se debe seleccionar la familia, el tipo o la tipografía" msgstr "Indica si se debe seleccionar la familia, el tipo o la tipografía"
#: gtk/gtkfontchooser.c:137 #: gtk/gtkfontchooser.c:137
#| msgid "Font Features"
msgid "Font features" msgid "Font features"
msgstr "Características de la tipografía" msgstr "Características de la tipografía"
#: gtk/gtkfontchooser.c:138 #: gtk/gtkfontchooser.c:138
#| msgid "Font features set"
msgid "Font features as a string" msgid "Font features as a string"
msgstr "Características de la tipografía como cadena" msgstr "Características de la tipografía como cadena"
@ -4195,7 +4185,6 @@ msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Idioma para el que se han seleccionado las características" msgstr "Idioma para el que se han seleccionado las características"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
#| msgid "The name of the action"
msgid "The tweak action" msgid "The tweak action"
msgstr "La acción de ajustar" msgstr "La acción de ajustar"
@ -5301,7 +5290,6 @@ msgid "The text"
msgstr "El texto" msgstr "El texto"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "El texto del botón incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()" msgstr "El texto del botón incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()"
@ -7744,7 +7732,6 @@ msgid "Climb Rate"
msgstr "Tasa de subida" msgstr "Tasa de subida"
#: gtk/gtkspinbutton.c:388 #: gtk/gtkspinbutton.c:388
#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene pulsado un botón o una tecla" msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene pulsado un botón o una tecla"