mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-05 16:20:10 +00:00
Updated Esperanto translation
This commit is contained in:
parent
59504f58d9
commit
a9cf42ea42
42
po/eo.po
42
po/eo.po
@ -846,7 +846,7 @@ msgid ""
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dosierujo ne povis estis kreita, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas. "
|
||||
"Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ renomu antaŭe la dosieron."
|
||||
"Provu uzante malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
@ -3632,12 +3632,12 @@ msgstr "Ne eblis alinomi %s-n al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n"
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" al \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Eraro dum alinomado de \"%s\" al \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Ne povis renomi %s retroe al %s: %s.\n"
|
||||
msgstr "Ne povis alionomi %s retroe al %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4850,13 +4850,13 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Ĉu vi certas ke vi volas elekti ĝin?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_New Folder"
|
||||
#~ msgstr "Nova Dosierujo"
|
||||
#~ msgstr "_Nova dosierujo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "De_lete File"
|
||||
#~ msgstr "Forigi Dosieron"
|
||||
#~ msgstr "_Forigi dosieron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Rename File"
|
||||
#~ msgstr "Renomi Dosieron"
|
||||
#~ msgstr "_Alinomi dosieron"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
@ -4864,13 +4864,13 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "La dosieruja nomo \"%s\" enhavas simbolojn nepermesatajn en dosiernomoj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Folder"
|
||||
#~ msgstr "Nova Dosierujo"
|
||||
#~ msgstr "Nova dosierujo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Folder name:"
|
||||
#~ msgstr "Dosieruja nomo:"
|
||||
#~ msgstr "_Dosierujnomo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_reate"
|
||||
#~ msgstr "Krei"
|
||||
#~ msgstr "K_rei"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
@ -4886,25 +4886,25 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Forigi Dosieron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Eraro dum renomado de dosiero al \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Eraro dum alionomado de dosiero al \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Eraro dum renomado de dosiero \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Eraro dum alionomado de dosiero \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Eraro dum renomado de \"%s\" kiel \"%s\": %s"
|
||||
#~ msgstr "Eraro dum alionomado de \"%s\" kiel \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rename File"
|
||||
#~ msgstr "Renomi Dosieron"
|
||||
#~ msgstr "Alinomi dosieron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
#~ msgstr "Renomi dosieron \"%s\" kiel:"
|
||||
#~ msgstr "Alinomi dosieron \"%s\" kiel:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Rename"
|
||||
#~ msgstr "Renomi"
|
||||
#~ msgstr "_Alinomi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Selection: "
|
||||
#~ msgstr "Elektaĵo: "
|
||||
#~ msgstr "_Elektaĵo: "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
|
||||
@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Gama"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Gamma value"
|
||||
#~ msgstr "Gama valoro"
|
||||
#~ msgstr "_Gama valoro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input"
|
||||
#~ msgstr "Enigo"
|
||||
@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "(nekonata)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cl_ear"
|
||||
#~ msgstr "Vakigi"
|
||||
#~ msgstr "_Vakigi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "--- No Tip ---"
|
||||
#~ msgstr "--- Neniu Konsileto ---"
|
||||
@ -5521,7 +5521,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Defaŭlto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_All"
|
||||
#~ msgstr "Ĉiuj"
|
||||
#~ msgstr "Ĉ_iuj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Today"
|
||||
#~ msgstr "Hodiaŭ"
|
||||
@ -5585,7 +5585,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Ne povis konstrui dosiernomon el \"%s\" kaj \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save in Location"
|
||||
#~ msgstr "Konservi en Loko"
|
||||
#~ msgstr "Konservi en loko"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -5623,7 +5623,7 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "vakigi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select All"
|
||||
#~ msgstr "Elekti Ĉion"
|
||||
#~ msgstr "Elekti ĉion"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
#~ msgstr "Bildermapa vojindika elemento: \"%s\" estu absoluta, %s, linio %d"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user