mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-25 13:11:13 +00:00
Update Simplified Chinese UI translation.
This commit is contained in:
parent
a151eac4fb
commit
aa8a1a8a8e
173
po/zh_CN.po
173
po/zh_CN.po
@ -1,25 +1,26 @@
|
||||
# gtk+ package simplified Chinese translation file.
|
||||
# converted from tranditional Chinese translation and modified.
|
||||
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Chinese (China) translation of GTK+.
|
||||
# converted from tranditional Chinese translation and modified (2003).
|
||||
# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
|
||||
# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
|
||||
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
|
||||
# He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
|
||||
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003,2004
|
||||
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
|
||||
# Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008,2009.
|
||||
# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2008,2009.
|
||||
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
|
||||
# Hinker <hinkerliu@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||
# Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
|
||||
"2b&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-23 11:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 13:15+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 17:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 22:41+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -331,50 +332,58 @@ msgid "Opening %d Item"
|
||||
msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
msgstr[0] "打开 %d 项"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
|
||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
#. * contains the URL of the license.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
|
||||
msgstr "本程序不作任何保证;详情见 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "无法显示链接"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2226
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2294
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "许可"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "程序的许可协议"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:627
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:686
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "致谢(_R)"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:641
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:700
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "许可(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:900
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "关于 %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2143
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2211
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "致谢"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2176
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2244
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "编写者"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2179
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2247
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "文档撰写者"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2191
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2259
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "翻译者"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2195
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "美工"
|
||||
|
||||
@ -413,7 +422,7 @@ msgstr "Alt"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:764
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Super"
|
||||
msgstr "Super"
|
||||
@ -423,7 +432,7 @@ msgstr "Super"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:777
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hyper"
|
||||
@ -433,17 +442,17 @@ msgstr "Hyper"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:791
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:807
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Space"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:810
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Backslash"
|
||||
msgstr "\\"
|
||||
@ -478,7 +487,7 @@ msgstr "未处理的标记:“%s”"
|
||||
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
||||
#. * will appear to the right of the month.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:830
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:863
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:YM"
|
||||
|
||||
@ -486,7 +495,7 @@ msgstr "calendar:YM"
|
||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:868
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:901
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
|
||||
@ -495,7 +504,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
#. *
|
||||
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1878
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1954
|
||||
msgctxt "year measurement template"
|
||||
msgid "2000"
|
||||
msgstr "2000"
|
||||
@ -510,7 +519,7 @@ msgstr "2000"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1909 ../gtk/gtkcalendar.c:2567
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:day:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -526,7 +535,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2430
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2017 ../gtk/gtkcalendar.c:2511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:week:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -542,7 +551,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. *
|
||||
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2221
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2299
|
||||
msgctxt "calendar year format"
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
@ -578,11 +587,11 @@ msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "拾取颜色"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:446
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:348
|
||||
msgid "Received invalid color data\n"
|
||||
msgstr "收到了无效的颜色数据\n"
|
||||
|
||||
@ -778,23 +787,23 @@ msgstr "右(_R):"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "纸张边距"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8611 ../gtk/gtktextview.c:8258
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8613 ../gtk/gtktextview.c:8258
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "输入法(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8625 ../gtk/gtktextview.c:8272
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8627 ../gtk/gtktextview.c:8272
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10020
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10022
|
||||
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
|
||||
msgstr "大写锁和数字键盘锁均已打开"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10022
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10024
|
||||
msgid "Num Lock is on"
|
||||
msgstr "数字键盘锁已打开"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10024
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10026
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "大写锁已打开"
|
||||
|
||||
@ -866,7 +875,7 @@ msgstr "%2$s 上的 %1$s"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9455
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9282
|
||||
msgid "Recently Used"
|
||||
msgstr "最近使用的"
|
||||
|
||||
@ -899,172 +908,172 @@ msgstr "删除书签“%s”"
|
||||
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
|
||||
msgstr "无法删除书签“%s”"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3736
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "删除选中的书签"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3432
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "重命名..."
|
||||
|
||||
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3764
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3821
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3661
|
||||
msgid "_Places"
|
||||
msgstr "位置(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3877
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "添加(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3884
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3724
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "将选中的文件夹添加到书签"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3889
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "删除(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3864
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "无法选择文件"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "添加到书签(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4219
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "显示大小列(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4442
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4282
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4516
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4370
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "修改日期"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4785 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "名称(_N):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "浏览其它文件夹(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5100
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4940
|
||||
msgid "Type a file name"
|
||||
msgstr "输入文件名"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5141
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "创建文件夹(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5151
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "位置(_L):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5355
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5195
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "保存于文件夹(_F):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5357
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "创建于文件夹(_F):"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6420
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "无法读取 %s 的内容"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6424
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6251
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "无法获得该文件夹的内容"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6585
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6730
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6344 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6412
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6557
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6532
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6359
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6361
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "昨天于 %H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7200
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7027
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7818
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7624 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||
msgstr "快捷方式 %s 已经存在"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7908
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "快捷方式 %s 不存在"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8171 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7998 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "替换(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8650
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "无法开启搜索进程"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8651
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8838
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8665
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "无法发送搜索请求"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9027
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8854
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "搜索:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9631
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "无法挂载 %s"
|
||||
@ -1230,12 +1239,12 @@ msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "系统(%s)"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6227
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6191
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "打开链接(_O)"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6239
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6203
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "复制链接地址(_L)"
|
||||
|
||||
@ -1374,7 +1383,7 @@ msgstr "Z Shell (zsh)"
|
||||
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
|
||||
msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7166
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "第 %u 页"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user