Update Simplified Chinese UI translation.

This commit is contained in:
Yinghua Wang 2010-08-11 22:42:48 +08:00 committed by Aron Xu
parent a151eac4fb
commit aa8a1a8a8e

View File

@ -1,25 +1,26 @@
# gtk+ package simplified Chinese translation file.
# converted from tranditional Chinese translation and modified.
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Chinese (China) translation of GTK+.
# converted from tranditional Chinese translation and modified (2003).
# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
# He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003,2004
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
# Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>, 2007.
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008,2009.
# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2008,2009.
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008, 2009.
# Funda Wang <fundawang@gmail.com>, 2008, 2009.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
# Hinker <hinkerliu@gmail.com>, 2009, 2010.
# Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-23 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 13:15+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 22:41+0800\n"
"Last-Translator: Yinghua Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -331,50 +332,58 @@ msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "打开 %d 项"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
#, c-format
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
msgstr "本程序不作任何保证;详情见 %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
msgid "Could not show link"
msgstr "无法显示链接"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2226
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2294
msgid "License"
msgstr "许可"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "The license of the program"
msgstr "程序的许可协议"
#. Add the credits button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:627
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:686
msgid "C_redits"
msgstr "致谢(_R)"
#. Add the license button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:641
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:700
msgid "_License"
msgstr "许可(_L)"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:900
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:965
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2143
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2211
msgid "Credits"
msgstr "致谢"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2176
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2244
msgid "Written by"
msgstr "编写者"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2179
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2247
msgid "Documented by"
msgstr "文档撰写者"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2191
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2259
msgid "Translated by"
msgstr "翻译者"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2195
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
msgid "Artwork by"
msgstr "美工"
@ -413,7 +422,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:764
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@ -423,7 +432,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:777
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@ -433,17 +442,17 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:791
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:807
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Space"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:810
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "\\"
@ -478,7 +487,7 @@ msgstr "未处理的标记:“%s”"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:830
#: ../gtk/gtkcalendar.c:863
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@ -486,7 +495,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:868
#: ../gtk/gtkcalendar.c:901
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@ -495,7 +504,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1878
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1954
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@ -510,7 +519,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1909 ../gtk/gtkcalendar.c:2567
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2648
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@ -526,7 +535,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2430
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2017 ../gtk/gtkcalendar.c:2511
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@ -542,7 +551,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2221
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2299
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@ -578,11 +587,11 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457
msgid "Pick a Color"
msgstr "拾取颜色"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:446
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:348
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "收到了无效的颜色数据\n"
@ -778,23 +787,23 @@ msgstr "右(_R)"
msgid "Paper Margins"
msgstr "纸张边距"
#: ../gtk/gtkentry.c:8611 ../gtk/gtktextview.c:8258
#: ../gtk/gtkentry.c:8613 ../gtk/gtktextview.c:8258
msgid "Input _Methods"
msgstr "输入法(_M)"
#: ../gtk/gtkentry.c:8625 ../gtk/gtktextview.c:8272
#: ../gtk/gtkentry.c:8627 ../gtk/gtktextview.c:8272
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
#: ../gtk/gtkentry.c:10020
#: ../gtk/gtkentry.c:10022
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr "大写锁和数字键盘锁均已打开"
#: ../gtk/gtkentry.c:10022
#: ../gtk/gtkentry.c:10024
msgid "Num Lock is on"
msgstr "数字键盘锁已打开"
#: ../gtk/gtkentry.c:10024
#: ../gtk/gtkentry.c:10026
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "大写锁已打开"
@ -866,7 +875,7 @@ msgstr "%2$s 上的 %1$s"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9455
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9282
msgid "Recently Used"
msgstr "最近使用的"
@ -899,172 +908,172 @@ msgstr "删除书签“%s”"
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "无法删除书签“%s”"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3736
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "删除选中的书签"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3432
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441
msgid "Rename..."
msgstr "重命名..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3764
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
msgid "Places"
msgstr "位置"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3821
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3661
msgid "_Places"
msgstr "位置(_R)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3877
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3884
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3724
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "将选中的文件夹添加到书签"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3889
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729
msgid "_Remove"
msgstr "删除(_R)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3864
msgid "Could not select file"
msgstr "无法选择文件"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "添加到书签(_A)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4219
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059
msgid "Show _Size Column"
msgstr "显示大小列(_S)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4442
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4282
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4516
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4370
msgid "Modified"
msgstr "修改日期"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4785 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
msgid "_Name:"
msgstr "名称(_N)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "浏览其它文件夹(_B)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5100
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4940
msgid "Type a file name"
msgstr "输入文件名"
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5141
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "创建文件夹(_L)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5151
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5355
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5195
msgid "Save in _folder:"
msgstr "保存于文件夹(_F)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5357
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
msgid "Create in _folder:"
msgstr "创建于文件夹(_F)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6420
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6247
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "无法读取 %s 的内容"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6424
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6251
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "无法获得该文件夹的内容"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6585
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6730
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6344 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6412
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6557
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6532
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6359
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6361
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "昨天于 %H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7200
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7027
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7818
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7624 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7645
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "快捷方式 %s 已经存在"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7908
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "快捷方式 %s 不存在"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8171 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7998 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8650
msgid "Could not start the search process"
msgstr "无法开启搜索进程"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8651
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8838
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8665
msgid "Could not send the search request"
msgstr "无法发送搜索请求"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9027
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8854
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9631
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "无法挂载 %s"
@ -1230,12 +1239,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "系统(%s)"
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6227
#: ../gtk/gtklabel.c:6191
msgid "_Open Link"
msgstr "打开链接(_O)"
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6239
#: ../gtk/gtklabel.c:6203
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "复制链接地址(_L)"
@ -1374,7 +1383,7 @@ msgstr "Z Shell (zsh)"
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
msgstr "无法结束 PID %d 的进程:%s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7166
#: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7205
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 页"