mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-25 21:21:21 +00:00
Update Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
869f07521c
commit
aac3bf581a
166
po/he.po
166
po/he.po
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
|
||||
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>, 2006.
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2022.
|
||||
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2013-2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 12:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 23:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-08 14:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 10:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@ -57,27 +57,27 @@ msgstr "לא ניתן לספק תוכן בתור %s"
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "הממשק הנוכחי אינו תומך ב־OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1240
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1242
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1538
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1540
|
||||
msgid "No EGL configuration available"
|
||||
msgstr "אין תצורת EGL זמינה"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1546
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1548
|
||||
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
||||
msgstr "קבלת תצורות EGL נכשלה"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1576
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1578
|
||||
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
||||
msgstr "לא נמצאה תצורת EGL עם היכולות הנדרשות"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1583
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1585
|
||||
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
||||
msgstr "לא נמצאה תצורת EGL מושלמת"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1625
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1627
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
|
||||
@ -87,23 +87,23 @@ msgstr[1] "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr[2] "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr[3] "No GL implementation is available"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1658
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1660
|
||||
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
||||
msgstr "libEGL אינו זמין בארגז חול זה"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1659
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1661
|
||||
msgid "libEGL not available"
|
||||
msgstr "libEGL לא זמין"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1669
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1671
|
||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgstr "יצירת תצוגת EGL נכשלה"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1679
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1681
|
||||
msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||
msgstr "לא ניתן להפעיל תצוגת EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1690
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||
msgstr "גרסת ה־EGL %d.%d ישנה מדי. GTK דורש %d.%d"
|
||||
@ -227,12 +227,12 @@ msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "מטה"
|
||||
|
||||
#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
|
||||
#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Page_Up"
|
||||
msgstr "Page_Up"
|
||||
|
||||
#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216
|
||||
#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Page_Down"
|
||||
msgstr "Page_Down"
|
||||
@ -747,17 +747,17 @@ msgstr "GlobalLock() failed: "
|
||||
msgid "GlobalAlloc() failed: "
|
||||
msgstr "GlobalAlloc() failed: "
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Starting “%s”"
|
||||
msgstr "Starting “%s”"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening “%s”"
|
||||
msgstr "Opening “%s”"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
|
||||
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening %d Item"
|
||||
msgid_plural "Opening %d Items"
|
||||
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
|
||||
#: gtk/gtkfontdialog.c:595
|
||||
#: gtk/gtkfontdialog.c:596
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "בחירת גופן"
|
||||
|
||||
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Hyper"
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:147
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr "מטה"
|
||||
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "רווח"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172
|
||||
#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Backslash"
|
||||
msgstr "לוכסן אחורי"
|
||||
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "window"
|
||||
msgstr "חלון"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkalertdialog.c:660 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
|
||||
#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_סגירה"
|
||||
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1495
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:week:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -2183,24 +2183,24 @@ msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:718 gtk/gtkmessagedialog.c:170
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6156 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6165 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_ביטול"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:690 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_פתיחה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:695
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_שמירה"
|
||||
|
||||
@ -2289,12 +2289,13 @@ msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1702 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
|
||||
msgid "Switch to grid view"
|
||||
msgstr "החלפה לתצוגת רשת"
|
||||
msgid "Grid View"
|
||||
msgstr "תצוגת רשת"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1708
|
||||
msgid "Switch to list view"
|
||||
msgstr "החלפה לתצוגת רשימה"
|
||||
# msgctxt "accessibility"
|
||||
msgid "List View"
|
||||
msgstr "תצוגת רשימה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
@ -2374,7 +2375,7 @@ msgstr "בחיפוש"
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "הזנת מיקום או כתובת"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5782
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "שונה"
|
||||
@ -2457,57 +2458,57 @@ msgstr "_כיווניות:מצגת"
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "גליון נתונים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4989 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "ה_חלפה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5152
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5166
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "אין לך גישה לתיקייה המסוימת."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5729
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5743
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6005
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6019
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "נצפה לאחרונה"
|
||||
|
||||
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# "directory"
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:691
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:814
|
||||
msgid "Pick Files"
|
||||
msgstr "בחירת קבצים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:691
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:814
|
||||
msgid "Pick a File"
|
||||
msgstr "בחירת קובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:696
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:819
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "שמירץ קובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:700 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "ב_חירה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:701
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:824
|
||||
msgid "Select Folders"
|
||||
msgstr "בחירת תיקיות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:701
|
||||
#: gtk/gtkfiledialog.c:824
|
||||
msgid "Select a Folder"
|
||||
msgstr "בחירת תיקייה"
|
||||
|
||||
@ -2570,8 +2571,12 @@ msgstr "מספר מונה"
|
||||
msgid "Number Spacing"
|
||||
msgstr "מספר רווח"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513
|
||||
# msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Fractions"
|
||||
msgstr "שברים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Style Variations"
|
||||
msgstr "מאפייני סגנון"
|
||||
|
||||
@ -2649,15 +2654,6 @@ msgstr ""
|
||||
"מדיניות המערכת מונעת ביצוע שינויים.\n"
|
||||
"נא ליצור קשר עם מנהל המערכת"
|
||||
|
||||
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
|
||||
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:789
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
#. hour:minutes:seconds
|
||||
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
|
||||
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
|
||||
@ -2707,7 +2703,7 @@ msgid "%d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6157
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6166
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_אישור"
|
||||
|
||||
@ -3233,11 +3229,11 @@ msgstr "אימות"
|
||||
msgid "_Remember password"
|
||||
msgstr "_שמירת הססמה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:739
|
||||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715
|
||||
msgid "Select a filename"
|
||||
msgstr "נא לבחור בקובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:947
|
||||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "לא זמין"
|
||||
|
||||
@ -3615,12 +3611,12 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6145
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "להשתמש במפקח GTK?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6147
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3630,7 +3626,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מפקח GTK הוא מנפה שגיאות הידודי המאפשר לך לחקור ולשנות את הפנים של כל יישום "
|
||||
"GTK+. שימוש בו יכול לגרום ליישום להישבר או לקרוס."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6152
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6161
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "לא להציג הודעה זו שוב"
|
||||
|
||||
@ -3801,47 +3797,47 @@ msgstr "מחלקות סגנון"
|
||||
msgid "CSS Property"
|
||||
msgstr "מאפיין CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:339
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:341
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "מושבת"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:340
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:342
|
||||
msgctxt "GL vendor"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "מושבת"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:412
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:414
|
||||
msgctxt "GL vendor"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:463
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:465
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "מושבת"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "מושבת"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:521
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:523
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:793
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:795
|
||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||
msgstr "IM Context קשיחה בקוד על ידי GTK_IM_MODULE"
|
||||
|
||||
@ -4414,7 +4410,7 @@ msgid "Child object"
|
||||
msgstr "עצם צאצא"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/window.ui:341
|
||||
msgctxt "Stock label, media"
|
||||
# msgctxt "Stock label, media"
|
||||
msgid "Previous sibling"
|
||||
msgstr "אח קודם"
|
||||
|
||||
@ -4653,7 +4649,6 @@ msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Flattened accent forms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513
|
||||
#: gtk/open-type-layout.h:45
|
||||
msgctxt "OpenType layout"
|
||||
msgid "Fractions"
|
||||
@ -7266,13 +7261,13 @@ msgstr "Show program version"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message will appear immediately after the
|
||||
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:72
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:74
|
||||
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
|
||||
msgstr "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message will appear after the usage string
|
||||
#. and before the list of options.
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:76
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
|
||||
"optionally passing one or more URIs as arguments."
|
||||
@ -7280,38 +7275,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
|
||||
"optionally passing one or more URIs as arguments."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:86
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
|
||||
msgstr "Error parsing commandline options: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try “%s --help” for more information."
|
||||
msgstr "כדאי לנסות את „%s --help” למידע נוסף."
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s is the program name. This error message
|
||||
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:107
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing application name"
|
||||
msgstr "%s: missing application name"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:136
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
|
||||
msgstr "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
||||
#. is the application name.
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:144
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no such application %s"
|
||||
msgstr "%s: no such application %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
|
||||
#. is the error message.
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:162
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: error launching application: %s\n"
|
||||
@ -7423,6 +7418,15 @@ msgstr ""
|
||||
"No theme index file in “%s”.\n"
|
||||
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to grid view"
|
||||
#~ msgstr "החלפה לתצוגת רשת"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to list view"
|
||||
#~ msgstr "החלפה לתצוגת רשימה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default:LTR"
|
||||
#~ msgstr "default:RTL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other application…"
|
||||
#~ msgstr "יישום אחר…"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user