mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 10:50:10 +00:00
Updated pt_BR translation
This commit is contained in:
parent
de1e169e44
commit
aad5057b51
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-03-02 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
|
||||
|
||||
2005-02-17 Jordi <jordi@sindominio.net>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation.
|
||||
|
77
po/pt_BR.po
77
po/pt_BR.po
@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-6.pt_BR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-11 15:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 13:30-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-01 15:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-01 19:22-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Afonso Celso Medina <medina@maua.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Português/Brasil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -833,46 +833,46 @@ msgstr "CORES"
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Torna as chamadas X síncronas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:268 gtk/gtkaboutdialog.c:2014
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licensa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:271
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "A licensa do programa"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
|
||||
msgid "_Credits"
|
||||
msgstr "_Créditos"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Licensa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:720
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Sobre %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1942
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Créditos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1968
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Escrito por"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1971
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Documentado por"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1983
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Traduzido por"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1987
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Artwork por"
|
||||
|
||||
@ -1089,12 +1089,12 @@ msgid "Select A File"
|
||||
msgstr "Selecione um Arquivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:982
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:986
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pasta Pessoal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:984
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:988
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop"
|
||||
|
||||
@ -1222,100 +1222,100 @@ msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Criar _Pasta"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nome:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3542
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Navegar para outras pastas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Salvar na _pasta:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Criar na _pasta:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Impossível ir para a pasta porque ela não é local"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "O atalho %s não existe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5713
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Impossível montar %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Digite o nome da nova pasta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d byte"
|
||||
msgstr[1] "%d bytes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6050
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6106
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6108
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ontem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6189
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193
|
||||
msgid "Cannot change folder"
|
||||
msgstr "Impossível alterar a pasta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6190
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194
|
||||
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||
msgstr "A pasta que você especificou tem um caminho inválido."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6229
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr "Impossível construir o nome de arquivo de '%s' e '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6265
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269
|
||||
msgid "Could not select item"
|
||||
msgstr "Impossível selecionar o item"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "Abrir Localização"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "Salvar na Localização"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6336
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Localização:"
|
||||
|
||||
@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "_Propriedades"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:349
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Sair"
|
||||
msgstr "Sai_r"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:350
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
@ -2224,3 +2224,4 @@ msgstr "Método de Entrada do X"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Impossível obter informações sobre o arquivo '%s': %s"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user