mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-11 03:10:09 +00:00
Updated Norwegian (bokml) translation.
2002-03-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokml) translation.
This commit is contained in:
parent
4a20e66f81
commit
ad51485d18
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-03-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
|
||||
|
||||
2002-03-03 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by
|
||||
|
289
po/no.po
289
po/no.po
@ -5,20 +5,20 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.14\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-02-27 18:10-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-23 14:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-03 09:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 09:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <no@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||||
msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
|
||||
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
|
||||
msgstr "Vet ikke hvordan animasjonen i fil «%s» skal lastes"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis "
|
||||
"korrupt animasjonsfil"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
||||
@ -59,42 +59,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den "
|
||||
"er fra en annen GTK-versjon?"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image type '%s' is not supported"
|
||||
msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
|
||||
msgid "Unrecognized image file format"
|
||||
msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
|
||||
msgstr "Vet ikke hvordan bildet i fil «%s» skal lastes"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "kunne ikke allokere buffer for bilde på %u bytes"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:116
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skift"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
||||
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:122
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
||||
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
||||
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:128
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:136
|
||||
msgid "Accelerator Closure"
|
||||
@ -1497,27 +1497,27 @@ msgstr "Verdi i listen"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "Verdier som spesifiseres må allerede være i listen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:203
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:200
|
||||
msgid "Resize mode"
|
||||
msgstr "Modus for endring av størrelse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:204
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:201
|
||||
msgid "Specify how resize events are handled"
|
||||
msgstr "Spesifiser hvordan hendelser for endring av størrelse håndteres"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:211
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:208
|
||||
msgid "Border width"
|
||||
msgstr "Kantbredde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:212
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:209
|
||||
msgid "The width of the empty border outside the containers children."
|
||||
msgstr "Bredde på den tomme kanten utenfor kontainerens barn."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:220
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:217
|
||||
msgid "Child"
|
||||
msgstr "Barn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:221
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:218
|
||||
msgid "Can be used to add a new child to the container."
|
||||
msgstr "Kan brukes for å legge til et nytt barn i kontaineren."
|
||||
|
||||
@ -1619,8 +1619,8 @@ msgid "Maximum length"
|
||||
msgstr "Maksimal lengde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:464
|
||||
msgid "Maximum number of characters for this entry"
|
||||
msgstr "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen"
|
||||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
|
||||
msgstr "Maksimalt antall tegn for denne oppføringen. Null hvis ingen maksimalverdi."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:472
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
@ -1690,64 +1690,64 @@ msgstr "Velg på fokus"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
|
||||
msgstr "Om innholdet i oppføringen skal markeres når den får fokus."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3834 gtk/gtklabel.c:3211
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3866 gtk/gtklabel.c:3211
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Velg alt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3844 gtk/gtklabel.c:3221
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3876 gtk/gtklabel.c:3221
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Inndatametode"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3854 gtk/gtktextview.c:6360
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:3886 gtk/gtktextview.c:6372
|
||||
msgid "_Insert Unicode control character"
|
||||
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Filnavn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:535
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:537
|
||||
msgid "The currently selected filename."
|
||||
msgstr "Filnavn som er valgt nå."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:541
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:543
|
||||
msgid "Show file operations"
|
||||
msgstr "Vis filoperasjoner"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:542
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:544
|
||||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
|
||||
msgstr "Vis knapper for oppretting/manipulering av filer."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:549
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:551
|
||||
msgid "Select multiple"
|
||||
msgstr "Velg flere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:550
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:552
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr "Om valg av flere filer skal tillates."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:685
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:694
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Mapper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:689
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:698
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "M_apper"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:717
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:729
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:721
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:733
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "_Filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:809 gtk/gtkfilesel.c:2111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Uleselig mappe: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:921
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@ -1758,25 +1758,25 @@ msgstr ""
|
||||
"tilgjengelig for dette programmet.\n"
|
||||
"Er du sikker på at du ønsker å velge den?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1051
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1063
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "_Ny mappe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1062
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1074
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "S_lett fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1085
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "End_re navn på filen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1333
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Mappenavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1335
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1785,33 +1785,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1584
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Du brukte sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1344
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1378
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1390
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Ny mappe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1393
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1405
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "_Mappenavn:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1419
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Lag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1460
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Filnavnet «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1463
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1820,30 +1820,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Feil under sletting av fil «%s»: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1598
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Det inneholder sannsynligvis symboler som ikke er tillatt i filnavn."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1474
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Feil under sletting av fil «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1517
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Virkelig slette fil «%s»?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1522
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1534
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Slett fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Filnavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1584
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1861,29 +1861,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Feil under endring av navn på fil «%s»: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1594
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Feil under endring av navn på fil «%s» til «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1653
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Gi filen nytt navn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1656
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1687
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1699
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Gi nytt navn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2078
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2090
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Valg:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2953
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
|
||||
@ -1892,11 +1892,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Filnavnet %s kunne ikke konverteres til UTF-8. Prøve å sette miljøvariabelen "
|
||||
"G_BROKEN_FILENAMES."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3817
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3830
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Navnet er for langt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3819
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3832
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
|
||||
|
||||
@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Y-posisjon for underwidgetet"
|
||||
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:61
|
||||
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:194
|
||||
msgid "Font name"
|
||||
@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "Gamma"
|
||||
msgid "_Gamma value"
|
||||
msgstr "_Gammaverdi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:215 gtk/gtkstatusbar.c:158
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Skyggetype"
|
||||
@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1290
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
|
||||
@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "Widget som skal aktiveres når etikettens hinttast trykkes."
|
||||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||||
msgstr "Horisontal justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
|
||||
msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon."
|
||||
|
||||
@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "GtkAdjustment for horisontal posisjon."
|
||||
msgid "Vertical adjustment"
|
||||
msgstr "Vertikal justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242
|
||||
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
|
||||
msgstr "GtkAdjustment for vertikal posisjon."
|
||||
|
||||
@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "Høyde på plasseringen."
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:701
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:734
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -2348,15 +2348,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om menyakselleratorer kan endres ved å trykke en tast over menyoppføringen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:151
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:216
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Stil på kanten rundt menylinjen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:223 gtk/gtktoolbar.c:251
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Internt fyll"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:159
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:224
|
||||
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
|
||||
msgstr "Mengde med kantplass mellom menylinjens skygge og menyoppføringene"
|
||||
|
||||
@ -2747,26 +2747,22 @@ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
|
||||
msgstr "Mellomrom mellom stegknapper og «thumb»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr "X-forskyvning for barn"
|
||||
msgstr "X-forskyvning for pil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Hvor langt barnet flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
|
||||
msgstr "Hvor langt pilen flyttes i x-retning når knappen er nedtrykt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr "Y-forskyvning for barn"
|
||||
msgstr "Y-forskyvning for pil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr "Hvor langt barnet flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
|
||||
msgstr "Hvor langt pilen flyttes i y-retning når knappen er nedtrykt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkruler.c:118
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
@ -2886,43 +2882,43 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Vis en sekundær knapp med framoverpil på motsatt side av rullefeltet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Horisontal justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Vertikal justering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:248
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Oppførsel for horisontalt rullefelt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Når horisontalt rullefelt skal vises"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:256
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr "Oppførsel for vertikalt rullefelt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr "Når vertikalt rullefelt skal vises"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "Vinduplassering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||||
msgstr "Plassering av innhold i forhold til rullefeltene"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:273
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Skyggetype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr "Stil på kanten rundt innholdet"
|
||||
|
||||
@ -2999,13 +2995,12 @@ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||
msgstr "Antall piklser markøren kan flyttes før en dra-operasjon startes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
msgstr "Skriftnavn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:216
|
||||
msgid "Name of default font to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navn på forvalgt skrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:238
|
||||
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
|
||||
@ -3672,7 +3667,7 @@ msgstr "HVO Høyre-til-venstre-o_verstyring"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:52
|
||||
msgid "PDF _Pop directional formatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF _Pop directional formatting"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:53
|
||||
msgid "ZWS _Zero width space"
|
||||
@ -3680,11 +3675,11 @@ msgstr "NBO _Nullbreddeområde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:54
|
||||
msgid "ZWN Zero width _joiner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZWN Zero width _joiner"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextutil.c:55
|
||||
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:536
|
||||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||||
@ -3718,11 +3713,11 @@ msgstr "Synlig markør"
|
||||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||||
msgstr "Vis innsettingsmarkør"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6351
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:6363
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Inndata_metoder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:71
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: «%s»."
|
||||
@ -3832,7 +3827,7 @@ msgstr "Horisontal justering for widget"
|
||||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Vertikal justering for widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Synlig"
|
||||
|
||||
@ -4050,27 +4045,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
|
||||
msgstr "Bestemmer hvordan den skyggelagte boksen rundt visningsområdet tegnes."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:392
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:390
|
||||
msgid "Widget name"
|
||||
msgstr "Navn på widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:393
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:391
|
||||
msgid "The name of the widget"
|
||||
msgstr "Navnet på widgetet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:399
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:397
|
||||
msgid "Parent widget"
|
||||
msgstr "Opphavswidget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:400
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:398
|
||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
|
||||
msgstr "Opphavswidget for dette widgetet. Må være et container-widget."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:407
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:405
|
||||
msgid "Width request"
|
||||
msgstr "Breddeforespørsel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:408
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:406
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||||
"used."
|
||||
@ -4078,11 +4073,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Overstyring for breddeforespørsel for widget, eller -1 hvis naturlig "
|
||||
"forespørsel skal brukes."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:416
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:414
|
||||
msgid "Height request"
|
||||
msgstr "Høydeforespørsel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:417
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||||
"be used."
|
||||
@ -4090,79 +4085,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Overstyring for høydeforespørsel for widget, eller -1 hvis vanlig "
|
||||
"forespørsel skal brukes."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:426
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:424
|
||||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||||
msgstr "Widgetet er synlig"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:432
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:430
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
msgstr "Følsomt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:433
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:431
|
||||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||||
msgstr "Widgetet tar imot inndata"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:439
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:437
|
||||
msgid "Application paintable"
|
||||
msgstr "Tegnbar av applikasjon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:440
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:438
|
||||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||||
msgstr "Applikasjonen vil tegne direkte på widgetet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:446
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:444
|
||||
msgid "Can focus"
|
||||
msgstr "Kan fokusere"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:447
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:445
|
||||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||||
msgstr "Widget kan akseptere inndatafokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:453
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:451
|
||||
msgid "Has focus"
|
||||
msgstr "Har fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:454
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:452
|
||||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||||
msgstr "Widget har inndatafokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:460
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:458
|
||||
msgid "Can default"
|
||||
msgstr "Kan være forvalgt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:461
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:459
|
||||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||||
msgstr "Om widget kan være forvalgt widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:467
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:465
|
||||
msgid "Has default"
|
||||
msgstr "Har forvalg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:468
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:466
|
||||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||||
msgstr "Widget er forvalgt widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:474
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:472
|
||||
msgid "Receives default"
|
||||
msgstr "Mottar forvalg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:475
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:473
|
||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
|
||||
msgstr "Hvis SANN, vil widgetet motta forvalgt handling når det er fokusert."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:481
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:479
|
||||
msgid "Composite child"
|
||||
msgstr "Sammensatt barn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:482
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:480
|
||||
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
|
||||
msgstr "Widgetet er satt sammen av andre widget"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:488
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:486
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Stil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:489
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||||
"(colors etc)."
|
||||
@ -4170,69 +4165,69 @@ msgstr ""
|
||||
"Stil for widgetet. Inneholder informasjon om hvordan det vil se ut (farger "
|
||||
"etc)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:495
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:493
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Hendelser"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:496
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:494
|
||||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hendelsesmasken som bestemmer hvilke typer GdkEvents dette widgetet mottar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:503
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:501
|
||||
msgid "Extension events"
|
||||
msgstr "Utvidelseshendelser"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:504
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:502
|
||||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masken som bestemmer hvilken type utvidelseshendelser dette widgetet mottar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1051
|
||||
msgid "Interior Focus"
|
||||
msgstr "Internt fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1054
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1052
|
||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
|
||||
msgstr "Om fokusindikator skal tegnes inne i et widget."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1060
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1058
|
||||
msgid "Focus linewidth"
|
||||
msgstr "Fokuslinjebredde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1061
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1059
|
||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
|
||||
msgstr "Fokusindikatorlinjens bredde i piksler."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1067
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1065
|
||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||
msgstr "Prikkemønster for fokuslinje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1068
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1066
|
||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
|
||||
msgstr "Prikkemønster som brukes til å tegne fokusindikator."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1073
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1071
|
||||
msgid "Focus padding"
|
||||
msgstr "Fyll for fokus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1074
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1072
|
||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
|
||||
msgstr "Bredde i piksler mellom fokusindikator og widgetboksen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1079
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1077
|
||||
msgid "Cursor color"
|
||||
msgstr "Markørfarge"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1080
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1078
|
||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Farge som markøren skal tegnes med"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1085
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1083
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
msgstr "Aspektrate for markørlinje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1086
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1084
|
||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||
msgstr "Aspektrate for tegning av innsettingsmarkør"
|
||||
|
||||
@ -4338,7 +4333,7 @@ msgstr "Modus"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
|
||||
"component widgets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Størrelsesgruppens retning ved effektuering av forespurte størrelser for sine komponentwidget."
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: modules/input/imam-et.c:454
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user