diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 844f500067..27e86424fa 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -9,22 +9,22 @@ # Tõivo Leedjärv , 2002–2004. # Priit Laes , 2004, 2005. # Ivar Smolin , 2005–2011. -# Mattias Põldaru , 2009–2010. +# Mattias Põldaru , 2009–2010, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-21 22:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-22 11:38+0200\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin \n" -"Language-Team: Estonian \n" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-06 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-08 08:14+0200\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" +"Language-Team: Estonian <>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: et\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" @@ -73,6 +73,17 @@ msgstr "LIPUD" msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK silumislipud, mida maha võtta" +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" @@ -91,11 +102,11 @@ msgstr "Pause" msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll Lock" msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" +msgstr "Sys Req" msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" @@ -103,7 +114,7 @@ msgstr "Escape" msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" +msgstr "Multi-klahv" msgctxt "keyboard label" msgid "Home" @@ -111,27 +122,27 @@ msgstr "Home" msgctxt "keyboard label" msgid "Left" -msgstr "Left" +msgstr "Vasakule nool" msgctxt "keyboard label" msgid "Up" -msgstr "Up" +msgstr "Ülesnool" msgctxt "keyboard label" msgid "Right" -msgstr "Right" +msgstr "Paremale nool" msgctxt "keyboard label" msgid "Down" -msgstr "Down" +msgstr "Allanool" msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" +msgstr "Page Up" msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" +msgstr "Page Down" msgctxt "keyboard label" msgid "End" @@ -151,76 +162,182 @@ msgstr "Insert" msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" +msgstr "Num Lock" +#. Translators: KP_ means 'key pad' here msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" +msgstr "Tühik (numbriklahvistik)" msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" +msgstr "Tabulaator (numbriklahvistik)" msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" +msgstr "Enter (numbriklahvistik)" msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" +msgstr "Home (numbriklahvistik)" msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" +msgstr "Vasakule nool (numbriklahvistik)" msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" +msgstr "Ülesnool (numbriklahvistik)" msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" +msgstr "Paremale nool (numbriklahvistik)" msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" +msgstr "Allanool (numbriklahvistik)" msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" +msgstr "Page Up (numbriklahvistik)" msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" +msgstr "Eelmine (numbriklahvistik)" msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" +msgstr "Page Down (numbriklahvistik)" msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" +msgstr "Järgmine (numbriklahvistik)" msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" +msgstr "End (numbriklahvistik)" msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" +msgstr "Begin (numbriklahvistik)" msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" +msgstr "Insert (numbriklahvistik)" msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" +msgstr "Delete (numbriklahvistik)" msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "Kuvari heledust vähemaks" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "Kuvari heledust juurde" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "Heli tummaks" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "Heli vaiksemaks" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "Heli valjemaks" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "Heli - esitamine" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "Heli - stopp" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "Heli - järgmine" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "Heli - eelmine" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "Heli - lindistamine" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "Heli - paus" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "Heli - tagasi kerimine" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "Heli - meedianupp" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "Ekraanisäästja" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "Aku" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "Käivitaja 1" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "Edasi" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "Tagasi" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "Uinak" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "Talveuni" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "Juhtmeta võrk" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "Veebikaamera" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "Kuva" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "Puuteplaadi lüliti" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "Üles äratamine" + +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "Arvuti peatamine" + #. Description of --sync in --help output msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI päringuid ei kuhjata" @@ -259,16 +376,51 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Avamine: %d kirje" msgstr[1] "Avamine: %d kirjet" +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Edenemisnäidik" + +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Edenemise visuaalne kajastus" + +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Lüliti" + +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Kahe olekuga (sees/väljas) lüliti" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ" + +msgid "_Family:" +msgstr "_Perekond:" + +msgid "_Style:" +msgstr "Laa_d:" + +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Suurus:" + +#. create the text entry widget +msgid "_Preview:" +msgstr "_Näidis:" + +msgid "Font Selection" +msgstr "Kirjatüübi valik" + #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. #, c-format msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" msgstr "" -"See programm on ILMA IGASUGUSE GARANTIITA. Üksikasjade kohta vaata %s" +"See programm on ILMA IGASUGUSE GARANTIITA;\n" +"üksikasjade kohta vaata %s" msgid "License" msgstr "Litsents" @@ -372,10 +524,10 @@ msgid "Other application..." msgstr "Muu rakendus..." msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "" +msgstr "Rakenduste otsimine veebist nurjus" msgid "Find applications online" -msgstr "" +msgstr "Otsi rakendusi veebist" msgid "Could not run application" msgstr "Rakendust pole võimalik käivitada" @@ -409,12 +561,14 @@ msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" msgstr "" +"Klõpsa \"Näita ka teisi rakendusi\", et näha veel valikuid, või \"Otsi " +"rakendusi veebist\", et paigaldada uus rakendus" msgid "Forget association" msgstr "Unusta seos" msgid "Show other applications" -msgstr "Näita teisi rakendusi" +msgstr "Näita ka teisi rakendusi" msgid "_Select" msgstr "_Vali" @@ -431,6 +585,40 @@ msgstr "Seotud rakendused" msgid "Other Applications" msgstr "Muud rakendused" +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s praegu pole võimalik lõpetada:\n" +"\n" +"%s" + +msgid "Application" +msgstr "Rakendus" + +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Jätka" + +msgid "Go _Back" +msgstr "Mine _tagasi" + +msgid "_Finish" +msgstr "_Lõpeta" + +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Element <%s> pole <%s> sees lubatud" + +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Element <%s> pole kõige ülemisena lubatud" + +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "tekst ei või esineda <%s> sees" + #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Vigast liiki funktsioon real %d: '%s'" @@ -550,9 +738,6 @@ msgstr "%d %%" msgid "Pick a Color" msgstr "Värvuse valimine" -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Võeti vastu vigased värviandmed\n" - msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -573,7 +758,7 @@ msgstr "_Toon:" msgid "Position on the color wheel." msgstr "Asukoht värviringil." -msgid "_Saturation:" +msgid "S_aturation:" msgstr "_Küllastus:" msgid "Intensity of the color." @@ -728,6 +913,44 @@ msgstr "Num Lock on sisse lülitatud" msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock on sisse lülitatud" +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * +#. #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** @@ -840,20 +1063,18 @@ msgstr "Asukohad" msgid "_Places" msgstr "As_ukohad" -# kas keegi teab, millise programmi pärast siin kiirklahv i-le on määratud? -# seda kasutatakse ka networkmanager-appletis, kus oleks ka ilma väga sobiv -msgid "_Add" -msgstr "L_isa" - msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka" -msgid "_Remove" -msgstr "_Eemalda" - msgid "Could not select file" msgstr "Faili pole võimalik valida" +msgid "_Visit this file" +msgstr "_Külasta seda faili" + +msgid "_Copy file's location" +msgstr "Kopeeri _asukoht" + msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Lisa järjehoidjatesse" @@ -879,16 +1100,22 @@ msgstr "Muudetud" msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "Si_rvi teisi katalooge" - msgid "Type a file name" msgstr "Faili nime sisestamine" +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Palun vali alt kataloog" + +msgid "Please type a file name" +msgstr "Palun sisesta faili nimi" + #. Create Folder msgid "Create Fo_lder" msgstr "Loo _kataloog" +msgid "Search:" +msgstr "Otsing:" + msgid "_Location:" msgstr "Asuk_oht:" @@ -951,62 +1178,10 @@ msgstr "" msgid "Could not send the search request" msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata" -msgid "Search:" -msgstr "Otsing:" - #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s pole võimalik ühendada" -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -msgid "Invalid path" -msgstr "Vigane asukoht" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -msgid "No match" -msgstr "Vastavusi pole" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -msgid "Sole completion" -msgstr "Lõplik" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Lõplik, kuid mitte unikaalne" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -msgid "Completing..." -msgstr "Lõpetamine..." - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Valida saab ainult kohalikke faile" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Lõpetamata hostinimi; lõpeta see kaldkriipsuga '/'" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -msgid "Path does not exist" -msgstr "Asukohta pole olemas" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to @@ -1015,55 +1190,25 @@ msgstr "Asukohta pole olemas" msgid "File System" msgstr "Failisüsteem" -msgid "Pick a Font" -msgstr "Kirjatüübi valimine" - -#. Initialize fields msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" +msgid "Pick a Font" +msgstr "Kirjatüübi valimine" + msgid "Font" msgstr "Kirjatüüp" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ" - -msgid "_Family:" -msgstr "_Perekond:" - -msgid "_Style:" -msgstr "Laa_d:" - -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Suurus:" - -#. create the text entry widget -msgid "_Preview:" -msgstr "_Näidis:" - -msgid "Font Selection" -msgstr "Kirjatüübi valik" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s" - -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" -"Ikooni '%s' pole võimalik leida. Teemat '%s'\n" -"ei leitud, seda pole võib-olla paigaldatudki.\n" -"Sul on võimalik hankida koopia:\n" -"\t%s" +"Ükski kirjatüüp ei vastanud sinu otsingule. Sa võid otsingut kohendada ja " +"uuesti otsida." + +msgid "Search font name" +msgstr "Kirja nime otsimine" + +msgid "Font Family" +msgstr "Kirjatüübi perekond" #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" @@ -1102,6 +1247,33 @@ msgstr "Kopeeri URL" msgid "Invalid URI" msgstr "Vigane URI" +msgid "Lock" +msgstr "Lukusta" + +msgid "Unlock" +msgstr "Võta lukust lahti" + +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Dialoog on lukust lahti.\n" +"Edasiste muudatuste vältimiseks klõpsa." + +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Dialoog on lukustatud.\n" +"Muudatuste tegemiseks klõpsa." + +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Süsteemireegel takistab muudatuste tegemist.\n" +"Võta ühendust oma süsteemihalduriga." + #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine" @@ -1338,9 +1510,6 @@ msgstr "" msgid "Error launching preview" msgstr "Viga eelvaate näitamisel" -msgid "Application" -msgstr "Rakendus" - msgid "Printer offline" msgstr "Printer on ühendamata" @@ -1628,14 +1797,6 @@ msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus" msgid "Print" msgstr "Printimine" -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Pildifaili pole otsingurajalt 'pixmap_path' võimalik leida: \"%s\"" - -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "See funktsioon pole vidinate klassis '%s' teostatud" - msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata" @@ -1714,13 +1875,6 @@ msgstr "URI-ga '%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet" msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "URI '%2$s' jaoks puudub registreeritud rakendust nimega '%1$s'" -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Edenemisnäidik" - -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Edenemise visuaalne kajastus" - #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate msgctxt "Stock label" msgid "Information" @@ -2039,7 +2193,7 @@ msgstr "_Lõpeta" msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "Uu_esti" +msgstr "Tee uu_esti" msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" @@ -2107,7 +2261,7 @@ msgstr "_Allajoonitud" msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" -msgstr "_Unusta" +msgstr "_Võta tagasi" msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" @@ -2146,13 +2300,6 @@ msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "Lüliti" - -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "Kahe olekuga (sees/väljas) lüliti" - #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel" @@ -2981,10 +3128,6 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "erinevad idata andmed nimeviidaga seotud '%s' ja '%s' jaoks\n" - #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Tõrge päise kirjutamisel\n" @@ -3382,6 +3525,26 @@ msgstr "Printimine kindlal kellaajal" msgid "Custom %sx%s" msgstr "Kohandatud %sx%s" +msgid "Printer Profile" +msgstr "Printeri profiil" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +msgid "Unavailable" +msgstr "Pole saadaval" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Värvihaldus pole saadaval" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +msgid "No profile available" +msgstr "Ükski profiil pole saadaval" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Profiil pole määratud" + #. default filename used for print-to-file #, c-format msgid "output.%s" @@ -3444,39 +3607,3 @@ msgstr "testväljund.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Printimine testprinterisse" - -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s" - -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" - -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail " -"rikutud" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Ava" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "Kasutatav X'i ekraan" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "EKRAAN" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Autorid" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "Programmeerimine" - -#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -#~ msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""