Updated Oriya Translation

This commit is contained in:
Subhransu Behera 2006-09-01 07:45:23 +00:00
parent 89073d5555
commit b0337e68b8

View File

@ -5594,7 +5594,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1536 #: ../gtk/gtkwidget.c:1536
msgid "Draw Border" msgid "Draw Border"
msgstr "" msgstr "ଅଙ୍କନ ଧାର"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1537 #: ../gtk/gtkwidget.c:1537
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
@ -5602,89 +5602,91 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 #: ../gtk/gtkwidget.c:1550
msgid "Unvisited Link Color" msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "" msgstr "ଅପରଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗର ରଙ୍ଗ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1551 #: ../gtk/gtkwidget.c:1551
msgid "Color of unvisited links" msgid "Color of unvisited links"
msgstr "" msgstr "ଅପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ମାନଙ୍କର ରଙ୍ଗ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1564 #: ../gtk/gtkwidget.c:1564
msgid "Visited Link Color" msgid "Visited Link Color"
msgstr "" msgstr "ପରଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗର ରଙ୍ଗ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 #: ../gtk/gtkwidget.c:1565
msgid "Color of visited links" msgid "Color of visited links"
msgstr "" msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ମାନଙ୍କର ରଙ୍ଗ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 #: ../gtk/gtkwidget.c:1579
msgid "Wide Separators" msgid "Wide Separators"
msgstr "" msgstr "ପ୍ରଶସ୍ତ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 #: ../gtk/gtkwidget.c:1580
msgid "" msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line" "instead of a line"
msgstr "" msgstr ""
"ବିଭାଜକ ମାନଙ୍କର ବିନ୍ଯାସ ଯୋଗ୍ଯ ଓସାର ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ରେଖା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ସ ବ୍ଯବହାର କରି "
"ଅଙ୍କନ କରାଯିବା ଉଚିତ କି"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1594 #: ../gtk/gtkwidget.c:1594
msgid "Separator Width" msgid "Separator Width"
msgstr "" msgstr "ବିଭାଜକର ଓସାର"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 #: ../gtk/gtkwidget.c:1595
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "" msgstr "ବିଭାଜକର ଓସାର ଯଦି ପ୍ରଶସ୍ତ-ବିଭାଜକ ସକ୍ରିୟ (TRUE) ଅଟେ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1609 #: ../gtk/gtkwidget.c:1609
msgid "Separator Height" msgid "Separator Height"
msgstr "" msgstr "ବିଭାଜକ ଉଚ୍ଚତା"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1610 #: ../gtk/gtkwidget.c:1610
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "" msgstr "ବିଭାଜକର ଉଚ୍ଚତା ଯଦି \"ପ୍ରଶସ୍ତ-ବିଭାଜକ\" ସକ୍ରିୟ (TRUE) ଅଟେ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1624 #: ../gtk/gtkwidget.c:1624
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "" msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀର ଲମ୍ବ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1625 #: ../gtk/gtkwidget.c:1625
msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "" msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀରର ଲମ୍ବ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 #: ../gtk/gtkwidget.c:1639
msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "" msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀର ଲମ୍ବ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1640 #: ../gtk/gtkwidget.c:1640
msgid "The length of vertical scroll arrows" msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "" msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀରର ଲମ୍ବ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:411 #: ../gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type" msgid "Window Type"
msgstr "" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରକାର"
#: ../gtk/gtkwindow.c:412 #: ../gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window" msgid "The type of the window"
msgstr "" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରକାର"
#: ../gtk/gtkwindow.c:420 #: ../gtk/gtkwindow.c:420
msgid "Window Title" msgid "Window Title"
msgstr "" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:421 #: ../gtk/gtkwindow.c:421
msgid "The title of the window" msgid "The title of the window"
msgstr "" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଶୀର୍ଷକ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:428 #: ../gtk/gtkwindow.c:428
msgid "Window Role" msgid "Window Role"
msgstr "" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଭୂମିକା"
#: ../gtk/gtkwindow.c:429 #: ../gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଧିବେଶନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅନନ୍ଯ ପରିଚୟକ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:436 #: ../gtk/gtkwindow.c:436
msgid "Allow Shrink" msgid "Allow Shrink"
msgstr "" msgstr "ସଂକୋଚନ ପ୍ରକାରକୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:438 #: ../gtk/gtkwindow.c:438
#, no-c-format #, no-c-format
@ -5692,18 +5694,20 @@ msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea" "time a bad idea"
msgstr "" msgstr ""
"ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଣ୍ଡୋର କୌଣସି ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର ନାହିଁ। ୯୯% ସମୟରେ ଏହାକୁ ସତ୍ଯ (TRUE) ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରିବା "
"ଗୋଟିଏ ଭୂଲ ଉପାୟ ଅଟେ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:445 #: ../gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Allow Grow" msgid "Allow Grow"
msgstr "" msgstr "ବର୍ଦ୍ଧନକୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:446 #: ../gtk/gtkwindow.c:446
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "" msgstr "ଯଦି ସତ (TRUE), ଚାଳକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଏହାର ସର୍ବାନିମ୍ନ ଆକାରରୁ ଅଧିକ ପ୍ରସାରିତ କରିପାରିବ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:454 #: ../gtk/gtkwindow.c:454
msgid "If TRUE, users can resize the window" msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "" msgstr "ଯଦି ସତ (TRUE), ଚାଳକ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:461 #: ../gtk/gtkwindow.c:461
msgid "Modal" msgid "Modal"
@ -5714,92 +5718,95 @@ msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)" "up)"
msgstr "" msgstr ""
"ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଣ୍ଡୋଟି ଗୋଟିଏ ନମୁନା ଅଟେ (ଏହା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେଉଥିବା ସମୟରେ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକ ବ୍ଯବହାର ଯୋଗ୍ଯ "
"ନୁହଁନ୍ତି)"
#: ../gtk/gtkwindow.c:469 #: ../gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Window Position" msgid "Window Position"
msgstr "" msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ଅବସ୍ଥାନ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:470 #: ../gtk/gtkwindow.c:470
msgid "The initial position of the window" msgid "The initial position of the window"
msgstr "" msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅବସ୍ଥାନ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:478 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Default Width" msgid "Default Width"
msgstr "" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର"
#: ../gtk/gtkwindow.c:479 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "" msgstr "ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର"
#: ../gtk/gtkwindow.c:488 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Height" msgid "Default Height"
msgstr "" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା"
#: ../gtk/gtkwindow.c:489 #: ../gtk/gtkwindow.c:489
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "" msgstr "ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା"
#: ../gtk/gtkwindow.c:498 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Destroy with Parent" msgid "Destroy with Parent"
msgstr "" msgstr "ମୂଳ ସହିତ ନଷ୍ଟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:499 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "" msgstr "ମୂଳ ନଷ୍ଟ ହୋଇଗଲେ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବା ଉଚିତ କି"
#: ../gtk/gtkwindow.c:506 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "ଚିତ୍ର ସଙ୍କେତ" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:507 #: ../gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Icon for this window" msgid "Icon for this window"
msgstr "" msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:523 #: ../gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Name of the themed icon for this window" msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "" msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ନାମ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:538 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
msgid "Is Active" msgid "Is Active"
msgstr "" msgstr "ସକ୍ରିୟ ଅଟେ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:539 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "" msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ତରଟି ସମ୍ପ୍ରତିକ ସକ୍ରିୟଣ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅଛି କି ନାହିଁ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:546 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Focus in Toplevel" msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "" msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ତରରେ ଫୋକସ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:547 #: ../gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "" msgstr "ନିବେଶ ଫୋକସଟି GtkWindow ମଧ୍ଯରେ ଅଛି କି ନାହିଁ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:554 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Type hint" msgid "Type hint"
msgstr "" msgstr "ଆଭାସକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:555 #: ../gtk/gtkwindow.c:555
msgid "" msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it." "and how to treat it."
msgstr "" msgstr ""
"ଏହା କେଉଁ ପ୍ରକାରର ୱିଣ୍ଡୋ ଏବଂ ଏହାକୁ କିପରି ବ୍ଯବହାର କରିବେ ତାହା ବୁଝିବା ପାଇଁ ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ ସହାୟତାର ଆଭାସ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:563 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
msgid "Skip taskbar" msgid "Skip taskbar"
msgstr "" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:564 #: ../gtk/gtkwindow.c:564
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "" msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋଟି ସାଧନ ପଟିରେ ନାହିଁ।"
#: ../gtk/gtkwindow.c:571 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Skip pager" msgid "Skip pager"
msgstr "" msgstr "ପେଜରକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:572 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "" msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋଟି ପେଜରରେ ନାହିଁ।"
#: ../gtk/gtkwindow.c:579 #: ../gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Urgent" msgid "Urgent"
@ -5807,69 +5814,69 @@ msgstr "ଜରୁରୀ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:580 #: ../gtk/gtkwindow.c:580
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "" msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପଭୋକ୍ତର ଦ୍ରୁଷ୍ଟିକୁ ଅଣାଯାଏ।"
#: ../gtk/gtkwindow.c:594 #: ../gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Accept focus" msgid "Accept focus"
msgstr "" msgstr "ଫୋକସକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:595 #: ../gtk/gtkwindow.c:595
msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "" msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋ ନିବେଶ ଫୋକସକୁ ପାଇଥାଏ।"
#: ../gtk/gtkwindow.c:609 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Focus on map" msgid "Focus on map"
msgstr "" msgstr "ମ୍ଯାପରେ ଫୋକସ କରନ୍ତୁ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:610 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "" msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ମ୍ଯାପ କରାଯିବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ନିବେଶ ଫୋକସକୁ ପାଇଥାଏ।"
#: ../gtk/gtkwindow.c:624 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Decorated" msgid "Decorated"
msgstr "" msgstr "ସଜା ଯାଇଛି"
#: ../gtk/gtkwindow.c:625 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଟି ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ସଜାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:639 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Deletable" msgid "Deletable"
msgstr "" msgstr "ଅପସାରଣ ଯୋଗ୍ଯ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:640 #: ../gtk/gtkwindow.c:640
msgid "Whether the window frame should have a close button" msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଫ୍ରେମ ନିକଟରେ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବଟନ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:656 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Gravity" msgid "Gravity"
msgstr "" msgstr "ସ୍ଥିରତା"
#: ../gtk/gtkwindow.c:657 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "The window gravity of the window" msgid "The window gravity of the window"
msgstr "" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥିରତା"
#: ../gtk/gtkwindow.c:674 #: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Transient for Window" msgid "Transient for Window"
msgstr "" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଅସ୍ଥାୟୀ"
#: ../gtk/gtkwindow.c:675 #: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "The transient parent of the dialog" msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "" msgstr "ସଂଳାପର ଅସ୍ଥାୟୀ ମୂଳ"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style" msgid "IM Preedit style"
msgstr "" msgstr "IM ଉପସମ୍ପାଦନ ଶୈଳୀ"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string" msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "" msgstr "ନିବେଳ ପ୍ରଣାଳୀ ଉପସମ୍ପାଦନ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style" msgid "IM Status style"
msgstr "" msgstr "IM ଅବସ୍ଥିତି ଶୈଳୀ"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar" msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "" msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ସାଧନ ପଟିକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ"