mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-06 00:30:08 +00:00
Updated Oriya Translation
This commit is contained in:
parent
89073d5555
commit
b0337e68b8
@ -5594,7 +5594,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
|
||||
msgid "Draw Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଅଙ୍କନ ଧାର"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1537
|
||||
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
|
||||
@ -5602,89 +5602,91 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
|
||||
msgid "Unvisited Link Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଅପରଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗର ରଙ୍ଗ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
|
||||
msgid "Color of unvisited links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଅପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ମାନଙ୍କର ରଙ୍ଗ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
|
||||
msgid "Visited Link Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପରଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗର ରଙ୍ଗ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
|
||||
msgid "Color of visited links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ମାନଙ୍କର ରଙ୍ଗ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
|
||||
msgid "Wide Separators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପ୍ରଶସ୍ତ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
|
||||
"instead of a line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ବିଭାଜକ ମାନଙ୍କର ବିନ୍ଯାସ ଯୋଗ୍ଯ ଓସାର ଅଛି କି ନାହିଁ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ରେଖା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ସ ବ୍ଯବହାର କରି "
|
||||
"ଅଙ୍କନ କରାଯିବା ଉଚିତ କି"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1594
|
||||
msgid "Separator Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ବିଭାଜକର ଓସାର"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
|
||||
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ବିଭାଜକର ଓସାର ଯଦି ପ୍ରଶସ୍ତ-ବିଭାଜକ ସକ୍ରିୟ (TRUE) ଅଟେ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1609
|
||||
msgid "Separator Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ବିଭାଜକ ଉଚ୍ଚତା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1610
|
||||
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ବିଭାଜକର ଉଚ୍ଚତା ଯଦି \"ପ୍ରଶସ୍ତ-ବିଭାଜକ\" ସକ୍ରିୟ (TRUE) ଅଟେ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1624
|
||||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀର ଲମ୍ବ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1625
|
||||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀରର ଲମ୍ବ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
|
||||
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀର ଲମ୍ବ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1640
|
||||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସ୍କ୍ରୋଲ ତୀରର ଲମ୍ବ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:411
|
||||
msgid "Window Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରକାର"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:412
|
||||
msgid "The type of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ପ୍ରକାର"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:420
|
||||
msgid "Window Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:421
|
||||
msgid "The title of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଶୀର୍ଷକ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:428
|
||||
msgid "Window Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଭୂମିକା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:429
|
||||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଧିବେଶନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅନନ୍ଯ ପରିଚୟକ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:436
|
||||
msgid "Allow Shrink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସଂକୋଚନ ପ୍ରକାରକୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:438
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -5692,18 +5694,20 @@ msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||||
"time a bad idea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଣ୍ଡୋର କୌଣସି ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର ନାହିଁ। ୯୯% ସମୟରେ ଏହାକୁ ସତ୍ଯ (TRUE) ଭାବରେ ବିନ୍ଯାସ କରିବା "
|
||||
"ଗୋଟିଏ ଭୂଲ ଉପାୟ ଅଟେ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:445
|
||||
msgid "Allow Grow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ବର୍ଦ୍ଧନକୁ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:446
|
||||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଯଦି ସତ (TRUE), ଚାଳକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଏହାର ସର୍ବାନିମ୍ନ ଆକାରରୁ ଅଧିକ ପ୍ରସାରିତ କରିପାରିବ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:454
|
||||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଯଦି ସତ (TRUE), ଚାଳକ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:461
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
@ -5714,92 +5718,95 @@ msgid ""
|
||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||
"up)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଣ୍ଡୋଟି ଗୋଟିଏ ନମୁନା ଅଟେ (ଏହା ବ୍ଯବହ୍ରୁତ ହେଉଥିବା ସମୟରେ ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକ ବ୍ଯବହାର ଯୋଗ୍ଯ "
|
||||
"ନୁହଁନ୍ତି)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:469
|
||||
msgid "Window Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ଅବସ୍ଥାନ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:470
|
||||
msgid "The initial position of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଓ୍ବିଣ୍ଡୋର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଅବସ୍ଥାନ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:478
|
||||
msgid "Default Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:479
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:488
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:489
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:498
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ମୂଳ ସହିତ ନଷ୍ଟ କରି ଦିଅନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:499
|
||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ମୂଳ ନଷ୍ଟ ହୋଇଗଲେ ଏହି ୱିଣ୍ଡୋଟି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବା ଉଚିତ କି"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:506
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "ଚିତ୍ର ସଙ୍କେତ"
|
||||
msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:507
|
||||
msgid "Icon for this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:523
|
||||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ନାମ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:538
|
||||
msgid "Is Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସକ୍ରିୟ ଅଟେ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:539
|
||||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ତରଟି ସମ୍ପ୍ରତିକ ସକ୍ରିୟଣ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅଛି କି ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:546
|
||||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ତରରେ ଫୋକସ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:547
|
||||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ନିବେଶ ଫୋକସଟି GtkWindow ମଧ୍ଯରେ ଅଛି କି ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:554
|
||||
msgid "Type hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଆଭାସକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:555
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
||||
"and how to treat it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଏହା କେଉଁ ପ୍ରକାରର ୱିଣ୍ଡୋ ଏବଂ ଏହାକୁ କିପରି ବ୍ଯବହାର କରିବେ ତାହା ବୁଝିବା ପାଇଁ ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ ସହାୟତାର ଆଭାସ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:563
|
||||
msgid "Skip taskbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:564
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋଟି ସାଧନ ପଟିରେ ନାହିଁ।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:571
|
||||
msgid "Skip pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପେଜରକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:572
|
||||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋଟି ପେଜରରେ ନାହିଁ।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:579
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
@ -5807,69 +5814,69 @@ msgstr "ଜରୁରୀ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:580
|
||||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଉପଭୋକ୍ତର ଦ୍ରୁଷ୍ଟିକୁ ଅଣାଯାଏ।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:594
|
||||
msgid "Accept focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଫୋକସକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:595
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ୱିଣ୍ଡୋ ନିବେଶ ଫୋକସକୁ ପାଇଥାଏ।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:609
|
||||
msgid "Focus on map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ମ୍ଯାପରେ ଫୋକସ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:610
|
||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସତ (TRUE), ଯଦି ମ୍ଯାପ କରାଯିବା ସମୟରେ ୱିଣ୍ଡୋ ନିବେଶ ଫୋକସକୁ ପାଇଥାଏ।"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:624
|
||||
msgid "Decorated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସଜା ଯାଇଛି"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:625
|
||||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଟି ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ସଜାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:639
|
||||
msgid "Deletable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଅପସାରଣ ଯୋଗ୍ଯ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:640
|
||||
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଫ୍ରେମ ନିକଟରେ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବଟନ ରହିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:656
|
||||
msgid "Gravity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସ୍ଥିରତା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:657
|
||||
msgid "The window gravity of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥିରତା"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:674
|
||||
msgid "Transient for Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଅସ୍ଥାୟୀ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:675
|
||||
msgid "The transient parent of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ସଂଳାପର ଅସ୍ଥାୟୀ ମୂଳ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
|
||||
msgid "IM Preedit style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IM ଉପସମ୍ପାଦନ ଶୈଳୀ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
|
||||
msgid "How to draw the input method preedit string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ନିବେଳ ପ୍ରଣାଳୀ ଉପସମ୍ପାଦନ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
|
||||
msgid "IM Status style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IM ଅବସ୍ଥିତି ଶୈଳୀ"
|
||||
|
||||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ସାଧନ ପଟିକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user