Updated Swedish translation

This commit is contained in:
Daniel Nylander 2011-09-18 19:35:34 +02:00
parent 8f8b394c96
commit b178259235

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-12 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 17:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Visa övriga program"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:138
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
msgid "_Select"
msgstr "_Välj "
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Skrivbord"
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
msgid "Other..."
msgstr "Annan..."
@ -1343,19 +1343,19 @@ msgstr "Filen finns redan i \"%s\". Att ersätta den kommer att skriva över des
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9159
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Kunde inte starta sökprocessen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9161
msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
msgstr "Programmet kunde inte skapa en anslutning till indexeringsdemonen. Försäkra dig om att den kör."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9174
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9175
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Kunde inte skicka sökbegäran"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9775
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9776
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kunde inte montera %s"
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Kunde inte montera %s"
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:721
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:726
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Ogiltig sökväg"
@ -1430,33 +1430,36 @@ msgstr "Sökvägen finns inte"
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:276
msgid "Pick a Font"
msgstr "Välj ett typsnitt"
#. Initialize fields
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:270
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:787
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:564
msgid "Pick a Font"
msgstr "Välj ett typsnitt"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1126
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:118
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
msgstr "Inga typsnitt matchade din sökning. Du kan ändra din sökning och försöka igen."
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:667
msgid "Search font name"
msgstr "Sök efter typsnittsnamn"
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:147
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185
#: ../gtk/gtkfontsel.c:1738
msgid "Font Selection"
msgstr "Typsnittsval"
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:118
msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
msgstr "Inga typsnitt matchade din sökning. Du kan ändra din sökning och försöka igen."
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:642
msgid "Search font name"
msgstr "Sök efter typsnittsnamn"
#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:911
msgid "Font Family"
msgstr "Typsnittsfamilj"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/gtkfontsel.c:125
@ -1519,11 +1522,11 @@ msgstr "_Öppna länk"
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiera _länkadress"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:494
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiera url"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:657
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ogiltig uri"