Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2021-12-04 19:46:16 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d854228d58
commit b2c227e9c5

207
po/pt.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 21:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-03 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-04 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -60,47 +60,47 @@ msgstr "O motor atual não suporta OpenGL"
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Suporte GL desativado via GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkdisplay.c:1569
#: gdk/gdkdisplay.c:1544
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Nenhuma configuração EGL disponível"
#: gdk/gdkdisplay.c:1577
#: gdk/gdkdisplay.c:1552
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Falha ao obter configurações EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1607
#: gdk/gdkdisplay.c:1582
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr ""
"Não foi encontrada nenhuma configuração de EGL com as características "
"necessárias"
#: gdk/gdkdisplay.c:1614
#: gdk/gdkdisplay.c:1589
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma configuração de EGL perfeita"
#: gdk/gdkdisplay.c:1656
#: gdk/gdkdisplay.c:1631
msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
msgstr[0] "Implementação da EGL com extensão %2$s em falta"
msgstr[1] "Implementação da EGL está com %d extensões em falta: %s"
#: gdk/gdkdisplay.c:1689
#: gdk/gdkdisplay.c:1664
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL não disponível nesta sandbox"
#: gdk/gdkdisplay.c:1690
#: gdk/gdkdisplay.c:1665
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL não disponível"
#: gdk/gdkdisplay.c:1700
#: gdk/gdkdisplay.c:1675
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Falha ao criar o EGL display"
#: gdk/gdkdisplay.c:1710
#: gdk/gdkdisplay.c:1685
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Não foi possível iniciar o EGL display"
#: gdk/gdkdisplay.c:1721
#: gdk/gdkdisplay.c:1696
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "A versão EGL %d.%d é muito antiga. O GTK requer %d.%d"
@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Nenhum formato compatível para transferir conteúdo de transferência."
msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
msgstr "A implementação da EGL não suporta quaisquer APIs permitidas"
#: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:401
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:627 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622
#: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:624
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossível criar um contexto GL"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "A tentar usar %s, mas %s já está em uso"
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Suporte a Vulkan desativado via GDK_DEBUG"
#: gdk/gdktexture.c:530
#: gdk/gdktexture.c:529
msgid "Unknown image format."
msgstr "Formato de imagem desconhecido."
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Dados de leitura falhados na fila %d"
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1013 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1058
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nenhum formato de transferência compatível localizado"
@ -688,55 +688,52 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter dados da área de transferência. GetClipboardData() "
"falhou: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:944
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Não foi possível obter dados de DnD. GlobalLock(0x%p) falhou: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:953
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Não foi possível obter dados de DnD. GlobalSize(0x%p) falhou: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:964
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
"Não foi possível obter dados de DnD. Falha ao atribuir %s bytes para "
"armazenar os dados."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "Superfície GDK 0x%p não está registrada como um alvo de largar"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "Registro de contexto de alvo 0x%p possui nenhum objeto de dados"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1077
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) falhou, retornando 0x%lx"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1109
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Falha ao transmutar dados DnD W32 de formato 0x%x para %p (%s)"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:215
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:225
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:593
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Sem configurações disponíveis para o formato de pixel indicado"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:275
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:282
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:299
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:279
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:296
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nenhuma implementação GL disponível"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:590
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Sem configurações disponíveis para o formato de pixel indicado"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
msgid "writing a closed stream"
msgstr "a escrever um fluxo fechado"
@ -2124,7 +2121,7 @@ msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome"
#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
#: gtk/gtkwindow.c:6138 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/gtkwindow.c:6218 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1271
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@ -2214,7 +2211,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se eliminar um item, estará permanentemente perdido."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
#: gtk/gtklabel.c:5514 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8900
#: gtk/gtklabel.c:5533 gtk/gtktext.c:6064 gtk/gtktextview.c:8920
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
@ -2424,56 +2421,56 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Escolha uma letra"
#: gtk/gtkfontbutton.c:1348
#: gtk/gtkfontbutton.c:1363
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
msgid "Slant"
msgstr "Inclinado"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1573
msgid "Optical Size"
msgstr "Tamanho ótico"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
msgid "Letter Case"
msgstr "Caixa de letra"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
msgid "Number Case"
msgstr "Caixa de número"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
msgid "Number Spacing"
msgstr "Espaçamento de número"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formatação de número"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171
msgid "Character Variants"
msgstr "Variantes de carácter"
@ -2481,27 +2478,27 @@ msgstr "Variantes de carácter"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL"
#: gtk/gtklabel.c:5511 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8888
#: gtk/gtklabel.c:5530 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8908
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtklabel.c:5512 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8892
#: gtk/gtklabel.c:5531 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8912
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtklabel.c:5513 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8896
#: gtk/gtklabel.c:5532 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8916
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
#: gtk/gtklabel.c:5519 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8921
#: gtk/gtklabel.c:5538 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8941
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _tudo"
#: gtk/gtklabel.c:5524
#: gtk/gtklabel.c:5543
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir Ligação"
#: gtk/gtklabel.c:5528
#: gtk/gtklabel.c:5547
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar endereço da _ligação"
@ -2603,7 +2600,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6139
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6219
msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar"
@ -3470,15 +3467,15 @@ msgstr "Tente uma procura diferente"
msgid "Could not show link"
msgstr "Impossível mostrar a ligação"
#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8926
#: gtk/gtktext.c:6078 gtk/gtktextview.c:8946
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Inserir _emoji"
#: gtk/gtktextview.c:8908
#: gtk/gtktextview.c:8928
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
#: gtk/gtktextview.c:8912
#: gtk/gtktextview.c:8932
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
@ -3505,12 +3502,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:6126
#: gtk/gtkwindow.c:6206
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Deseja usar o Inspetor GTK?"
#: gtk/gtkwindow.c:6128
#: gtk/gtkwindow.c:6208
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3521,7 +3518,7 @@ msgstr ""
"estado interno de qualquer aplicação GTK. Usá-lo pode fazer que a aplicação "
"se encerre ou falhe."
#: gtk/gtkwindow.c:6133
#: gtk/gtkwindow.c:6213
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
@ -3659,46 +3656,50 @@ msgstr "Classes de estilo"
msgid "CSS Property"
msgstr "Propriedade CSS"
#: gtk/inspector/general.c:307 gtk/inspector/general.c:387
#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: gtk/inspector/general.c:316
#: gtk/inspector/general.c:318
msgctxt "GL version"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: gtk/inspector/general.c:317
#: gtk/inspector/general.c:319
msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: gtk/inspector/general.c:388
#: gtk/inspector/general.c:390
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: gtk/inspector/general.c:439
#: gtk/inspector/general.c:441
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: gtk/inspector/general.c:440 gtk/inspector/general.c:441
#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: gtk/inspector/general.c:497
#: gtk/inspector/general.c:499
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: gtk/inspector/general.c:498 gtk/inspector/general.c:499
#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: gtk/inspector/general.c:771
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "O contexto IM está no código de GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:32
msgid "GTK Version"
msgstr "Versão do GTK"
@ -3719,39 +3720,43 @@ msgstr "Mapa de fontes Pango"
msgid "Media Backend"
msgstr "Backend de media"
#: gtk/inspector/general.ui:175
#: gtk/inspector/general.ui:162
msgid "Input Method"
msgstr "Método de introdução"
#: gtk/inspector/general.ui:201
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
#: gtk/inspector/general.ui:377
#: gtk/inspector/general.ui:403
msgid "Display"
msgstr "Ecrã"
#: gtk/inspector/general.ui:404
#: gtk/inspector/general.ui:430
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Visual RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:430
#: gtk/inspector/general.ui:456
msgid "Composited"
msgstr "Composto"
#: gtk/inspector/general.ui:482
#: gtk/inspector/general.ui:508
msgid "GL Version"
msgstr "Versão GL"
#: gtk/inspector/general.ui:532
#: gtk/inspector/general.ui:558
msgid "GL Vendor"
msgstr "Vendedor GL"
#: gtk/inspector/general.ui:572
#: gtk/inspector/general.ui:598
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Dispositivo Vulkan"
#: gtk/inspector/general.ui:599
#: gtk/inspector/general.ui:625
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Versão de API Vulkan"
#: gtk/inspector/general.ui:626
#: gtk/inspector/general.ui:652
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Versão de controlador Vulkan"
@ -3817,8 +3822,8 @@ msgid "Surface"
msgstr "Surpefície"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:388
#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1116
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:388
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
@ -3895,66 +3900,66 @@ msgstr "%s para %s %p"
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s com tipo de valor %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Tipo de propriedade não editável: %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365
msgid "Attribute:"
msgstr "Atributo:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373
msgid "Column:"
msgstr "Coluna:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Ação de: %p (%s)"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
msgid "Reset"
msgstr "Repor"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "Definições X"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551
msgid "Source:"
msgstr "Origem:"
@ -7426,37 +7431,37 @@ msgstr ""
msgid "%s:%d: Couldnt parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: Não foi possível analisar o valor para a propriedade '%s': %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:638
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:646
#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %spropriedade %s::%s não encontrada\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2275
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2283
#, c-format
msgid "Cant load “%s”: %s\n"
msgstr "Não foi possível carregar “%s”: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294
#, c-format
msgid "Cant parse “%s”: %s\n"
msgstr "Não foi possível analisar “%s”: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2310
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2318
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Falha ao ler “%s”: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2316
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2324
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Falha ao gravar %s: “%s”\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2356
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2364
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nenhum ficheiro .ui especificado\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Apenas pode simplificar um único ficheiro .ui sem --replace\n"
@ -9137,10 +9142,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
#~ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "X Input Method"
#~ msgstr "Método de introdução X"
#~ msgid "printer offline"
#~ msgstr "impressora desligada"