Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2021-12-04 19:46:16 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d854228d58
commit b2c227e9c5

207
po/pt.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n" "Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 07:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-03 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 21:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-04 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n" "Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -60,47 +60,47 @@ msgstr "O motor atual não suporta OpenGL"
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Suporte GL desativado via GDK_DEBUG" msgstr "Suporte GL desativado via GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkdisplay.c:1569 #: gdk/gdkdisplay.c:1544
msgid "No EGL configuration available" msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Nenhuma configuração EGL disponível" msgstr "Nenhuma configuração EGL disponível"
#: gdk/gdkdisplay.c:1577 #: gdk/gdkdisplay.c:1552
msgid "Failed to get EGL configurations" msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Falha ao obter configurações EGL" msgstr "Falha ao obter configurações EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1607 #: gdk/gdkdisplay.c:1582
msgid "No EGL configuration with required features found" msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "" msgstr ""
"Não foi encontrada nenhuma configuração de EGL com as características " "Não foi encontrada nenhuma configuração de EGL com as características "
"necessárias" "necessárias"
#: gdk/gdkdisplay.c:1614 #: gdk/gdkdisplay.c:1589
msgid "No perfect EGL configuration found" msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma configuração de EGL perfeita" msgstr "Não foi encontrada nenhuma configuração de EGL perfeita"
#: gdk/gdkdisplay.c:1656 #: gdk/gdkdisplay.c:1631
msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
msgstr[0] "Implementação da EGL com extensão %2$s em falta" msgstr[0] "Implementação da EGL com extensão %2$s em falta"
msgstr[1] "Implementação da EGL está com %d extensões em falta: %s" msgstr[1] "Implementação da EGL está com %d extensões em falta: %s"
#: gdk/gdkdisplay.c:1689 #: gdk/gdkdisplay.c:1664
msgid "libEGL not available in this sandbox" msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL não disponível nesta sandbox" msgstr "libEGL não disponível nesta sandbox"
#: gdk/gdkdisplay.c:1690 #: gdk/gdkdisplay.c:1665
msgid "libEGL not available" msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL não disponível" msgstr "libEGL não disponível"
#: gdk/gdkdisplay.c:1700 #: gdk/gdkdisplay.c:1675
msgid "Failed to create EGL display" msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Falha ao criar o EGL display" msgstr "Falha ao criar o EGL display"
#: gdk/gdkdisplay.c:1710 #: gdk/gdkdisplay.c:1685
msgid "Could not initialize EGL display" msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Não foi possível iniciar o EGL display" msgstr "Não foi possível iniciar o EGL display"
#: gdk/gdkdisplay.c:1721 #: gdk/gdkdisplay.c:1696
#, c-format #, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "A versão EGL %d.%d é muito antiga. O GTK requer %d.%d" msgstr "A versão EGL %d.%d é muito antiga. O GTK requer %d.%d"
@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Nenhum formato compatível para transferir conteúdo de transferência."
msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
msgstr "A implementação da EGL não suporta quaisquer APIs permitidas" msgstr "A implementação da EGL não suporta quaisquer APIs permitidas"
#: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:401 #: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:624
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:627 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossível criar um contexto GL" msgstr "Impossível criar um contexto GL"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "A tentar usar %s, mas %s já está em uso"
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Suporte a Vulkan desativado via GDK_DEBUG" msgstr "Suporte a Vulkan desativado via GDK_DEBUG"
#: gdk/gdktexture.c:530 #: gdk/gdktexture.c:529
msgid "Unknown image format." msgid "Unknown image format."
msgstr "Formato de imagem desconhecido." msgstr "Formato de imagem desconhecido."
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Dados de leitura falhados na fila %d"
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1013 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1058 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
msgid "No compatible transfer format found" msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nenhum formato de transferência compatível localizado" msgstr "Nenhum formato de transferência compatível localizado"
@ -688,55 +688,52 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter dados da área de transferência. GetClipboardData() " "Não foi possível obter dados da área de transferência. GetClipboardData() "
"falhou: 0x%lx." "falhou: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:944 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Não foi possível obter dados de DnD. GlobalLock(0x%p) falhou: 0x%lx." msgstr "Não foi possível obter dados de DnD. GlobalLock(0x%p) falhou: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:953 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Não foi possível obter dados de DnD. GlobalSize(0x%p) falhou: 0x%lx." msgstr "Não foi possível obter dados de DnD. GlobalSize(0x%p) falhou: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:964 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível obter dados de DnD. Falha ao atribuir %s bytes para " "Não foi possível obter dados de DnD. Falha ao atribuir %s bytes para "
"armazenar os dados." "armazenar os dados."
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
msgstr "Superfície GDK 0x%p não está registrada como um alvo de largar" msgstr "Superfície GDK 0x%p não está registrada como um alvo de largar"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "Registro de contexto de alvo 0x%p possui nenhum objeto de dados" msgstr "Registro de contexto de alvo 0x%p possui nenhum objeto de dados"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1077 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
#, c-format #, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) falhou, retornando 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) falhou, retornando 0x%lx"
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1109 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "Falha ao transmutar dados DnD W32 de formato 0x%x para %p (%s)" msgstr "Falha ao transmutar dados DnD W32 de formato 0x%x para %p (%s)"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:215 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:279
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:225 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:296
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:593
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Sem configurações disponíveis para o formato de pixel indicado"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:275
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:282
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:299
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nenhuma implementação GL disponível" msgstr "Nenhuma implementação GL disponível"
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:590
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Sem configurações disponíveis para o formato de pixel indicado"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
msgid "writing a closed stream" msgid "writing a closed stream"
msgstr "a escrever um fluxo fechado" msgstr "a escrever um fluxo fechado"
@ -2124,7 +2121,7 @@ msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome"
#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
#: gtk/gtkwindow.c:6138 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/gtkwindow.c:6218 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1271 #: gtk/inspector/recorder.c:1271
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar" msgstr "_Cancelar"
@ -2214,7 +2211,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se eliminar um item, estará permanentemente perdido." msgstr "Se eliminar um item, estará permanentemente perdido."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
#: gtk/gtklabel.c:5514 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8900 #: gtk/gtklabel.c:5533 gtk/gtktext.c:6064 gtk/gtktextview.c:8920
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar" msgstr "_Eliminar"
@ -2424,56 +2421,56 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font" msgid "Pick a Font"
msgstr "Escolha uma letra" msgstr "Escolha uma letra"
#: gtk/gtkfontbutton.c:1348 #: gtk/gtkfontbutton.c:1363
msgctxt "font" msgctxt "font"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhuma" msgstr "Nenhuma"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Largura" msgstr "Largura"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "Peso" msgstr "Peso"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "Itálico" msgstr "Itálico"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
msgid "Slant" msgid "Slant"
msgstr "Inclinado" msgstr "Inclinado"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1573
msgid "Optical Size" msgid "Optical Size"
msgstr "Tamanho ótico" msgstr "Tamanho ótico"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Predefinição" msgstr "Predefinição"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
msgid "Ligatures" msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras" msgstr "Ligaduras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
msgid "Letter Case" msgid "Letter Case"
msgstr "Caixa de letra" msgstr "Caixa de letra"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
msgid "Number Case" msgid "Number Case"
msgstr "Caixa de número" msgstr "Caixa de número"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
msgid "Number Spacing" msgid "Number Spacing"
msgstr "Espaçamento de número" msgstr "Espaçamento de número"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170
msgid "Number Formatting" msgid "Number Formatting"
msgstr "Formatação de número" msgstr "Formatação de número"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171
msgid "Character Variants" msgid "Character Variants"
msgstr "Variantes de carácter" msgstr "Variantes de carácter"
@ -2481,27 +2478,27 @@ msgstr "Variantes de carácter"
msgid "OpenGL context creation failed" msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL" msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL"
#: gtk/gtklabel.c:5511 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8888 #: gtk/gtklabel.c:5530 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8908
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar" msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtklabel.c:5512 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8892 #: gtk/gtklabel.c:5531 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8912
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar" msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtklabel.c:5513 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8896 #: gtk/gtklabel.c:5532 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8916
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar" msgstr "Co_lar"
#: gtk/gtklabel.c:5519 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8921 #: gtk/gtklabel.c:5538 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8941
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _tudo" msgstr "Selecionar _tudo"
#: gtk/gtklabel.c:5524 #: gtk/gtklabel.c:5543
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir Ligação" msgstr "_Abrir Ligação"
#: gtk/gtklabel.c:5528 #: gtk/gtklabel.c:5547
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar endereço da _ligação" msgstr "Copiar endereço da _ligação"
@ -2603,7 +2600,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d" msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6139 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6219
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Aceitar" msgstr "_Aceitar"
@ -3470,15 +3467,15 @@ msgstr "Tente uma procura diferente"
msgid "Could not show link" msgid "Could not show link"
msgstr "Impossível mostrar a ligação" msgstr "Impossível mostrar a ligação"
#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8926 #: gtk/gtktext.c:6078 gtk/gtktextview.c:8946
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Inserir _emoji" msgstr "Inserir _emoji"
#: gtk/gtktextview.c:8908 #: gtk/gtktextview.c:8928
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer" msgstr "_Desfazer"
#: gtk/gtktextview.c:8912 #: gtk/gtktextview.c:8932
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer" msgstr "_Refazer"
@ -3505,12 +3502,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:6126 #: gtk/gtkwindow.c:6206
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Deseja usar o Inspetor GTK?" msgstr "Deseja usar o Inspetor GTK?"
#: gtk/gtkwindow.c:6128 #: gtk/gtkwindow.c:6208
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3521,7 +3518,7 @@ msgstr ""
"estado interno de qualquer aplicação GTK. Usá-lo pode fazer que a aplicação " "estado interno de qualquer aplicação GTK. Usá-lo pode fazer que a aplicação "
"se encerre ou falhe." "se encerre ou falhe."
#: gtk/gtkwindow.c:6133 #: gtk/gtkwindow.c:6213
msgid "Dont show this message again" msgid "Dont show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
@ -3659,46 +3656,50 @@ msgstr "Classes de estilo"
msgid "CSS Property" msgid "CSS Property"
msgstr "Propriedade CSS" msgstr "Propriedade CSS"
#: gtk/inspector/general.c:307 gtk/inspector/general.c:387 #: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389
msgctxt "GL version" msgctxt "GL version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhuma" msgstr "Nenhuma"
#: gtk/inspector/general.c:316 #: gtk/inspector/general.c:318
msgctxt "GL version" msgctxt "GL version"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desativado" msgstr "Desativado"
#: gtk/inspector/general.c:317 #: gtk/inspector/general.c:319
msgctxt "GL vendor" msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desativado" msgstr "Desativado"
#: gtk/inspector/general.c:388 #: gtk/inspector/general.c:390
msgctxt "GL vendor" msgctxt "GL vendor"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: gtk/inspector/general.c:439 #: gtk/inspector/general.c:441
msgctxt "Vulkan device" msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desativado" msgstr "Desativado"
#: gtk/inspector/general.c:440 gtk/inspector/general.c:441 #: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443
msgctxt "Vulkan version" msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desativado" msgstr "Desativado"
#: gtk/inspector/general.c:497 #: gtk/inspector/general.c:499
msgctxt "Vulkan device" msgctxt "Vulkan device"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: gtk/inspector/general.c:498 gtk/inspector/general.c:499 #: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501
msgctxt "Vulkan version" msgctxt "Vulkan version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: gtk/inspector/general.c:771
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "O contexto IM está no código de GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/general.ui:32 #: gtk/inspector/general.ui:32
msgid "GTK Version" msgid "GTK Version"
msgstr "Versão do GTK" msgstr "Versão do GTK"
@ -3719,39 +3720,43 @@ msgstr "Mapa de fontes Pango"
msgid "Media Backend" msgid "Media Backend"
msgstr "Backend de media" msgstr "Backend de media"
#: gtk/inspector/general.ui:175 #: gtk/inspector/general.ui:162
msgid "Input Method"
msgstr "Método de introdução"
#: gtk/inspector/general.ui:201
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo" msgstr "Prefixo"
#: gtk/inspector/general.ui:377 #: gtk/inspector/general.ui:403
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Ecrã" msgstr "Ecrã"
#: gtk/inspector/general.ui:404 #: gtk/inspector/general.ui:430
msgid "RGBA Visual" msgid "RGBA Visual"
msgstr "Visual RGBA" msgstr "Visual RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:430 #: gtk/inspector/general.ui:456
msgid "Composited" msgid "Composited"
msgstr "Composto" msgstr "Composto"
#: gtk/inspector/general.ui:482 #: gtk/inspector/general.ui:508
msgid "GL Version" msgid "GL Version"
msgstr "Versão GL" msgstr "Versão GL"
#: gtk/inspector/general.ui:532 #: gtk/inspector/general.ui:558
msgid "GL Vendor" msgid "GL Vendor"
msgstr "Vendedor GL" msgstr "Vendedor GL"
#: gtk/inspector/general.ui:572 #: gtk/inspector/general.ui:598
msgid "Vulkan Device" msgid "Vulkan Device"
msgstr "Dispositivo Vulkan" msgstr "Dispositivo Vulkan"
#: gtk/inspector/general.ui:599 #: gtk/inspector/general.ui:625
msgid "Vulkan API version" msgid "Vulkan API version"
msgstr "Versão de API Vulkan" msgstr "Versão de API Vulkan"
#: gtk/inspector/general.ui:626 #: gtk/inspector/general.ui:652
msgid "Vulkan driver version" msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Versão de controlador Vulkan" msgstr "Versão de controlador Vulkan"
@ -3817,8 +3822,8 @@ msgid "Surface"
msgstr "Surpefície" msgstr "Surpefície"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385 #: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111 #: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1116
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:388 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:388
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propriedades" msgstr "Propriedades"
@ -3895,66 +3900,66 @@ msgstr "%s para %s %p"
msgid "%s with value type %s" msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s com tipo de valor %s" msgstr "%s com tipo de valor %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1184
#, c-format #, c-format
msgid "Uneditable property type: %s" msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Tipo de propriedade não editável: %s" msgstr "Tipo de propriedade não editável: %s"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1328
msgctxt "column number" msgctxt "column number"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhuma" msgstr "Nenhuma"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1365
msgid "Attribute:" msgid "Attribute:"
msgstr "Atributo:" msgstr "Atributo:"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modelo" msgstr "Modelo"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1373
msgid "Column:" msgid "Column:"
msgstr "Coluna:" msgstr "Coluna:"
#. Translators: %s is a type name, for example #. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#. #.
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Action from: %p (%s)" msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Ação de: %p (%s)" msgstr "Ação de: %p (%s)"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Repor" msgstr "Repor"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1535
msgctxt "GtkSettings source" msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Predefinição" msgstr "Predefinição"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1538
msgctxt "GtkSettings source" msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1541
msgctxt "GtkSettings source" msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings" msgid "XSettings"
msgstr "Definições X" msgstr "Definições X"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1545
msgctxt "GtkSettings source" msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicação" msgstr "Aplicação"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1548
msgctxt "GtkSettings source" msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1551
msgid "Source:" msgid "Source:"
msgstr "Origem:" msgstr "Origem:"
@ -7426,37 +7431,37 @@ msgstr ""
msgid "%s:%d: Couldnt parse value for property '%s': %s\n" msgid "%s:%d: Couldnt parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: Não foi possível analisar o valor para a propriedade '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: Não foi possível analisar o valor para a propriedade '%s': %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:638 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:646
#, c-format #, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %spropriedade %s::%s não encontrada\n" msgstr "%s:%d: %spropriedade %s::%s não encontrada\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2275 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2283
#, c-format #, c-format
msgid "Cant load “%s”: %s\n" msgid "Cant load “%s”: %s\n"
msgstr "Não foi possível carregar “%s”: %s\n" msgstr "Não foi possível carregar “%s”: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294
#, c-format #, c-format
msgid "Cant parse “%s”: %s\n" msgid "Cant parse “%s”: %s\n"
msgstr "Não foi possível analisar “%s”: %s\n" msgstr "Não foi possível analisar “%s”: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2310 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2318
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Falha ao ler “%s”: %s\n" msgstr "Falha ao ler “%s”: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2316 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2324
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Falha ao gravar %s: “%s”\n" msgstr "Falha ao gravar %s: “%s”\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2356 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2364
#, c-format #, c-format
msgid "No .ui file specified\n" msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nenhum ficheiro .ui especificado\n" msgstr "Nenhum ficheiro .ui especificado\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370
#, c-format #, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Apenas pode simplificar um único ficheiro .ui sem --replace\n" msgstr "Apenas pode simplificar um único ficheiro .ui sem --replace\n"
@ -9137,10 +9142,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
#~ msgstr "Vietnamita (VIQR)" #~ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "X Input Method"
#~ msgstr "Método de introdução X"
#~ msgid "printer offline" #~ msgid "printer offline"
#~ msgstr "impressora desligada" #~ msgstr "impressora desligada"