mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-27 06:00:22 +00:00
Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
d854228d58
commit
b2c227e9c5
207
po/pt.po
207
po/pt.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-07 07:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 21:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-03 22:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-04 19:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -60,47 +60,47 @@ msgstr "O motor atual não suporta OpenGL"
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Suporte GL desativado via GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1569
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1544
|
||||
msgid "No EGL configuration available"
|
||||
msgstr "Nenhuma configuração EGL disponível"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1577
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1552
|
||||
msgid "Failed to get EGL configurations"
|
||||
msgstr "Falha ao obter configurações EGL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1607
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1582
|
||||
msgid "No EGL configuration with required features found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi encontrada nenhuma configuração de EGL com as características "
|
||||
"necessárias"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1614
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1589
|
||||
msgid "No perfect EGL configuration found"
|
||||
msgstr "Não foi encontrada nenhuma configuração de EGL perfeita"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1656
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1631
|
||||
msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
|
||||
msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
|
||||
msgstr[0] "Implementação da EGL com extensão %2$s em falta"
|
||||
msgstr[1] "Implementação da EGL está com %d extensões em falta: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1689
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1664
|
||||
msgid "libEGL not available in this sandbox"
|
||||
msgstr "libEGL não disponível nesta sandbox"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1690
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1665
|
||||
msgid "libEGL not available"
|
||||
msgstr "libEGL não disponível"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1700
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1675
|
||||
msgid "Failed to create EGL display"
|
||||
msgstr "Falha ao criar o EGL display"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1710
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1685
|
||||
msgid "Could not initialize EGL display"
|
||||
msgstr "Não foi possível iniciar o EGL display"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1721
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
|
||||
msgstr "A versão EGL %d.%d é muito antiga. O GTK requer %d.%d"
|
||||
@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Nenhum formato compatível para transferir conteúdo de transferência."
|
||||
msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
|
||||
msgstr "A implementação da EGL não suporta quaisquer APIs permitidas"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:401
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:627 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:624
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Impossível criar um contexto GL"
|
||||
|
||||
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "A tentar usar %s, mas %s já está em uso"
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Suporte a Vulkan desativado via GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdktexture.c:530
|
||||
#: gdk/gdktexture.c:529
|
||||
msgid "Unknown image format."
|
||||
msgstr "Formato de imagem desconhecido."
|
||||
|
||||
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Dados de leitura falhados na fila %d"
|
||||
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
|
||||
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1013 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1058
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
|
||||
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
|
||||
msgid "No compatible transfer format found"
|
||||
msgstr "Nenhum formato de transferência compatível localizado"
|
||||
@ -688,55 +688,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Não foi possível obter dados da área de transferência. GetClipboardData() "
|
||||
"falhou: 0x%lx."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:944
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
|
||||
msgstr "Não foi possível obter dados de DnD. GlobalLock(0x%p) falhou: 0x%lx."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:953
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
|
||||
msgstr "Não foi possível obter dados de DnD. GlobalSize(0x%p) falhou: 0x%lx."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:964
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível obter dados de DnD. Falha ao atribuir %s bytes para "
|
||||
"armazenar os dados."
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
|
||||
msgstr "Superfície GDK 0x%p não está registrada como um alvo de largar"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
|
||||
msgstr "Registro de contexto de alvo 0x%p possui nenhum objeto de dados"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1077
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
|
||||
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) falhou, retornando 0x%lx"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1109
|
||||
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
|
||||
msgstr "Falha ao transmutar dados DnD W32 de formato 0x%x para %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:215
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:225
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:593
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Sem configurações disponíveis para o formato de pixel indicado"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:275
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:282
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:299
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:279
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:296
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Nenhuma implementação GL disponível"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:590
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Sem configurações disponíveis para o formato de pixel indicado"
|
||||
|
||||
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
|
||||
msgid "writing a closed stream"
|
||||
msgstr "a escrever um fluxo fechado"
|
||||
@ -2124,7 +2121,7 @@ msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome"
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6138 gtk/inspector/css-editor.c:248
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6218 gtk/inspector/css-editor.c:248
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1271
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
@ -2214,7 +2211,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Se eliminar um item, estará permanentemente perdido."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5514 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8900
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5533 gtk/gtktext.c:6064 gtk/gtktextview.c:8920
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
@ -2424,56 +2421,56 @@ msgstr "Sans 12"
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Escolha uma letra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:1348
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:1363
|
||||
msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Largura"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Peso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Itálico"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
|
||||
msgid "Slant"
|
||||
msgstr "Inclinado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1573
|
||||
msgid "Optical Size"
|
||||
msgstr "Tamanho ótico"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinição"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
|
||||
msgid "Ligatures"
|
||||
msgstr "Ligaduras"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
|
||||
msgid "Letter Case"
|
||||
msgstr "Caixa de letra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
|
||||
msgid "Number Case"
|
||||
msgstr "Caixa de número"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
|
||||
msgid "Number Spacing"
|
||||
msgstr "Espaçamento de número"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170
|
||||
msgid "Number Formatting"
|
||||
msgstr "Formatação de número"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171
|
||||
msgid "Character Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de carácter"
|
||||
|
||||
@ -2481,27 +2478,27 @@ msgstr "Variantes de carácter"
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Falha ao criar o contexto OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5511 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8888
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5530 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8908
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Cor_tar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5512 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8892
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5531 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8912
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5513 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8896
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5532 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8916
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Co_lar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5519 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8921
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5538 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8941
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Selecionar _tudo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5524
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5543
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Abrir Ligação"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5528
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5547
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Copiar endereço da _ligação"
|
||||
|
||||
@ -2603,7 +2600,7 @@ msgid "%d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6139
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6219
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Aceitar"
|
||||
|
||||
@ -3470,15 +3467,15 @@ msgstr "Tente uma procura diferente"
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Impossível mostrar a ligação"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8926
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6078 gtk/gtktextview.c:8946
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Inserir _emoji"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8908
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8928
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Desfazer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8912
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8932
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Refazer"
|
||||
|
||||
@ -3505,12 +3502,12 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6126
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "Deseja usar o Inspetor GTK?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6128
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3521,7 +3518,7 @@ msgstr ""
|
||||
"estado interno de qualquer aplicação GTK. Usá-lo pode fazer que a aplicação "
|
||||
"se encerre ou falhe."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6133
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6213
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
|
||||
|
||||
@ -3659,46 +3656,50 @@ msgstr "Classes de estilo"
|
||||
msgid "CSS Property"
|
||||
msgstr "Propriedade CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:307 gtk/inspector/general.c:387
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:316
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:318
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:317
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:319
|
||||
msgctxt "GL vendor"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:388
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:390
|
||||
msgctxt "GL vendor"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:439
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:441
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:440 gtk/inspector/general.c:441
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:497
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:499
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:498 gtk/inspector/general.c:499
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:771
|
||||
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
|
||||
msgstr "O contexto IM está no código de GTK_IM_MODULE"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:32
|
||||
msgid "GTK Version"
|
||||
msgstr "Versão do GTK"
|
||||
@ -3719,39 +3720,43 @@ msgstr "Mapa de fontes Pango"
|
||||
msgid "Media Backend"
|
||||
msgstr "Backend de media"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:175
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:162
|
||||
msgid "Input Method"
|
||||
msgstr "Método de introdução"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:201
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Prefixo"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:377
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:403
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Ecrã"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:404
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:430
|
||||
msgid "RGBA Visual"
|
||||
msgstr "Visual RGBA"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:430
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:456
|
||||
msgid "Composited"
|
||||
msgstr "Composto"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:482
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:508
|
||||
msgid "GL Version"
|
||||
msgstr "Versão GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:532
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:558
|
||||
msgid "GL Vendor"
|
||||
msgstr "Vendedor GL"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:572
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:598
|
||||
msgid "Vulkan Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo Vulkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:599
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:625
|
||||
msgid "Vulkan API version"
|
||||
msgstr "Versão de API Vulkan"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:626
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:652
|
||||
msgid "Vulkan driver version"
|
||||
msgstr "Versão de controlador Vulkan"
|
||||
|
||||
@ -3817,8 +3822,8 @@ msgid "Surface"
|
||||
msgstr "Surpefície"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:388
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1116
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:388
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propriedades"
|
||||
|
||||
@ -3895,66 +3900,66 @@ msgstr "%s para %s %p"
|
||||
msgid "%s with value type %s"
|
||||
msgstr "%s com tipo de valor %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uneditable property type: %s"
|
||||
msgstr "Tipo de propriedade não editável: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328
|
||||
msgctxt "column number"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365
|
||||
msgid "Attribute:"
|
||||
msgstr "Atributo:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373
|
||||
msgid "Column:"
|
||||
msgstr "Coluna:"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a type name, for example
|
||||
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Action from: %p (%s)"
|
||||
msgstr "Ação de: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Repor"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinição"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "XSettings"
|
||||
msgstr "Definições X"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicação"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Origem:"
|
||||
|
||||
@ -7426,37 +7431,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "%s:%d: Não foi possível analisar o valor para a propriedade '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:638
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
|
||||
msgstr "%s:%d: %spropriedade %s::%s não encontrada\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2275
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar “%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível analisar “%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2310
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "Falha ao ler “%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2316
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
|
||||
msgstr "Falha ao gravar %s: “%s”\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2356
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No .ui file specified\n"
|
||||
msgstr "Nenhum ficheiro .ui especificado\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
|
||||
msgstr "Apenas pode simplificar um único ficheiro .ui sem --replace\n"
|
||||
@ -9137,10 +9142,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
||||
#~ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "input method menu"
|
||||
#~ msgid "X Input Method"
|
||||
#~ msgstr "Método de introdução X"
|
||||
|
||||
#~ msgid "printer offline"
|
||||
#~ msgstr "impressora desligada"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user