mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 02:40:11 +00:00
Updated Basque language
This commit is contained in:
parent
3d7e0f3eb1
commit
b3de37b6cf
231
po/eu.po
231
po/eu.po
@ -9,9 +9,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 19:02+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 09:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-24 09:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
|
||||
@ -293,15 +292,11 @@ msgid "MonBrightnessDown"
|
||||
msgstr "Monitorea: jaitsi distira"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6883
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "MonBrightnessUp"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KbdBrightnessUp"
|
||||
msgstr "Teklatua: igo distira"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6884
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "MonBrightnessDown"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "KbdBrightnessDown"
|
||||
msgstr "Teklatua: jaitsi distira"
|
||||
@ -312,8 +307,6 @@ msgid "AudioMute"
|
||||
msgstr "Audioa: mututu"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/keyname-table.h:6886
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "AudioMute"
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "AudioMicMute"
|
||||
msgstr "Audioa: mututu mikrofonoa"
|
||||
@ -508,8 +501,6 @@ msgid "Expand or contract"
|
||||
msgstr "Zabaldu edo uzkurtu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Edit"
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editatu"
|
||||
@ -526,8 +517,7 @@ msgstr "Aktibatu"
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errenkada zabaltzen edo uzkurtzen du gelaxka hori duen "
|
||||
"zuhaitz-ikuspegian"
|
||||
"Errenkada zabaltzen edo uzkurtzen du gelaxka hori duen zuhaitz-ikuspegian"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
@ -540,31 +530,26 @@ msgid "Activates the cell"
|
||||
msgstr "Gelaxka aktibatzen du"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
|
||||
#| msgid "_Select"
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Hautatu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
|
||||
#| msgid "_Customize"
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Pertsonalizatu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
|
||||
#| msgid "Select a Color"
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Selects the color"
|
||||
msgstr "Kolorea hautatzen du"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
|
||||
#| msgid "Brightness of the color."
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Activates the color"
|
||||
msgstr "Kolorea aktibatzen du"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
|
||||
#| msgid "Custom color %d: %s"
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Customizes the color"
|
||||
msgstr "Kolorea pertsonalizatzen du"
|
||||
@ -575,7 +560,6 @@ msgid "Press"
|
||||
msgstr "Sakatu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
|
||||
#| msgid "Decreases the volume"
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Presses the combobox"
|
||||
msgstr "Konbinazio-koadroa sakatzen du"
|
||||
@ -773,8 +757,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
|
||||
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Cancel"
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Utzi"
|
||||
|
||||
@ -785,8 +767,6 @@ msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Hautatu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Help"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Laguntza"
|
||||
|
||||
@ -819,15 +799,11 @@ msgstr "_Aurrebista:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
|
||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Apply"
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplikatu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_OK"
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Ados"
|
||||
|
||||
@ -1487,26 +1463,22 @@ msgstr "_Bilatu lineako aplikazioak"
|
||||
#. Translators: %s is a filename
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Select an application to open \"%s\""
|
||||
msgid "Select an application to open “%s”"
|
||||
msgstr "Hautatu aplikazioa '%s' irekitzeko"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "No applications available to open \"%s\""
|
||||
msgid "No applications available to open “%s”"
|
||||
msgstr "Ez dago aplikaziorik erabilgarri '%s' irekitzeko"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a file type description
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Select an application for \"%s\" files"
|
||||
msgid "Select an application for “%s” files"
|
||||
msgstr "Hautatu aplikazioa '%s' fitxategientzako"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
|
||||
msgid "No applications available to open “%s” files"
|
||||
msgstr "Ez dago aplikaziorik erabilgarri '%s' fitxategiak irekitzeko"
|
||||
|
||||
@ -1952,8 +1924,6 @@ msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Close"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "It_xi"
|
||||
|
||||
@ -2011,40 +1981,30 @@ msgstr "E_skuinean:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Paper-marjinak"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6276
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "Cu_t"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Ebaki"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6277
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Copy"
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopiatu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6278
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Paste"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Itsatsi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Delete"
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "E_zabatu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "Select _All"
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Hautatu _denak"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10382
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10381
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
|
||||
|
||||
@ -2093,7 +2053,7 @@ msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Hautatu fitxategia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Mahaigaina"
|
||||
|
||||
@ -2101,7 +2061,7 @@ msgstr "Mahaigaina"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(bat ere ez)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Ireki"
|
||||
|
||||
@ -2136,7 +2096,6 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "Ezin da fitxategirik sortu %s barruan, ez baita karpeta bat"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
|
||||
#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "Ezin da fitxategirik sortu fitxategi-izena luzeegia delako"
|
||||
|
||||
@ -2145,18 +2104,14 @@ msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "Saiatu izen laburragoa erabiltzen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
|
||||
#| msgid "Could not select file"
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "Soilik karpetak hauta behar dituzu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
|
||||
#| "try using a different item."
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hautatu duzun elementua ez da karpeta "
|
||||
"bat. Saiatu bestelako elementu bat erabiltzen."
|
||||
"Hautatu duzun elementua ez da karpeta bat. Saiatu bestelako elementu bat "
|
||||
"erabiltzen."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
@ -2180,12 +2135,10 @@ msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
|
||||
#| msgid "_Visit this file"
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "_Bisitatu fitxategia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726
|
||||
#| msgid "Copy _Location"
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "Kopiatu _helbidea"
|
||||
|
||||
@ -2223,12 +2176,10 @@ msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Bilatu:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
|
||||
#| msgid "_Save in folder:"
|
||||
msgid "Save in folder:"
|
||||
msgstr "Gorde karpetan:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
|
||||
#| msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgid "Create in folder:"
|
||||
msgstr "Sortu karpetan:"
|
||||
|
||||
@ -2260,15 +2211,11 @@ msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
|
||||
#| "contents."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2313,17 +2260,15 @@ msgid "Pick a Font"
|
||||
msgstr "Hautatu letra-tipoa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Close"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Itxi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2116 ../gtk/gtkicontheme.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "'%s' ikonoa ez dago gaian"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3883
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean"
|
||||
|
||||
@ -2348,26 +2293,18 @@ msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "Sistema (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "Information"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informazioa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "Question"
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Galdera"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "Warning"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Abisua"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "Error"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errorea"
|
||||
|
||||
@ -2522,14 +2459,10 @@ msgid "Show GTK+ Options"
|
||||
msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_No"
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Ez"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Yes"
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Bai"
|
||||
|
||||
@ -2671,216 +2604,191 @@ msgstr "Prestatu orrialdea"
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Erroko fitxategi-sistema"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Gailuak"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
|
||||
#| msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Laster-markak"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Lekuak"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
|
||||
#| msgid "Recently Used"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Duela gutxi erabilita"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
|
||||
#| msgid "Recently Used"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Azken fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
|
||||
#| msgctxt "keyboard label"
|
||||
#| msgid "Home"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "karpeta nagusia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "Ireki zure karpeta pertsonala"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
|
||||
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Ireki mahaigaineko edukia karpeta batean"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Zakarrontzia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "Ireki zakarrontzia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open %s"
|
||||
msgstr "Muntatu eta ireki %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
|
||||
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "Ireki fitxategi-sistemako edukia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Network"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Sarea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Network"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068
|
||||
msgid "Browse Network"
|
||||
msgstr "Arakatu sarea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
|
||||
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
|
||||
msgid "Browse the contents of the network"
|
||||
msgstr "Arakatu sareko edukia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
|
||||
#| msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Konektatu zerbitzarira"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Konektatu sareko zerbitzariaren helbidera"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Laster-marka berria"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Abiatu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
|
||||
#| msgctxt "Stock label, media"
|
||||
#| msgid "_Stop"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Gelditu"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Itzali"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "Kendu unitatea modu seguruan"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
|
||||
#| msgid "Connect As"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "_Konektatu unitatea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Disconnect"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Deskonektatu unitatea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Abiatu disko anitzeko gailua"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Gelditu disko anitzeko gailua"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
|
||||
#| msgid "Unlock"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
|
||||
msgid "_Unlock Drive"
|
||||
msgstr "_Desblokeatu unitatea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
|
||||
msgid "_Lock Drive"
|
||||
msgstr "_Blokeatu unitatea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to end process"
|
||||
msgid "Unable to start %s"
|
||||
msgstr "Ezin da '%s' abiarazi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to end process"
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Ezin da '%s' atzitu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to end process"
|
||||
msgid "Unable to unmount %s"
|
||||
msgstr "Ezin da '%s' desmuntatu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to end process"
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Ezin da '%s' egotzi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll %s for media changes"
|
||||
msgstr "Ezin da euskarri aldakorren '%s' berreskuratu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Unable to end process"
|
||||
msgid "Unable to stop %s"
|
||||
msgstr "Ezin da '%s' gelditu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Ireki _fitxa berrian"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Ireki _leiho berrian"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
|
||||
#| msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Gehitu laster-marka"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kendu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Aldatu izena…"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Muntatu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Desmuntatu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Egotzi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Detektatu euskarria"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3834
|
||||
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Ordenagailua"
|
||||
|
||||
@ -4899,7 +4807,6 @@ msgid "label"
|
||||
msgstr "etiketa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Show other applications"
|
||||
msgid "Show Other Applications"
|
||||
msgstr "Erakutsi beste aplikazioak"
|
||||
|
||||
@ -4929,8 +4836,6 @@ msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "Alpha"
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
@ -4940,34 +4845,24 @@ msgid "H"
|
||||
msgstr "Ñ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "Hue"
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Ñabardura"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "S"
|
||||
msgctxt "Color Channel"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "V"
|
||||
msgctxt "Color Channel"
|
||||
msgid "V"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "Saturation"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturazioa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
|
||||
#| msgctxt "Color channel"
|
||||
#| msgid "Value"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Balioa"
|
||||
|
||||
@ -5058,13 +4953,10 @@ msgid "Up Path"
|
||||
msgstr "Goiko bidea"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
|
||||
#| msgid "_Preview:"
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "_Aurrebista"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
|
||||
#| msgctxt "Stock label"
|
||||
#| msgid "_Print"
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "I_nprimatu"
|
||||
|
||||
@ -5280,7 +5172,6 @@ msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Bolumena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Turns volume down or up"
|
||||
msgid "Turns volume up or down"
|
||||
msgstr "Bolumena igo edo jaisten du"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user