diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 020250fec5..5d9987ba76 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-03 Ole Laursen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2004-03-04 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po index 64066dae0e..c0dbb1d97b 100644 --- a/po-properties/da.po +++ b/po-properties/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Danish translation of GTK+. -# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 1999. # Kenneth Christiansen, 1999-2000 # Keld Simonsen , 2000. -# Ole Laursen , 2001, 02. +# Ole Laursen , 2001, 02, 04. # # Konventioner: # @@ -17,6 +17,7 @@ # pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt # scroll bar -> rulleskakt # spin button -> talkontrol +# stock x -> (oftest) lager-x # toggle button -> afkrydsningsknap # widget -> kontrol # @@ -30,8 +31,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-15 16:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-03 22:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-03 22:19+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,78 +41,69 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "Number of Channels" -msgstr "" +msgstr "Antal kanaler" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -#, fuzzy msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "XPM har et ugyldig antal tegn per billedpunkt" +msgstr "Antallet af farveværdier per punkt" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -#, fuzzy msgid "Colorspace" -msgstr "Farve_navn:" +msgstr "Farverum" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" +msgstr "Det farverum som farveværdierne fortolkes i" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -#, fuzzy msgid "Has Alpha" -msgstr "Benyt opmærkning" +msgstr "Har alfa" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" +msgstr "Om billedet har en alfakanal" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 msgid "Bits per Sample" -msgstr "" +msgstr "Bit per kanal" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -#, fuzzy msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Antal rækker i tabellen" +msgstr "Antal bit per farveværdi" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Width" msgstr "Bredde" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -#, fuzzy msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Antal kolonner i tabellen" +msgstr "Antal kolonner i billedet" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" msgstr "Højde" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -#, fuzzy msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Antal rækker i tabellen" +msgstr "Antal rækker i billedet" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -#, fuzzy msgid "Rowstride" -msgstr "Rækker" +msgstr "Rækkespand" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -#, fuzzy msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet" +msgstr "Antal byte mellem begyndelsen af en række og starten på den næste" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "Punkter" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Adressen på punktdataene for billedet" -# RETMIG: eller er det i betydningen farvedybde? #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 msgid "Default Display" msgstr "Standardterminal" @@ -120,7 +112,6 @@ msgstr "Standardterminal" msgid "The default display for GDK" msgstr "Standardterminalen for GDK" -# RETMIG: undersøg hvad closure betyder i denne forbindelse #: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Acceleratorobjekt" @@ -138,13 +129,12 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Kontrollen som skal overvåges for acceleratorændringer" #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Skrifttypenavn" +msgstr "Navn" #: gtk/gtkaction.c:194 msgid "A unique name for the action." -msgstr "" +msgstr "Et unikt navn for handlingen." #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179 @@ -154,79 +144,81 @@ msgstr "Etiket" #: gtk/gtkaction.c:202 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" +"Den etiket som benyttes til menupunkter og knapper som aktiverer denne " +"handling." #: gtk/gtkaction.c:208 -#, fuzzy msgid "Short label" -msgstr "Faneetiket" +msgstr "Kort etiket" #: gtk/gtkaction.c:209 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" +msgstr "En kortere etiket som kan bruges på værktøjslinjeknapper." #: gtk/gtkaction.c:215 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Værktøjtip" #: gtk/gtkaction.c:216 msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" +msgstr "Et værktøjtip til handlingen." #: gtk/gtkaction.c:222 -#, fuzzy msgid "Stock Icon" -msgstr "Lager-id" +msgstr "Lagerikon" #: gtk/gtkaction.c:223 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" +msgstr "Det lagerikon som vises i kontroller der repræsenterer denne handling." #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" +msgstr "Synlig når vandret" #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." -msgstr "" +msgstr "Om værktøjslineelementet er synligt når værktøjslinjen vender vandret." #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164 msgid "Visible when vertical" -msgstr "" +msgstr "Synlig når lodret" #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." -msgstr "" +msgstr "Om værktøjslineelementet er synligt når værktøjslinjen vender lodret." #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171 msgid "Is important" -msgstr "" +msgstr "Er vigtig" #: gtk/gtkaction.c:244 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" +"Om handlingen anses for at være vigtig. Hvis sand vil " +"værktøjslinjelementerne for denne handling vise tekst i " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand." #: gtk/gtkaction.c:250 msgid "Hide if empty" -msgstr "" +msgstr "Skjul hvis tom" #: gtk/gtkaction.c:251 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" +msgstr "Om tomme menupunkter for denne handling skal skjules." #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Sensitive" msgstr "Følsom" #: gtk/gtkaction.c:258 -#, fuzzy msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Om kontrollen er synlig" +msgstr "Om handlingen er aktiveret." #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441 @@ -234,92 +226,80 @@ msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: gtk/gtkaction.c:265 -#, fuzzy msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Om kontrollen er synlig" +msgstr "Om handlingen er synlig." #: gtk/gtkaction.c:271 -#, fuzzy msgid "Action Group" -msgstr "Brøkdel" +msgstr "Handlingsgruppe" #: gtk/gtkaction.c:272 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" +"Den GtkActionGroup som denne GtkAction er associeret med, eller NULL (for " +"intern brug)." #: gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "A name for the action group." -msgstr "" +msgstr "Et navn på handlingsgruppen." #: gtk/gtkactiongroup.c:142 -#, fuzzy msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Om kontrollen er synlig" +msgstr "Om handlingsgruppen er aktiveret." #: gtk/gtkactiongroup.c:149 -#, fuzzy msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Om kontrollen er synlig" +msgstr "Om handlingsgruppen er synlig." #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" msgstr "Værdi" #: gtk/gtkadjustment.c:107 -#, fuzzy msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Navnet på kontrollen" +msgstr "Værdien for justeringen" #: gtk/gtkadjustment.c:116 -#, fuzzy msgid "Minimum Value" -msgstr "Mindste x" +msgstr "Mindste værdi" #: gtk/gtkadjustment.c:117 -#, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Navnet på kontrollen" +msgstr "Den mindste værdi for justeringen" #: gtk/gtkadjustment.c:126 -#, fuzzy msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimal længde" +msgstr "Største værdi" #: gtk/gtkadjustment.c:127 -#, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Navnet på kontrollen" +msgstr "Den maksimale værdi for justeringen" #: gtk/gtkadjustment.c:136 -#, fuzzy msgid "Step Increment" -msgstr "Skærm" +msgstr "Skridtforøgelse" #: gtk/gtkadjustment.c:137 -#, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet" +msgstr "Skridtforøgelsen for justeringen" #: gtk/gtkadjustment.c:146 msgid "Page Increment" -msgstr "" +msgstr "Sideforøgelse" #: gtk/gtkadjustment.c:147 -#, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet" +msgstr "Sideforøgelsen for justeringen" #: gtk/gtkadjustment.c:156 -#, fuzzy msgid "Page Size" -msgstr "Maks. størrelse" +msgstr "Sidestørrelsen" #: gtk/gtkadjustment.c:157 -#, fuzzy msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen" +msgstr "Sidestørrelsen for justeringen" #: gtk/gtkalignment.c:116 msgid "Horizontal alignment" @@ -372,46 +352,36 @@ msgstr "" "alt" #: gtk/gtkalignment.c:162 -#, fuzzy msgid "Top Padding" -msgstr "Udfyldning" +msgstr "Topudfyldning" #: gtk/gtkalignment.c:163 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes" +msgstr "Den udfyldning som indsættes i toppen af kontrollen." #: gtk/gtkalignment.c:179 -#, fuzzy msgid "Bottom Padding" -msgstr "Udfyldning" +msgstr "Bundudfyldning" #: gtk/gtkalignment.c:180 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes" +msgstr "Den udfyldning som indsættes i bunden af kontrollen." #: gtk/gtkalignment.c:196 -#, fuzzy msgid "Left Padding" -msgstr "Udfyldning" +msgstr "Venstre udfyldning" #: gtk/gtkalignment.c:197 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes" +msgstr "Den udfyldning som indsættes i venstre side af kontrollen." #: gtk/gtkalignment.c:213 -#, fuzzy msgid "Right Padding" -msgstr "Højre margen" +msgstr "Højre udfyldning" #: gtk/gtkalignment.c:214 -#, fuzzy msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" -"Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, " -"i skærmpunkter" +msgstr "Den udfyldning som indsættes i højre side af kontrollen." #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" @@ -619,12 +589,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:233 msgid "Focus on click" -msgstr "" +msgstr "Fokus ved klik" #: gtk/gtkbutton.c:234 -#, fuzzy msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen" +msgstr "Om knappen tager fokus når den klikkes på med musen" #: gtk/gtkbutton.c:241 msgid "Border relief" @@ -635,14 +604,12 @@ msgid "The border relief style" msgstr "Typen af kantrelief" #: gtk/gtkbutton.c:259 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vandret justering" +msgstr "Vandret justering for barn" #: gtk/gtkbutton.c:278 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Lodret justering" +msgstr "Lodret justering for barn" #: gtk/gtkbutton.c:346 msgid "Default Spacing" @@ -683,75 +650,71 @@ msgstr "Hvor lang i y-retningen barnet flyttes når knappen trykkes ned" #: gtk/gtkbutton.c:375 msgid "Show button images" -msgstr "" +msgstr "Vis knapbilleder" #: gtk/gtkbutton.c:376 -#, fuzzy msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -msgstr "Om faner skal vises eller ej" +msgstr "Om lagerikoner skal vises i knapper" #: gtk/gtkcalendar.c:464 -#, fuzzy msgid "Year" -msgstr "ryd" +msgstr "År" #: gtk/gtkcalendar.c:465 -#, fuzzy msgid "The selected year" -msgstr "Navnet på den aktuelt valgte fil" +msgstr "Det valgte år" #: gtk/gtkcalendar.c:471 -#, fuzzy msgid "Month" -msgstr "Skrifttype" +msgstr "Måned" #: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" +msgstr "Den valgte måned som et tal mellem 0 og 11" #: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dag" #: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" +"Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31 eller 0 for at fravælge den aktuelt " +"valgte dag" #: gtk/gtkcalendar.c:493 -#, fuzzy msgid "Show Heading" -msgstr "Rækkemellemrum" +msgstr "Vis overskrift" #: gtk/gtkcalendar.c:494 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" +msgstr "Om en overskrift skal vises" #: gtk/gtkcalendar.c:508 -#, fuzzy msgid "Show Day Names" -msgstr "Vis faner" +msgstr "Vis dagnavne" #: gtk/gtkcalendar.c:509 msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" +msgstr "Om dagnavne skal vises" #: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "No Month Change" -msgstr "" +msgstr "Ingen månedsændring" #: gtk/gtkcalendar.c:523 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" +msgstr "Hvis sand kan den valgte måned ikke ændres" #: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" +msgstr "Vis ugenumre" #: gtk/gtkcalendar.c:538 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +msgstr "Om ugenumre skal vises" #: gtk/gtkcellrenderer.c:150 msgid "mode" @@ -894,9 +857,8 @@ msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -#, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Størrelsen af det viste ikon" +msgstr "Den GtkIconSize-værdi der angiver størrelsen af det viste ikon" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 msgid "Detail" @@ -934,11 +896,11 @@ msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes på den viste tekst" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" +msgstr "Enkelt paragraf-tilstand" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" +msgstr "Om hele teksten skal bevares i en enkelt paragraf" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" @@ -1261,21 +1223,19 @@ msgstr "Om en \"inkonsistent\" tilstand skal vises" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132 msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" +msgstr "Tegn som radiomenupunkt" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133 -#, fuzzy msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Om menupunktet er afkrydset" +msgstr "Om menupunktet ser ud som et radiomenupunkt" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -#, fuzzy msgid "Use alpha" -msgstr "Benyt opmærkning" +msgstr "Benyt alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "Om farven skal have en alfaværdi eller ej" #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 @@ -1283,28 +1243,25 @@ msgid "Title" msgstr "Titel" #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -#, fuzzy msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titlen på vinduet" +msgstr "Titlen på farvevælgervinduet" #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 msgid "Current Color" msgstr "Nuværende farve" #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -#, fuzzy msgid "The selected color" -msgstr "Den aktive farve" +msgstr "Den valgte farve" #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 msgid "Current Alpha" msgstr "Nuværende alfa" #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -#, fuzzy msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -"Aktuel værdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt " +"Den valgte uigennemsigtighedsværdi (0 helt gennemsigtig, 65535 helt " "uigennemsigtig)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1761 @@ -1384,66 +1341,59 @@ msgstr "Om indtastede værdier altid skal være til stede i listen" #: gtk/gtkcombobox.c:430 msgid "ComboBox model" -msgstr "" +msgstr "ComboBox-model" #: gtk/gtkcombobox.c:431 -#, fuzzy msgid "The model for the combo box" -msgstr "Modellen for trævisningen" +msgstr "Modellen for kombinationsboksen" #: gtk/gtkcombobox.c:438 -#, fuzzy msgid "Wrap width" -msgstr "Bredde" +msgstr "Ombrydningsbredde" #: gtk/gtkcombobox.c:439 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" +msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter" #: gtk/gtkcombobox.c:448 -#, fuzzy msgid "Row span column" -msgstr "Rækkemellemrum" +msgstr "Rækkespandkolonne" #: gtk/gtkcombobox.c:449 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" +msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rækkespandværdierne" #: gtk/gtkcombobox.c:458 -#, fuzzy msgid "Column span column" -msgstr "Kolonnemellemrum" +msgstr "Kolonnespandkolonne" #: gtk/gtkcombobox.c:459 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" +msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder kolonnespandværdierne" #: gtk/gtkcombobox.c:468 -#, fuzzy msgid "Active item" -msgstr "Aktiv" +msgstr "Aktivt element" #: gtk/gtkcombobox.c:469 -#, fuzzy msgid "The item which is currently active" -msgstr "Den GdkFont som er valgt i øjeblikket" +msgstr "Det element som aktuelt er aktivt" #: gtk/gtkcombobox.c:477 msgid "Appears as list" -msgstr "" +msgstr "Vises som liste" #: gtk/gtkcombobox.c:478 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" +msgstr "Om pop op-valg ser ud som lister i stedet for menuer" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109 -#, fuzzy msgid "Text Column" -msgstr "Søgekolonne" +msgstr "Tekstkolonne" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" +msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra" #: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Resize mode" @@ -1642,11 +1592,12 @@ msgid "X align" msgstr "Vandret justering" #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99 -#, fuzzy msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts" -msgstr "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre)" +msgstr "" +"Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (højre). Omvendt for højre mod " +"venstre-layout" #: gtk/gtkentry.c:786 msgid "Select on focus" @@ -1658,58 +1609,55 @@ msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres når feltet modtager fokus" #: gtk/gtkentrycompletion.c:199 msgid "Completion Model" -msgstr "" +msgstr "Fuldførelsesmodel" #: gtk/gtkentrycompletion.c:200 -#, fuzzy msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modellen for trævisningen" +msgstr "Den model som fuldførelser findes i" #: gtk/gtkentrycompletion.c:206 -#, fuzzy msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Mindste skyderlængde" +msgstr "Mindste nøglelængde" #: gtk/gtkentrycompletion.c:207 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" +msgstr "Mindste nøglelængde for søgenøglen for at kunne finde fuldførelser" #: gtk/gtkeventbox.c:119 -#, fuzzy msgid "Visible Window" -msgstr "Synlig" +msgstr "Synligt vindue" #: gtk/gtkeventbox.c:120 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" +"Om handlingsboksen er synlig i stedet for at være usynlig og kun benyttet " +"til at indfange handlinger." #: gtk/gtkeventbox.c:126 -#, fuzzy msgid "Above child" -msgstr "Adlyd barn" +msgstr "Over barn" #: gtk/gtkeventbox.c:127 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" +"Om handlingsindfangningsvinduet for handlingsboksen er over vinduet for " +"underkontrollen i stedet for over det." #: gtk/gtkexpander.c:194 -#, fuzzy msgid "Expanded" -msgstr "Udvid" +msgstr "Udvidet" #: gtk/gtkexpander.c:195 -#, fuzzy msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol" +msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen" #: gtk/gtkexpander.c:203 -#, fuzzy msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Teksten i rammens etiket" +msgstr "Tekst for udviderens etiket" #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302 msgid "Use markup" @@ -1720,134 +1668,117 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ekstra mellemrum mellem barnet og dets naboer, i skærmpunkter" +msgstr "Mellemrum mellem etiketten og barnet" #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 msgid "Label widget" msgstr "Etiketkontrol" #: gtk/gtkexpander.c:237 -#, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket" +msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket" #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Expander Size" -msgstr "Udvidelsesstørrelse" +msgstr "Udviderstørrelse" #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Størrelse af udvidelsespilen" +msgstr "Størrelse af udviderpilen" #: gtk/gtkexpander.c:253 -#, fuzzy msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Mellemrum omkring indikator" +msgstr "Mellemrum omkring udviderpil" #: gtk/gtkfilechooser.c:92 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Brøkdel" +msgstr "Handling" #: gtk/gtkfilechooser.c:93 msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" +msgstr "Den type handling som filvælgeren udfører" #: gtk/gtkfilechooser.c:99 -#, fuzzy msgid "File System Backend" -msgstr "Filer" +msgstr "Filsystembagende" #: gtk/gtkfilechooser.c:100 -#, fuzzy msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard" +msgstr "Navnet på den filsystemsbagende der skal benyttes" #: gtk/gtkfilechooser.c:105 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Filer" +msgstr "Filter" #: gtk/gtkfilechooser.c:106 -#, fuzzy msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Den skærm hvor dette vindue vises" +msgstr "Det aktuelle filter for vælge hvilke filer der vises" #: gtk/gtkfilechooser.c:111 msgid "Local Only" -msgstr "" +msgstr "Lokale kun" #: gtk/gtkfilechooser.c:112 -#, fuzzy msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Vis fremgang som tekst" +msgstr "Om de valgte filer skal begrænses til lokale \"file:\"-adresser" #: gtk/gtkfilechooser.c:117 -#, fuzzy msgid "Preview widget" -msgstr "Eksempeltekst" +msgstr "Eksempelkontrol" #: gtk/gtkfilechooser.c:118 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" +msgstr "Kontrol givet af programmet til forhåndsvisning af filer." #: gtk/gtkfilechooser.c:123 -#, fuzzy msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Eksempeltekst" +msgstr "Eksempelkontrol aktiv" #: gtk/gtkfilechooser.c:124 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" +msgstr "Om kontrollen til forhåndsvisning af filer skal vises." #: gtk/gtkfilechooser.c:129 -#, fuzzy msgid "Use Preview Label" -msgstr "Eksempeltekst" +msgstr "Benyt eksempeletiket" #: gtk/gtkfilechooser.c:130 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" +msgstr "Om der skal vises en lageretiket med navnet på den forhåndsviste fil." #: gtk/gtkfilechooser.c:135 -#, fuzzy msgid "Extra widget" -msgstr "Billedkontrol" +msgstr "Ekstra kontrol" #: gtk/gtkfilechooser.c:136 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" +msgstr "Kontrol givet af programmet til ekstra tilvalg." #: gtk/gtkfilechooser.c:141 -#, fuzzy msgid "Select Multiple" -msgstr "Markér flere" +msgstr "Vælg flere" #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Om det er muligt at vælge mere end én fil" #: gtk/gtkfilechooser.c:148 -#, fuzzy msgid "Show Hidden" -msgstr "Vis tekst" +msgstr "Vis skjulte" #: gtk/gtkfilechooser.c:149 -#, fuzzy msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Om knapper til oprettelse/manipulering af filer skal vises" +msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473 msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" +msgstr "Standard-filvælgerbagende" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474 -#, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard" +msgstr "Navn på den GtkFileChooser-bagende som skal anvendes som standard" #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" @@ -1886,60 +1817,52 @@ msgid "Y position of child widget" msgstr "y-position for barnekontrollen" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 -#, fuzzy msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Titlen på vinduet" +msgstr "Titlen på skrifttypevælgervinduet" #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" msgstr "Skrifttypenavn" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 -#, fuzzy msgid "The name of the selected font" -msgstr "Navnet på kontrollen" +msgstr "Navnet på den valgte skrifttype" #: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Sans 12" -msgstr "" +msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Use font in label" -msgstr "" +msgstr "Benyt skrifttype i etiket" #: gtk/gtkfontbutton.c:208 -#, fuzzy msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen" +msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype" #: gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Use size in label" -msgstr "" +msgstr "Benyt størrelse i etiket" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 -#, fuzzy msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen" +msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttypestørrelse" #: gtk/gtkfontbutton.c:240 -#, fuzzy msgid "Show style" -msgstr "Skyggetype" +msgstr "Vis stil" #: gtk/gtkfontbutton.c:241 -#, fuzzy msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Vis fremgang som tekst" +msgstr "Om den valgte skrifttypestil vises i etiketten" #: gtk/gtkfontbutton.c:256 -#, fuzzy msgid "Show size" -msgstr "Vis tekst" +msgstr "Vis størrelse" #: gtk/gtkfontbutton.c:257 -#, fuzzy msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Vis fremgang som tekst" +msgstr "Om den valgte skrifttypestørrelse vises i etiketten" #: gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "The X string that represents this font" @@ -2116,14 +2039,12 @@ msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Barnekontrol der skal vises ved siden af menuteksten" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143 -#, fuzzy msgid "Show menu images" -msgstr "Vis faner" +msgstr "Vis menubilleder" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144 -#, fuzzy msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Om faner skal vises eller ej" +msgstr "Om billeder skal vises i menuer" #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 msgid "Screen" @@ -2236,41 +2157,38 @@ msgstr "" "En titel som vindueshåndteringen kan vise når denne menu bliver revet af" #: gtk/gtkmenu.c:359 -#, fuzzy msgid "Vertical Padding" -msgstr "Lodret mellemrum" +msgstr "Lodret udfyldning" #: gtk/gtkmenu.c:360 -#, fuzzy msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" -"Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i " -"skærmpunkter" +msgstr "Ekstra mellemrum i toppen og bunden af menuen" #: gtk/gtkmenu.c:368 -#, fuzzy msgid "Vertical Offset" -msgstr "Lodret skalering" +msgstr "Lodret afstand" #: gtk/gtkmenu.c:369 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" +"Placér menuen med en afstand på dette antal punkter lodret når menuen er en " +"undermenu" #: gtk/gtkmenu.c:377 -#, fuzzy msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vandret skalering" +msgstr "Vandret afstand" #: gtk/gtkmenu.c:378 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" +"Placér menuen med en afstand på dette antal punkter vandret når menuen er en " +"undermenu" #: gtk/gtkmenu.c:388 -#, fuzzy msgid "Left Attach" msgstr "Venstre vedhæftning" @@ -2279,27 +2197,22 @@ msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes" #: gtk/gtkmenu.c:396 -#, fuzzy msgid "Right Attach" msgstr "Højre vedhæftning" #: gtk/gtkmenu.c:397 -#, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af barnet skal vedhæftes" #: gtk/gtkmenu.c:404 -#, fuzzy msgid "Top Attach" msgstr "Topvedhæftning" #: gtk/gtkmenu.c:405 -#, fuzzy msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Det rækkenummer som bunden af barnet skal vedhæftes" +msgstr "Det rækkenummer som toppen af barnet skal vedhæftes" #: gtk/gtkmenu.c:412 -#, fuzzy msgid "Bottom Attach" msgstr "Bundvedhæftning" @@ -2368,14 +2281,15 @@ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten og billedet i meddelelsesvinduet" #: gtk/gtkmessagedialog.c:125 -#, fuzzy msgid "Use separator" -msgstr "Med adskillelseslinje" +msgstr "Benyt adskillelseslinje" #: gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" +"Om der skal anbringes en adskillelslinje mellem meddelelsesvinduets tekst og " +"knapperne" #: gtk/gtkmessagedialog.c:132 msgid "Message Type" @@ -2547,20 +2461,18 @@ msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Sekundær tilbagepil" #: gtk/gtknotebook.c:528 -#, fuzzy msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af rulleskakten" +msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af faneområdet" #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Sekundær fremadpil" #: gtk/gtknotebook.c:545 -#, fuzzy msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten" +msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af faneområdet" #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Backward stepper" @@ -2586,10 +2498,9 @@ msgstr "Menu" msgid "The menu of options" msgstr "Menuen af valg" -# RETMIG: tjek indikator er passende #: gtk/gtkoptionmenu.c:200 msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Størrelse af menuindikator" +msgstr "Størrelse af pop op-indikator" #: gtk/gtkoptionmenu.c:206 msgid "Spacing around indicator" @@ -2619,45 +2530,41 @@ msgid "Width of handle" msgstr "Bredden af håndtaget" #: gtk/gtkpaned.c:271 -#, fuzzy msgid "Minimal Position" -msgstr "Placering af værdi" +msgstr "Mindste position" #: gtk/gtkpaned.c:272 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "Mindste mulige værdi for positionsegenskaben" #: gtk/gtkpaned.c:289 -#, fuzzy msgid "Maximal Position" -msgstr "Placering af værdi" +msgstr "Største position" #: gtk/gtkpaned.c:290 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" +msgstr "Største mulige værdi for positionsegenskaben" #: gtk/gtkpaned.c:307 -#, fuzzy msgid "Resize" msgstr "Kan ændre størrelse" #: gtk/gtkpaned.c:308 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" +msgstr "Om barnet kan udvide og skrumpe sammen med panelkontrollen" #: gtk/gtkpaned.c:323 -#, fuzzy msgid "Shrink" msgstr "Tillad formindskelse" #: gtk/gtkpaned.c:324 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" +msgstr "Om barnet kan gøres mindre end dens pladstildeling" #: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Om smugkigskontrollen skal optage al dens tildelte plads" +msgstr "Om forhåndsvisningskontrollen skal optage al dens tildelte plads" #: gtk/gtkprogress.c:129 msgid "Activity mode" @@ -2786,28 +2693,28 @@ msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Den tekst der skal vises i fremgangslinjen" #: gtk/gtkradioaction.c:138 -#, fuzzy msgid "The value" -msgstr "Temanavn" +msgstr "Værdien" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" +"Værdien som returneres af gtk_radio_action_get_current_value() når denne " +"handling er den aktuelle handling for dens gruppe." #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: gtk/gtkradioaction.c:156 -#, fuzzy msgid "The radio action whose group this action belongs." -msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører" +msgstr "Den radiohandling hvis gruppe denne handling tilhører." #: gtk/gtkradiobutton.c:112 msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører" +msgstr "Den radioknapgruppe som denne kontrol tilhører." #: gtk/gtkrange.c:283 msgid "Update policy" @@ -3026,12 +2933,11 @@ msgstr "Antal skærmpunkter mellem rulleskaktene og rullevinduet" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Tegn" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 -#, fuzzy msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke" +msgstr "Om adskilleren tegnes eller bare er blank" #: gtk/gtksettings.c:261 msgid "Double Click Time" @@ -3046,17 +2952,15 @@ msgstr "" "dobbeltklik (i millisekunder)" #: gtk/gtksettings.c:269 -#, fuzzy msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dobbeltklikstid" +msgstr "Dobbeltkliksafstand" #: gtk/gtksettings.c:270 -#, fuzzy msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -"Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et " +"Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et " "dobbeltklik (i millisekunder)" #: gtk/gtksettings.c:277 @@ -3095,14 +2999,12 @@ msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Navn på temaopstartsfilen der skal indlæses" #: gtk/gtksettings.c:309 -#, fuzzy msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Temanavn" +msgstr "Ikontemanavn" #: gtk/gtksettings.c:310 -#, fuzzy msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Navnet på den skrifttype der skal bruges som standard" +msgstr "Navn på ikontema der skal bruges" #: gtk/gtksettings.c:318 msgid "Key Theme Name" @@ -3146,43 +3048,47 @@ msgstr "Liste af ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Xft Antialias" -msgstr "" +msgstr "Xft-udjævning" #: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjævnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard" #: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Xft Hinting" -msgstr "" +msgstr "Xft-hinting" #: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" +msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard" #: gtk/gtksettings.c:384 msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" +msgstr "Xft-hintgrad" #: gtk/gtksettings.c:385 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" msgstr "" +"Graden af hinting der skal benyttes; \"none\", \"slight\", \"medium\" eller " +"\"full\"" #: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Xft RGBA" -msgstr "" +msgstr "Xft-RGBA" #: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" +"Typen af underpunktsudjævning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\"" #: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Xft DPI" -msgstr "" +msgstr "Xft-DPI" #: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" +"Opløsning for Xft, i 1024 · punkter/tomme. -1 for at bruge standardværdi" #: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" @@ -3255,18 +3161,16 @@ msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Læser den aktuelle værdi eller sætter en ny" #: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Kantstil omkring indholdet" +msgstr "Kantstil omkring talknappen" #: gtk/gtkstatusbar.c:172 msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" +msgstr "Har udvidelsesgreb" #: gtk/gtkstatusbar.c:173 -#, fuzzy msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet" +msgstr "Om statuslinjen har et greb for at ændre størrelsen på vinduet" #: gtk/gtkstatusbar.c:200 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -3310,8 +3214,7 @@ msgstr "Homogen" #: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Hvis TRUE, betyder dette at tabelcellerne alle har samme højde og bredde" +msgstr "Om alle tabelcellerne har samme højde og bredde" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Left attachment" @@ -3322,9 +3225,8 @@ msgid "Right attachment" msgstr "Højre vedhæftning" #: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Det kolonnenummer som højre side af barnet skal vedhæftes" +msgstr "Det kolonnenummer som højre side af en underkontrol skal vedhæftes til" #: gtk/gtktable.c:216 msgid "Top attachment" @@ -3356,7 +3258,7 @@ msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opførsel for barnet" #: gtk/gtktable.c:244 msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vandret mellemrum" +msgstr "Vandret udfyldning" #: gtk/gtktable.c:245 msgid "" @@ -3368,7 +3270,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktable.c:251 msgid "Vertical padding" -msgstr "Lodret mellemrum" +msgstr "Lodret udfyldning" #: gtk/gtktable.c:252 msgid "" @@ -3719,47 +3621,43 @@ msgstr "Vis indsætningsmarkøren" #: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Buffer" -msgstr "" +msgstr "Buffer" #: gtk/gtktextview.c:658 msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" +msgstr "Den buffer som vises" #: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy msgid "Overwrite mode" -msgstr "Størrelsesændringstilstand" +msgstr "Overskrivningstilstand" #: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgstr "Om indtast tekst oversskrive eksisterende indhold" #: gtk/gtktextview.c:673 msgid "Accepts tab" -msgstr "" +msgstr "Accepterer tabulator" #: gtk/gtktextview.c:674 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsættes" #: gtk/gtktextview.c:683 -#, fuzzy msgid "Error underline color" -msgstr "Forgrundsfarve" +msgstr "Fejlunderstregningsfarve" #: gtk/gtktextview.c:684 -#, fuzzy msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Farve som indtastningsmarkøren skal tegnes med" +msgstr "Farve som understregninger af fejl skal tegnes med" #: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap" +msgstr "Opret de samme proxyer som en radiohandling" #: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" +msgstr "Om proxyerne for denne handling ser ud som radiohandlingsproxyer" #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" @@ -3791,23 +3689,21 @@ msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Hvordan værktøjslinjen tegnes" #: gtk/gtktoolbar.c:516 -#, fuzzy msgid "Show Arrow" -msgstr "Vis kant" +msgstr "Vis pil" #: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" +msgstr "Om en pil skal tegnes hvis værktøjslinjen ikke passer" #: gtk/gtktoolbar.c:526 -#, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Om barnet skal modtage ekstra mellemrum når ophavet vokser" +msgstr "Om element skal modtage ekstra mellemrum når værktøjslinjen vokser" #: gtk/gtktoolbar.c:534 -#, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Om alle børnene skal have den samme størrelse" +msgstr "" +"Om elementet skal have den samme størrelse som andre homogene elementer" #: gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Spacer size" @@ -3861,49 +3757,44 @@ msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer" #: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy msgid "Text to show in the item." -msgstr "Antal rækker i tabellen" +msgstr "Tekst som skal vises i elementet." #: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det næste tegn skal bruges " -"som genvejstast" +"Hvis sat indikerer en understregning i etiketten at det næste tegn skal " +"bruges som genvejstast i overflydningsmenuen" #: gtk/gtktoolbutton.c:194 -#, fuzzy msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Bredden af kanten omkring faneetiketterne" +msgstr "Kontol som skal bruges som etiket" #: gtk/gtktoolbutton.c:200 -#, fuzzy msgid "Stock Id" msgstr "Lager-id" #: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Den streng der vises i barnets faneetiket" +msgstr "Det lagerikon der vises i elementet" #: gtk/gtktoolbutton.c:207 -#, fuzzy msgid "Icon widget" -msgstr "Ikonsæt" +msgstr "Ikonkontrol" #: gtk/gtktoolbutton.c:208 -#, fuzzy msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikonsæt der skal vises" +msgstr "Ikonkontrol der skal vises i elementet" #: gtk/gtktoolitem.c:172 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" +"Om værktøjslinjeelementet anses for at være vigtig. Hvis sand vises tekst i " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand" #: gtk/gtktreemodelsort.c:328 msgid "TreeModelSort Model" @@ -3984,13 +3875,14 @@ msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode" #: gtk/gtktreeview.c:609 -#, fuzzy msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Den faste højde" +msgstr "Fast højde-tilstand" #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" +"Øger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rækker har den samme " +"højde" #: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Vertical Separator Width" @@ -4095,7 +3987,7 @@ msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" +msgstr "Kolonne får del af ekstra bredde allokeret til kontrollen" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Clickable" @@ -4145,20 +4037,19 @@ msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i" #: gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +msgstr "Tilføj afrivningslinjer til menuer" #: gtk/gtkuimanager.c:221 -#, fuzzy msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Om menupunktet er afkrydset" +msgstr "Om afrivningsmenupunkter skal tilføjes til menuer" #: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" -msgstr "" +msgstr "Flettet grænsefladedefinition" #: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" +msgstr "En XML-streng der beskriver den flettede grænseflade" #: gtk/gtkviewport.c:135 msgid "" @@ -4329,11 +4220,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:534 msgid "No show all" -msgstr "" +msgstr "Ingen vis alle" #: gtk/gtkwidget.c:535 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikke skal påvirke denne kontrol" #: gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Interior Focus" @@ -4361,7 +4252,7 @@ msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren" #: gtk/gtkwidget.c:1396 msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusmellemrum" +msgstr "Fokusudfyldning" #: gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" @@ -4413,13 +4304,13 @@ msgid "The title of the window" msgstr "Titlen på vinduet" #: gtk/gtkwindow.c:456 -#, fuzzy msgid "Window Role" -msgstr "Vinduestitel" +msgstr "Vinduesrolle" #: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" +"Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session" #: gtk/gtkwindow.c:464 msgid "Allow Shrink" @@ -4544,32 +4435,28 @@ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren" #: gtk/gtkwindow.c:598 -#, fuzzy msgid "Accept focus" -msgstr "Har fokus" +msgstr "Accepterer fokus" #: gtk/gtkwindow.c:599 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren" +msgstr "Om vinduet skal modtage indtastningsfokus." #: gtk/gtkwindow.c:613 msgid "Decorated" -msgstr "" +msgstr "Dekoreret" #: gtk/gtkwindow.c:614 -#, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Sand hvis vinduet skal udelades fra arbejdsområdeskifteren" +msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshåndteringen" #: gtk/gtkwindow.c:629 msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Tyngdekraft" #: gtk/gtkwindow.c:630 -#, fuzzy msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Typen af vindue" +msgstr "Vinduestyngdekraften for vinduet" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 msgid "IM Preedit style" @@ -4586,11 +4473,3 @@ msgstr "Statusstil" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Mode" -#~ msgstr "_Mappenavn:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to select folders rather than files" -#~ msgstr "Vis fremgang som tekst" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f0d5a69c1d..e41031f849 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-03 Ole Laursen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2004-03-04 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 7acb698fe3..89bf5af9c8 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-27 00:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-03 21:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-03 21:49+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke tilføje et bogmærke for %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -994,9 +994,8 @@ msgstr "" "%s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1854 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "_Navn:" +msgstr "Navn" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1422 #, c-format @@ -1060,67 +1059,72 @@ msgstr "Gem i _mappe:" msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Se efter andre mapper" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3262 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845 +#, c-format +msgid "Could not set current folder: %s" +msgstr "Kunne ikke angive aktuel mappe: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3271 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "genvej %s eksisterer ikke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3843 msgid "Type name of new folder" msgstr "Indtast navn på ny mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3865 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f k" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3869 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3914 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3923 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. FIXME: Get the right format for the locale -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3934 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3928 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "Kan ikke skifte til den mappe du angav da det er en ugyldig sti." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4065 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4074 msgid "Open Location" msgstr "Åbn placering" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089 msgid "_Location:" msgstr "_Sted:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4123 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" @@ -1325,7 +1329,7 @@ msgstr "Dette filsystem understøtter ikke montering" msgid "Filesystem" msgstr "Filsystemer" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1376 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1375 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s"