From b4d906c464ba75bd8076b03256b78c0a9d008675 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Thu, 10 Jan 2019 08:50:55 +0000 Subject: [PATCH] Update Spanish translation --- po-properties/es.po | 2378 +++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1277 insertions(+), 1101 deletions(-) diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po index 1cf77451cf..74205d0e08 100644 --- a/po-properties/es.po +++ b/po-properties/es.po @@ -11,14 +11,14 @@ # Juan Manuel García Molina , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2003 - 2006. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Daniel Mustieles , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-07 20:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-08 15:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-09 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-10 09:50+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" @@ -26,53 +26,53 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199 -#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:262 gdk/gdksurface.c:263 +#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:265 gdk/gdksurface.c:266 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95 -#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:213 gtk/gtkwindow.c:967 +#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:207 gtk/gtkwindow.c:969 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: gdk/gdkcursor.c:185 gtk/gtktexttag.c:588 +#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Fallback" msgstr "Alternativo" -#: gdk/gdkcursor.c:186 +#: gdk/gdkcursor.c:181 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" -msgstr "" +msgstr "Imagen del cursor que usar si no se puede mostrar este cursor" -#: gdk/gdkcursor.c:193 +#: gdk/gdkcursor.c:188 msgid "Hotspot X" -msgstr "" +msgstr "Punto de acceso X" -#: gdk/gdkcursor.c:194 +#: gdk/gdkcursor.c:189 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento horizontal del punto de acceso del cursor" -#: gdk/gdkcursor.c:201 +#: gdk/gdkcursor.c:196 msgid "Hotspot Y" -msgstr "" +msgstr "Punto de acceso Y" -#: gdk/gdkcursor.c:202 +#: gdk/gdkcursor.c:197 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento vertical del punto de acceso del cursor" -#: gdk/gdkcursor.c:209 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktextmark.c:135 +#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gdk/gdkcursor.c:210 +#: gdk/gdkcursor.c:205 msgid "Name of this cursor" msgstr "Nombre de este cursor" -#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: gdk/gdkcursor.c:218 +#: gdk/gdkcursor.c:213 msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "La textura mostrada por este cursor" @@ -177,17 +177,16 @@ msgstr "El visor predeterminado para GDK" msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "La ventana GDK usada para crear el contexto GL" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1117 msgid "Surface" msgstr "Superficie" #: gdk/gdkdrawcontext.c:168 -#, fuzzy #| msgid "The GDK window bound to the context" msgid "The GDK surface bound to the context" -msgstr "La ventana GDK asociada al contexto" +msgstr "La superficie GDK asociada al contexto" -#: gdk/gdkevents.c:154 gdk/gdkevents.c:155 +#: gdk/gdkevents.c:155 gdk/gdkevents.c:156 msgid "Event type" msgstr "Tipo de evento" @@ -199,32 +198,33 @@ msgstr "Contexto compartido" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos" -#: gdk/gdksurface.c:249 gdk/gdksurface.c:250 gtk/gtkwidget.c:1041 +#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1046 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: gdk/gdksurface.c:269 gdk/gdksurface.c:270 gtk/gtkcssnode.c:644 -#: gtk/gtkswitch.c:534 +#: gdk/gdksurface.c:272 gdk/gdksurface.c:273 gtk/gtkcssnode.c:644 +#: gtk/gtkswitch.c:532 msgid "State" msgstr "Estado" +#: gdk/gdksurface.c:279 gdk/gdksurface.c:280 +msgid "Mapped" +msgstr "Mapeado" + #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 -#, fuzzy #| msgid "Display of this cursor" msgid "The display that will use this cursor" -msgstr "Visualización de este cursor" +msgstr "La pantalla que usará este cursor" #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 -#, fuzzy #| msgid "Wide Handle" msgid "Handle" -msgstr "Tirador ancho" +msgstr "Manejar" #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 -#, fuzzy #| msgid "The URI bound to this button" msgid "The HCURSOR handle for this cursor" -msgstr "El URI asociado a este botón" +msgstr "El manejador HCURSOR para este cursor" #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 msgid "Destroyable" @@ -232,37 +232,37 @@ msgstr "Destruible" #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" -msgstr "" +msgstr "Indica si se permite llamar a DestroyCursor() en este cursor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 msgid "Opcode" msgstr "Código de operación" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Código de operación para peticiones XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:136 msgid "Major" msgstr "Mayor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:137 msgid "Major version number" msgstr "Número de versión mayor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:144 msgid "Minor" msgstr "Menor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:145 msgid "Minor version number" msgstr "Número de versión menor" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:135 msgid "Device ID" msgstr "ID del dispositivo" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:140 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:136 msgid "Device identifier" msgstr "Identificador del dispositivo" @@ -413,39 +413,39 @@ msgstr "Ajustar licencia" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia." -#: gtk/gtkaccellabel.c:226 +#: gtk/gtkaccellabel.c:228 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Cierre del acelerador" -#: gtk/gtkaccellabel.c:227 +#: gtk/gtkaccellabel.c:229 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "El cierre que monitorizar para cambios en el acelerador" -#: gtk/gtkaccellabel.c:233 +#: gtk/gtkaccellabel.c:235 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget acelerador" -#: gtk/gtkaccellabel.c:234 +#: gtk/gtkaccellabel.c:236 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "El widget que monitorizar para cambios en el acelerador" -#: gtk/gtkaccellabel.c:240 gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:279 -#: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmenuitem.c:633 +#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:278 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmenuitem.c:632 #: gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:241 +#: gtk/gtkaccellabel.c:243 msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "El texto mostrado junto al acelerador" -#: gtk/gtkaccellabel.c:247 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:287 -#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:645 gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:286 +#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:644 gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar subrayado" -#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:288 -#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:646 +#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:287 +#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:645 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora" #: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 gtk/gtkwidgetpaintable.c:245 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:230 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Acción del valor objetivo" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "El parámetro para acciones de invocación" -#: gtk/gtkactionbar.c:382 gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkheaderbar.c:1861 +#: gtk/gtkactionbar.c:378 gtk/gtkbox.c:233 gtk/gtkheaderbar.c:1837 msgid "Pack type" msgstr "Tipo de empaquetado" -#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1862 +#: gtk/gtkactionbar.c:379 gtk/gtkbox.c:234 gtk/gtkheaderbar.c:1838 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -490,79 +490,79 @@ msgstr "" "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al " "inicio o el final del padre" -#: gtk/gtkactionbar.c:389 gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtkheaderbar.c:1868 -#: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkpaned.c:400 gtk/gtkpopover.c:1622 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 gtk/gtkstack.c:399 +#: gtk/gtkactionbar.c:385 gtk/gtkbox.c:240 gtk/gtkheaderbar.c:1844 +#: gtk/gtknotebook.c:779 gtk/gtkpaned.c:395 gtk/gtkpopover.c:1625 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:400 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1869 -#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkpopovermenu.c:370 gtk/gtkstack.c:400 +#: gtk/gtkactionbar.c:386 gtk/gtkbox.c:241 gtk/gtkheaderbar.c:1845 +#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:401 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "El índice del hijo en el padre" -#: gtk/gtkactionbar.c:396 gtk/gtkinfobar.c:349 +#: gtk/gtkactionbar.c:392 gtk/gtkinfobar.c:352 msgid "Reveal" msgstr "Mostrar" -#: gtk/gtkactionbar.c:397 +#: gtk/gtkactionbar.c:393 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido" -#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:383 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 +#: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "The value of the adjustment" msgstr "El valor del ajuste" -#: gtk/gtkadjustment.c:154 +#: gtk/gtkadjustment.c:152 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor mínimo" -#: gtk/gtkadjustment.c:155 +#: gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "El valor mínimo del ajuste" -#: gtk/gtkadjustment.c:170 +#: gtk/gtkadjustment.c:168 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor máximo" -#: gtk/gtkadjustment.c:171 +#: gtk/gtkadjustment.c:169 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "El valor máximo del ajuste" -#: gtk/gtkadjustment.c:183 +#: gtk/gtkadjustment.c:181 msgid "Step Increment" msgstr "Incremento del paso" -#: gtk/gtkadjustment.c:184 +#: gtk/gtkadjustment.c:182 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "El incremente del paso del ajuste" -#: gtk/gtkadjustment.c:196 +#: gtk/gtkadjustment.c:194 msgid "Page Increment" msgstr "Incremento de página" -#: gtk/gtkadjustment.c:197 +#: gtk/gtkadjustment.c:195 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "El incremento de página del ajuste" -#: gtk/gtkadjustment.c:212 +#: gtk/gtkadjustment.c:210 msgid "Page Size" msgstr "Tamaño de página" -#: gtk/gtkadjustment.c:213 +#: gtk/gtkadjustment.c:211 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "El tamaño de página del ajuste" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:670 msgid "Include an “Other…” item" msgstr "Incluir un elemento «Otros…»" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:671 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" @@ -570,21 +570,21 @@ msgstr "" "Indica si la caja combo debería incluir un elemento que dispare un " "GtkAppChooserDialog" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:684 msgid "Show default item" msgstr "Mostrar elemento predeterminado" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:685 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "" "Indica si la caja combinada debería mostrar la aplicación predeterminada en " "la parte superior" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:639 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697 gtk/gtkappchooserdialog.c:640 msgid "Heading" msgstr "Encabezado" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:640 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:698 gtk/gtkappchooserdialog.c:641 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "El texto que mostrar en la parte superior del diálogo" @@ -596,181 +596,190 @@ msgstr "Tipo de contenido" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "El tipo de contenido usado para abrir con un objeto" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:625 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:627 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "El GFile usado por el diálogo de selección de aplicaciones" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:980 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:985 msgid "Show default app" msgstr "Mostrar aplicación predeterminada" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:986 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Indica si el widget debería mostrar la aplicación predeterminada" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:995 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1000 msgid "Show recommended apps" msgstr "Mostrar aplicaciones recomendadas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:996 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1001 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Indica si el widget debe mostrar las aplicaciones recomendadas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1015 msgid "Show fallback apps" msgstr "Mostrar aplicaciones alternativas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1011 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Indica si el widget debería mostrar las aplicaciones alternativas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1028 msgid "Show other apps" msgstr "Mostrar otras aplicaciones" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Indica si el widget debe mostrar otras aplicaciones" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1037 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 msgid "Show all apps" msgstr "Mostrar todas las aplicaciones" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1043 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Indica si el widget debe mostrar todas las aplicaciones" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1052 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 msgid "Widget’s default text" msgstr "Texto predeterminado del widget" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1058 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones" -#: gtk/gtkapplication.c:634 +#: gtk/gtkapplication.c:665 msgid "Register session" msgstr "Registrar sesión" -#: gtk/gtkapplication.c:635 +#: gtk/gtkapplication.c:666 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrar con el gestor de sesiones" -#: gtk/gtkapplication.c:641 +#: gtk/gtkapplication.c:683 +msgid "Screensaver Active" +msgstr "Salvapantallas activo" + +#: gtk/gtkapplication.c:684 +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether the screensaver is active" +msgstr "Indica si el salvapantallas está activo" + +#: gtk/gtkapplication.c:690 msgid "Application menu" msgstr "Menú Aplicaciones" -#: gtk/gtkapplication.c:642 +#: gtk/gtkapplication.c:691 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "El GMenuModel para el menú de aplicaciones" -#: gtk/gtkapplication.c:648 +#: gtk/gtkapplication.c:697 msgid "Menubar" msgstr "Barra de menú" -#: gtk/gtkapplication.c:649 +#: gtk/gtkapplication.c:698 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "El GMenuModel para la barra de menú" -#: gtk/gtkapplication.c:655 +#: gtk/gtkapplication.c:704 msgid "Active window" msgstr "Ventana activa" -#: gtk/gtkapplication.c:656 +#: gtk/gtkapplication.c:705 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 msgid "Show a menubar" msgstr "Mostrar una barra de menú" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:836 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de " "la ventana" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alineación horizontal" -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +#: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "Alineación X del hijo" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1137 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1142 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +#: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Alineación Y del hijo" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +#: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "Proporción" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +#: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Proporción si obey_child es FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +#: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "Obedecer al hijo" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +#: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "Forzar la proporción para que coincida con el hijo del marco" -#: gtk/gtkassistant.c:507 gtk/gtkdialog.c:583 +#: gtk/gtkassistant.c:504 gtk/gtkdialog.c:584 msgid "Use Header Bar" msgstr "Usar barra de cabecera" -#: gtk/gtkassistant.c:508 gtk/gtkdialog.c:584 +#: gtk/gtkassistant.c:505 gtk/gtkdialog.c:585 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Usar barra de cabecera para las acciones." -#: gtk/gtkassistant.c:520 +#: gtk/gtkassistant.c:517 msgid "Page type" msgstr "Tipo de página" -#: gtk/gtkassistant.c:521 +#: gtk/gtkassistant.c:518 msgid "The type of the assistant page" msgstr "El tipo de página del asistente" -#: gtk/gtkassistant.c:534 +#: gtk/gtkassistant.c:531 msgid "Page title" msgstr "Título de página" -#: gtk/gtkassistant.c:535 +#: gtk/gtkassistant.c:532 msgid "The title of the assistant page" msgstr "El título de la página del asistente" -#: gtk/gtkassistant.c:549 +#: gtk/gtkassistant.c:546 msgid "Page complete" msgstr "Página completa" -#: gtk/gtkassistant.c:550 +#: gtk/gtkassistant.c:547 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Indica si todos los campos requeridos en la página se han rellenado" -#: gtk/gtkassistant.c:555 +#: gtk/gtkassistant.c:552 msgid "Has padding" msgstr "Tiene relleno" -#: gtk/gtkassistant.c:555 +#: gtk/gtkassistant.c:552 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Indica si el asistente añade relleno alrededor de la página" -#: gtk/gtkbbox.c:152 +#: gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Layout style" msgstr "Estilo de la distribución" -#: gtk/gtkbbox.c:153 +#: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -778,11 +787,11 @@ msgstr "" "Como disponer los botones en la caja. Los valores posibles son: esparcidos, " "esquinas, inicio y final" -#: gtk/gtkbbox.c:161 +#: gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" -#: gtk/gtkbbox.c:162 +#: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -790,37 +799,37 @@ msgstr "" "Si es TRUE, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, apropiado para, " "por ejemplo, botones de ayuda" -#: gtk/gtkbbox.c:169 +#: gtk/gtkbbox.c:170 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "No homogéneo" -#: gtk/gtkbbox.c:170 +#: gtk/gtkbbox.c:171 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo" -#: gtk/gtkbox.c:220 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1896 -#: gtk/gtkiconview.c:498 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtkbox.c:209 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1872 +#: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" -#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkheaderbar.c:1897 +#: gtk/gtkbox.c:210 gtk/gtkheaderbar.c:1873 msgid "The amount of space between children" msgstr "La cantidad de espacio entre hijos" -#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkflowbox.c:3465 gtk/gtkstack.c:325 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 +#: gtk/gtkbox.c:216 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:326 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogéneo" -#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3466 +#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkflowbox.c:3437 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño" -#: gtk/gtkbox.c:234 gtk/gtkcenterbox.c:714 +#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkcenterbox.c:650 msgid "Baseline position" msgstr "Posición de la línea base" -#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:715 +#: gtk/gtkbox.c:224 gtk/gtkcenterbox.c:651 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" @@ -835,7 +844,7 @@ msgstr "Dominio de traducción" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "El dominio de traducción que usa gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:237 +#: gtk/gtkbutton.c:222 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -843,44 +852,44 @@ msgstr "" "Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una " "etiqueta del widget" -#: gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkbutton.c:235 msgid "Border relief" msgstr "Relieve del borde" -#: gtk/gtkbutton.c:251 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "The border relief style" msgstr "Estilo del relieve del borde" -#: gtk/gtkbutton.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:212 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:960 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:196 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" -#: gtk/gtkbutton.c:259 +#: gtk/gtkbutton.c:244 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "El nombre del icono usado para poblar automáticamente el botón" -#: gtk/gtkcalendar.c:393 +#: gtk/gtkcalendar.c:387 msgid "Year" msgstr "Año" -#: gtk/gtkcalendar.c:394 +#: gtk/gtkcalendar.c:388 msgid "The selected year" msgstr "El año seleccionado" -#: gtk/gtkcalendar.c:407 +#: gtk/gtkcalendar.c:401 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: gtk/gtkcalendar.c:408 +#: gtk/gtkcalendar.c:402 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "El mes seleccionado (como un número entre 0 y 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:422 +#: gtk/gtkcalendar.c:416 msgid "Day" msgstr "Día" -#: gtk/gtkcalendar.c:423 +#: gtk/gtkcalendar.c:417 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -888,67 +897,67 @@ msgstr "" "El día seleccionado (como un número entre 1 y 31, o 0 para deseleccionar el " "día actualmente seleccionado)" -#: gtk/gtkcalendar.c:435 +#: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "Show Heading" msgstr "Mostrar cabecera" -#: gtk/gtkcalendar.c:436 +#: gtk/gtkcalendar.c:430 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Si es TRUE, se muestra una cabecera" -#: gtk/gtkcalendar.c:448 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Day Names" msgstr "Mostrar nombres de los días" -#: gtk/gtkcalendar.c:449 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Si es TRUE, se muestran los nombres de los días" -#: gtk/gtkcalendar.c:460 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "No Month Change" msgstr "Sin cambio de mes" -#: gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Si es TRUE, el mes seleccionado no puede cambiarse" -#: gtk/gtkcalendar.c:473 +#: gtk/gtkcalendar.c:467 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Mostrar números de las semanas" -#: gtk/gtkcalendar.c:474 +#: gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de las semanas" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 +#: gtk/gtkcalendar.c:481 msgid "Details Width" msgstr "Detalles de la anchura" -#: gtk/gtkcalendar.c:488 +#: gtk/gtkcalendar.c:482 msgid "Details width in characters" msgstr "Detalla la anchura en los caracteres" -#: gtk/gtkcalendar.c:501 +#: gtk/gtkcalendar.c:495 msgid "Details Height" msgstr "Detalles de la altura" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 +#: gtk/gtkcalendar.c:496 msgid "Details height in rows" msgstr "Detalla la altura en las filas" -#: gtk/gtkcalendar.c:516 +#: gtk/gtkcalendar.c:510 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" -#: gtk/gtkcalendar.c:517 +#: gtk/gtkcalendar.c:511 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Si es TRUE, se muestran los detalles" -#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 +#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas" -#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:508 gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Expand" msgstr "Expandir" @@ -1017,7 +1026,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "La célula de área para la que se creó este contexto" #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Minimum Width" msgstr "Anchura mínimo" @@ -1089,7 +1098,7 @@ msgstr "visible" msgid "Display the cell" msgstr "Mostrar la celda" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:970 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:975 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" @@ -1193,7 +1202,10 @@ msgstr "Establece el fondo de la celda" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Indica si el color de fondo de la celda está establecido" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:430 gtk/gtkmaplistmodel.c:385 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:282 gtk/gtksortlistmodel.c:338 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:716 msgid "Model" msgstr "Modelo" @@ -1210,7 +1222,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" "Una columna en el modelo de origen de datos del que se obtienen las cadenas" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:773 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:780 msgid "Has Entry" msgstr "Tiene entrada" @@ -1243,11 +1255,10 @@ msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "El pixbuf para el expansor cerrado" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -#| msgid "The surface to render" msgid "The texture to render" msgstr "La textura que renderizar" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 gtk/gtkstackswitcher.c:674 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 msgid "Icon Size" msgstr "Tamaño del icono" @@ -1255,16 +1266,16 @@ msgstr "Tamaño del icono" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "El valor de GTKIconSize que especifica el tamaño del icono renderizado" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:213 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:197 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "El nombre del icono del tema de iconos" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:226 gtk/gtkmodelbutton.c:942 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:917 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:210 gtk/gtkmodelbutton.c:942 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:590 gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:227 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:211 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "El icono mostrado" @@ -1273,8 +1284,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor de la barra de progreso" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtkmessagedialog.c:198 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:418 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:917 gtk/gtkmessagedialog.c:198 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtkspinbutton.c:406 #: gtk/gtktextbuffer.c:425 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -1315,21 +1326,21 @@ msgstr "Alineación y del texto" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1053 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:382 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1050 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1008 gtk/gtkprogressbar.c:191 gtk/gtkrange.c:380 msgid "Inverted" msgstr "Invertido" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:191 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:375 gtk/gtkscalebutton.c:208 -#: gtk/gtkscrollbar.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:335 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:207 +#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:333 msgid "Adjustment" msgstr "Ajuste" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:336 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:334 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable" @@ -1337,21 +1348,21 @@ msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable" msgid "Climb rate" msgstr "Tasa de subida" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134 gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:704 gtk/gtkspinbutton.c:351 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:708 gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:348 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "El número de lugares decimales que mostrar" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:177 -#: gtk/gtkmenu.c:600 gtk/gtkmodelbutton.c:967 gtk/gtkmodelbutton.c:968 -#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:521 gtk/gtktogglebutton.c:160 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:179 +#: gtk/gtkmenu.c:601 gtk/gtkmodelbutton.c:981 gtk/gtkmodelbutton.c:982 +#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:519 gtk/gtktogglebutton.c:160 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "Active" msgstr "Activo" @@ -1366,6 +1377,7 @@ msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulso del marcador incrementable" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:306 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1387,7 +1399,7 @@ msgstr "Marcado" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto resaltado a renderizar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtklabel.c:764 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtklabel.c:764 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -1436,12 +1448,12 @@ msgstr "Color de primer plano como RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:864 gtk/gtktexttag.c:263 -#: gtk/gtktextview.c:763 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtktexttag.c:263 +#: gtk/gtktextview.c:757 msgid "Editable" msgstr "Editable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:764 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:758 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario" @@ -1550,7 +1562,7 @@ msgstr "" "como una ayuda cuando está renderizando el texto. Si no comprende este " "parámetro probablemente no lo necesite" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtkprogressbar.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtkprogressbar.c:253 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsis" @@ -1562,7 +1574,7 @@ msgstr "" "El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si el renderizador de la " "celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 #: gtk/gtklabel.c:925 msgid "Width In Characters" msgstr "Anchura en caracteres" @@ -1591,7 +1603,7 @@ msgstr "" "Cómo romper la cadena en líneas múltiples, si el renderizador de la celda no " "tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:654 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "Wrap width" msgstr "Ajustar anchura" @@ -1599,7 +1611,7 @@ msgstr "Ajustar anchura" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "La anchura a la que el texto se ajusta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" @@ -1607,140 +1619,140 @@ msgstr "Alineación" msgid "How to align the lines" msgstr "Cómo alinear las líneas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtkentry.c:1057 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:1036 msgid "Placeholder text" msgstr "Escribir aquí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Texto renderizado cuando una celda editable está vacía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Background set" msgstr "Establece el fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el color de fondo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Foreground set" msgstr "Establece el primer plano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al color de frente" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Editability set" msgstr "Establece la editabilidad" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la editabilidad del texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font family set" msgstr "Establece familia tipográfica" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a la familia de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font style set" msgstr "Establece el estilo de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estilo de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font variant set" msgstr "Establece la variante de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la variante de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Font weight set" msgstr "Establece el peso de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el peso de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Font stretch set" msgstr "Establece el ancho de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el estiramiento de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Font size set" msgstr "Establece el tamaño de tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tamaño de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:681 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Font scale set" msgstr "Establece la escala de la tipografía" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" "Indica si esta etiqueta escala el tamaño de la tipografía por un factor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:701 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Rise set" msgstr "Establece el elevamiento" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta la elevación" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:717 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Strikethrough set" msgstr "Establece el tachado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el tachado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:725 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Underline set" msgstr "Establece el subrayado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el subrayado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:689 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Language set" msgstr "Establece el idioma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta al idioma en que se renderiza el texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 msgid "Ellipsize set" msgstr "Establece la elipsis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de elipsis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 msgid "Align set" msgstr "Establece alineación" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta el modo de alineamiento" @@ -1760,7 +1772,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "El estado inconsistente del botón" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3433 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3423 msgid "Activatable" msgstr "Activable" @@ -1776,117 +1788,117 @@ msgstr "Estado de radio" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Dibujar el botón de activación como un botón de radio" -#: gtk/gtkcellview.c:182 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "CellView model" msgstr "Modelo CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:183 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "The model for cell view" msgstr "El modelo para la vista de celda" -#: gtk/gtkcellview.c:201 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:609 -#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 +#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:436 gtk/gtkiconview.c:605 +#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403 msgid "Cell Area" msgstr "Área de la celda" -#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:610 -#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 +#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas" -#: gtk/gtkcellview.c:225 +#: gtk/gtkcellview.c:226 msgid "Cell Area Context" msgstr "Contexto del área de la celda" -#: gtk/gtkcellview.c:226 +#: gtk/gtkcellview.c:227 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "El GtkCellArea usado para calcular la geometría de la vista de celdas" -#: gtk/gtkcellview.c:243 +#: gtk/gtkcellview.c:244 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Sensible al dibujo" -#: gtk/gtkcellview.c:244 +#: gtk/gtkcellview.c:245 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Indica si se debe forzar a las celdas a dibujarse en estado sensitivo" -#: gtk/gtkcellview.c:262 +#: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "Fit Model" msgstr "Ajustar al modelo" -#: gtk/gtkcellview.c:263 +#: gtk/gtkcellview.c:264 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Indica si se debe solicitar espacio suficiente para cada fila en el modelo" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:318 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:343 msgid "Draw Indicator" msgstr "Indicador de dibujo" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:319 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:344 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:325 gtk/gtkcheckmenuitem.c:185 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:350 gtk/gtkcheckmenuitem.c:187 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistente" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:326 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:351 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Si el botón de conmutación está en un estado «intermedio»" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:178 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:180 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Indica si el elemento de menú está marcado" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:186 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:188 msgid "Whether to display an “inconsistent” state" msgstr "Indica si se debe mostrar un estado «inconsistente»" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:193 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Dibujar como un elemento de menú de radio" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:194 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Indica si la apariencia del elemento de menú es como un elemento de menú de " "radio" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 gtk/gtkcolorchooser.c:81 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:81 msgid "Use alpha" msgstr "Usar alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 gtk/gtkheaderbar.c:1875 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkfilechooserbutton.c:442 +#: gtk/gtkfontbutton.c:534 gtk/gtkheaderbar.c:1851 gtk/gtkprintjob.c:132 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:365 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:385 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:615 gtk/gtkstack.c:386 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Title" msgstr "Título" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "El título del diálogo de selección del color" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Color RGBA actual" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 msgid "The selected RGBA color" msgstr "El color RGBA seleccionado" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:271 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:273 msgid "Show Editor" msgstr "Mostrar editor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:272 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Indica si se debe mostrar el editor de color inmediatamente" @@ -1906,103 +1918,103 @@ msgstr "Indica si se debe mostrar el alfa" msgid "Show editor" msgstr "Mostrar editor" -#: gtk/gtkcolorscale.c:256 +#: gtk/gtkcolorscale.c:280 msgid "Scale type" msgstr "Tipo de escala" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:542 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:552 msgid "RGBA Color" msgstr "Color RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:542 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:552 msgid "Color as RGBA" msgstr "Color como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:545 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3445 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3435 msgid "Selectable" msgstr "Seleccionable" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:545 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Indica si la muestra es seleccionable" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:548 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:558 msgid "Has Menu" msgstr "Tiene menú" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:548 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:558 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Indica si la muestra debe ser configurable" -#: gtk/gtkcombobox.c:640 +#: gtk/gtkcombobox.c:647 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:641 +#: gtk/gtkcombobox.c:648 msgid "The model for the combo box" msgstr "El modelo para el ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:655 +#: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" -#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtktreemenu.c:312 +#: gtk/gtkcombobox.c:680 gtk/gtktreemenu.c:312 msgid "Row span column" msgstr "Fila expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:674 gtk/gtktreemenu.c:313 +#: gtk/gtkcombobox.c:681 gtk/gtktreemenu.c:313 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila" -#: gtk/gtkcombobox.c:693 gtk/gtktreemenu.c:331 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 gtk/gtktreemenu.c:331 msgid "Column span column" msgstr "Columna expande columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:694 gtk/gtktreemenu.c:332 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:713 +#: gtk/gtkcombobox.c:720 msgid "Active item" msgstr "Elemento activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:714 +#: gtk/gtkcombobox.c:721 msgid "The item which is currently active" msgstr "El elemento que está activo actualmente" -#: gtk/gtkcombobox.c:729 gtk/gtkentry.c:886 +#: gtk/gtkcombobox.c:736 gtk/gtkentry.c:865 msgid "Has Frame" msgstr "Tiene marco" -#: gtk/gtkcombobox.c:730 +#: gtk/gtkcombobox.c:737 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo" -#: gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:751 msgid "Popup shown" msgstr "Emergente mostrado" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:752 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Indica si se muestra el desplegable del combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:759 +#: gtk/gtkcombobox.c:766 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Sensibilidad del botón" -#: gtk/gtkcombobox.c:760 +#: gtk/gtkcombobox.c:767 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Indica si el botón desplegable es sensible cunado el modelo está vacío" -#: gtk/gtkcombobox.c:774 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Indica si el ComboBox tiene una entrada" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 +#: gtk/gtkcombobox.c:794 msgid "Entry Text Column" msgstr "Columna de entrada de texto" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 +#: gtk/gtkcombobox.c:795 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2010,11 +2022,11 @@ msgstr "" "La columna en el modelo de caja combinada para asociar con cadenas de la " "entrada si la caja combinada se creó con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:803 +#: gtk/gtkcombobox.c:810 msgid "ID Column" msgstr "ID de la columna" -#: gtk/gtkcombobox.c:804 +#: gtk/gtkcombobox.c:811 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2022,19 +2034,19 @@ msgstr "" "La columna en el modelo de caja combinada que proporciona los ID de cadenas " "para los valores en el modelo" -#: gtk/gtkcombobox.c:817 +#: gtk/gtkcombobox.c:824 msgid "Active id" msgstr "ID activo" -#: gtk/gtkcombobox.c:818 +#: gtk/gtkcombobox.c:825 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "El valor del ID de la columna para la fila activa" -#: gtk/gtkcombobox.c:832 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Anchura fija del emergente" -#: gtk/gtkcombobox.c:833 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2062,8 +2074,8 @@ msgstr "ID único" msgid "State flags" msgstr "Indicadores de estado" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: gtk/gtkwidget.c:963 +#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: gtk/gtkwidget.c:968 msgid "Visible" msgstr "Visible" @@ -2123,19 +2135,19 @@ msgstr "Valor inicial" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:281 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:274 msgid "Content Width" msgstr "Anchura del contenido" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:282 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:275 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Anchura requerida para mostrar el contenido" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:293 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:286 msgid "Content Height" msgstr "Altura del contenido" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:287 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Altura requerida para el contenido mostrado" @@ -2143,7 +2155,7 @@ msgstr "Altura requerida para el contenido mostrado" msgid "The contents of the buffer" msgstr "El contenido del búfer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:988 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:967 msgid "Text length" msgstr "Longitud del texto" @@ -2151,49 +2163,49 @@ msgstr "Longitud del texto" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:871 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:850 msgid "Maximum length" msgstr "Longitud máxima" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:872 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:851 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo" -#: gtk/gtkentry.c:841 +#: gtk/gtkentry.c:820 msgid "Text Buffer" msgstr "Búfer de texto" -#: gtk/gtkentry.c:842 +#: gtk/gtkentry.c:821 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto" -#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:876 +#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtklabel.c:876 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" -#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtklabel.c:877 +#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtklabel.c:877 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtklabel.c:884 +#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:884 msgid "Selection Bound" msgstr "Límite de selección" -#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtklabel.c:885 +#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:885 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor" -#: gtk/gtkentry.c:865 +#: gtk/gtkentry.c:844 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Indica si los contenidos de la entrada pueden editarse" -#: gtk/gtkentry.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:858 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" -#: gtk/gtkentry.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:859 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2201,25 +2213,25 @@ msgstr "" "Falso muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo " "contraseña)" -#: gtk/gtkentry.c:887 +#: gtk/gtkentry.c:866 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:893 +#: gtk/gtkentry.c:872 msgid "Invisible character" msgstr "Carácter invisible" -#: gtk/gtkentry.c:894 +#: gtk/gtkentry.c:873 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "" "El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en " "«modo contraseña»)" -#: gtk/gtkentry.c:900 +#: gtk/gtkentry.c:879 msgid "Activates default" msgstr "Activar predeterminado" -#: gtk/gtkentry.c:901 +#: gtk/gtkentry.c:880 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2227,41 +2239,41 @@ msgstr "" "Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón " "predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO" -#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkentry.c:886 gtk/gtkspinbutton.c:390 msgid "Width in chars" msgstr "Anchura en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkspinbutton.c:391 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para dejar de espacio en la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:922 gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Anchura máxima en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:923 gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "La anchura máxima de la entrada, en caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:909 msgid "Scroll offset" msgstr "Desplazamiento del scroll" -#: gtk/gtkentry.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:910 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Número de píxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla " "hacia la izquierda" -#: gtk/gtkentry.c:939 gtk/gtkspinbutton.c:419 +#: gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtkspinbutton.c:407 msgid "The contents of the entry" msgstr "El contenido de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:951 gtk/gtklabel.c:801 +#: gtk/gtkentry.c:930 gtk/gtklabel.c:801 msgid "X align" msgstr "X alineación" -#: gtk/gtkentry.c:952 gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtklabel.c:802 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2269,58 +2281,58 @@ msgstr "" "La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). Al revés " "para distribuciones D-->I." -#: gtk/gtkentry.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:943 msgid "Truncate multiline" msgstr "Truncar multilínea" -#: gtk/gtkentry.c:965 +#: gtk/gtkentry.c:944 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea." -#: gtk/gtkentry.c:976 gtk/gtktextview.c:899 +#: gtk/gtkentry.c:955 gtk/gtktextview.c:893 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobrescritura" -#: gtk/gtkentry.c:977 +#: gtk/gtkentry.c:956 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente" -#: gtk/gtkentry.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:968 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Longitud del texto actualmente en la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1001 +#: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Invisible character set" msgstr "Conjunto de caracteres invisibles" -#: gtk/gtkentry.c:1002 +#: gtk/gtkentry.c:981 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "" "Indica si se ha establecido la invisibilidad del conjunto de caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:1017 +#: gtk/gtkentry.c:996 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Advertencia de bloqueo de mayúsculas" -#: gtk/gtkentry.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:997 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Indica si en las entradas de contraseñas se muestra una advertencia cuando " "el bloqueo de mayúsculas está activo" -#: gtk/gtkentry.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1008 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fracción de progreso" -#: gtk/gtkentry.c:1030 +#: gtk/gtkentry.c:1009 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "La fracción actual completada de la tarea" -#: gtk/gtkentry.c:1043 +#: gtk/gtkentry.c:1022 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Progreso del paso del pulso" -#: gtk/gtkentry.c:1044 +#: gtk/gtkentry.c:1023 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2328,272 +2340,264 @@ msgstr "" "La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de " "progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1058 +#: gtk/gtkentry.c:1037 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco" -#: gtk/gtkentry.c:1069 -#| msgid "Primary icon activatable" +#: gtk/gtkentry.c:1048 msgid "Primary paintable" msgstr "Dibujable primario" -#: gtk/gtkentry.c:1070 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1049 #| msgid "Primary pixbuf for the entry" msgid "Primary paintable for the entry" -msgstr "El pixbuf primario para la entrada" +msgstr "El dibujable primario para la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1081 -#| msgid "Secondary icon activatable" +#: gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Secondary paintable" msgstr "Dibujable secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1082 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1061 #| msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgid "Secondary paintable for the entry" -msgstr "El pixbuf secundario para la entrada" +msgstr "El dibujable secundario para la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1093 +#: gtk/gtkentry.c:1072 msgid "Primary icon name" msgstr "Nombre del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1094 +#: gtk/gtkentry.c:1073 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nombre del icono para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1105 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nombre del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1106 +#: gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nombre del icono para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1117 +#: gtk/gtkentry.c:1096 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primario" -#: gtk/gtkentry.c:1118 +#: gtk/gtkentry.c:1097 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1129 +#: gtk/gtkentry.c:1108 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1130 +#: gtk/gtkentry.c:1109 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1141 +#: gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Primary storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento primario" -#: gtk/gtkentry.c:1142 +#: gtk/gtkentry.c:1121 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "La representación empleada para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1154 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1155 +#: gtk/gtkentry.c:1134 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "La representación empleada para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1152 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Icono primario activable" -#: gtk/gtkentry.c:1174 +#: gtk/gtkentry.c:1153 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Indica si el icono primario es activable" -#: gtk/gtkentry.c:1191 +#: gtk/gtkentry.c:1170 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Icono secundario activable" -#: gtk/gtkentry.c:1192 +#: gtk/gtkentry.c:1171 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Indica si el icono secundario es activable" -#: gtk/gtkentry.c:1210 +#: gtk/gtkentry.c:1189 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1211 +#: gtk/gtkentry.c:1190 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Indica si el icono primario es sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1208 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Sensibilidad del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1230 +#: gtk/gtkentry.c:1209 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Indica si el icono secundario es sensible" -#: gtk/gtkentry.c:1243 +#: gtk/gtkentry.c:1222 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Texto de la sugerencia del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1244 gtk/gtkentry.c:1273 +#: gtk/gtkentry.c:1223 gtk/gtkentry.c:1252 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "El contenido de la consejo para el icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1257 +#: gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Texto de la sugerencia del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1258 gtk/gtkentry.c:1288 +#: gtk/gtkentry.c:1237 gtk/gtkentry.c:1267 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "El contenido de la sugerencia para el icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1272 +#: gtk/gtkentry.c:1251 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario" -#: gtk/gtkentry.c:1287 +#: gtk/gtkentry.c:1266 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario" -#: gtk/gtkentry.c:1304 gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtktextview.c:919 msgid "IM module" msgstr "Módulo ME" -#: gtk/gtkentry.c:1305 gtk/gtktextview.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:920 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Qué módulo de ME se debe usar" -#: gtk/gtkentry.c:1316 +#: gtk/gtkentry.c:1295 msgid "Completion" msgstr "Completado" -#: gtk/gtkentry.c:1317 +#: gtk/gtkentry.c:1296 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "El objeto de completado auxiliar" -#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:935 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Propósito del campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:1328 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:951 msgid "hints" msgstr "pistas" -#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:958 +#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:952 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1368 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1347 #| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" -msgstr "" -"Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador" +msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1380 gtk/gtkplacessidebar.c:4714 gtk/gtktextview.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:1359 gtk/gtkplacessidebar.c:4767 gtk/gtktextview.c:966 msgid "Populate all" msgstr "Poblar todo" -#: gtk/gtkentry.c:1381 gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtktextview.c:967 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes" -#: gtk/gtkentry.c:1392 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:875 +#: gtk/gtkentry.c:1371 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:869 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" -#: gtk/gtkentry.c:1393 +#: gtk/gtkentry.c:1372 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1405 +#: gtk/gtkentry.c:1384 msgid "Emoji icon" msgstr "Icono del emoticono" -#: gtk/gtkentry.c:1406 +#: gtk/gtkentry.c:1385 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el emoticono" -#: gtk/gtkentry.c:1412 -#| msgid "Inline completion" +#: gtk/gtkentry.c:1391 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Activar completado de emoticonos" -#: gtk/gtkentry.c:1413 -#, fuzzy +#: gtk/gtkentry.c:1392 #| msgid "Whether to use a monospace font" msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada" +msgstr "Indica si se deben sugerir reemplazos de emoticonos" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:332 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Completion Model" msgstr "Modelo de completado" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:333 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "The model to find matches in" msgstr "El modelo para encontrar coincidencias" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Longitud mínima de clave" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 gtk/gtkiconview.c:427 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 gtk/gtkiconview.c:423 msgid "Text column" msgstr "Columna de texto" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "La columna del modelo que contiene las cadenas." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:367 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:366 msgid "Inline completion" msgstr "Completado en línea" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:368 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:367 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Indica si el prefijo común debe insertarse automáticamente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:380 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 msgid "Popup completion" msgstr "Emerger el completado" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:381 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:380 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Indica si los completados deben mostrarse en una ventana emergente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:392 msgid "Popup set width" msgstr "El emergente establece la anchura" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Si es TRUE, la ventana emergente tendrá el mismo tamaño que la entrada" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:408 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Popup single match" msgstr "Coincidencia simple del emergente" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:409 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:408 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Si es TRUE, la ventana emergente aparecerá para una coincidencia simple." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:421 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:420 msgid "Inline selection" msgstr "Selección en línea" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:422 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:421 msgid "Your description here" msgstr "Aquí su descripción" @@ -2609,43 +2613,43 @@ msgstr "Fase de propagación" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Fase de propagación en la que se ejecuta el controlador" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:370 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 msgid "Flags" msgstr "Opciones" -#: gtk/gtkexpander.c:271 +#: gtk/gtkexpander.c:270 gtk/gtktreelistmodel.c:1083 msgid "Expanded" msgstr "Expandido" -#: gtk/gtkexpander.c:272 +#: gtk/gtkexpander.c:271 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo" -#: gtk/gtkexpander.c:280 +#: gtk/gtkexpander.c:279 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Texto de la etiqueta del expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtklabel.c:771 +#: gtk/gtkexpander.c:294 gtk/gtklabel.c:771 gtk/gtkmodelbutton.c:968 msgid "Use markup" msgstr "Usar marcado" -#: gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:772 +#: gtk/gtkexpander.c:295 gtk/gtklabel.c:772 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:303 gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Label widget" msgstr "Widget etiqueta" -#: gtk/gtkexpander.c:304 +#: gtk/gtkexpander.c:303 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor" -#: gtk/gtkexpander.c:317 +#: gtk/gtkexpander.c:316 msgid "Resize toplevel" msgstr "Redimensionar nivel superior" -#: gtk/gtkexpander.c:318 +#: gtk/gtkexpander.c:317 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2653,19 +2657,19 @@ msgstr "" "Indica si el expansor redimensionará la ventana de nivel superior al " "expandirse y contraerse" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "El diálogo del selector de archivos que se va a usar." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "El título del diálogo de selección de archivos." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:455 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "La anchura del widget del botón, en caracteres." @@ -2685,8 +2689,8 @@ msgstr "Filtro" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando" -#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4682 -#: gtk/gtkplacesview.c:2211 +#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4735 +#: gtk/gtkplacesview.c:2264 msgid "Local Only" msgstr "Sólo local" @@ -2720,7 +2724,6 @@ msgid "Use Preview Label" msgstr "Usar etiqueta de vista previa" #: gtk/gtkfilechooser.c:405 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." @@ -2792,64 +2795,98 @@ msgstr "Etiqueta de cancelar" msgid "The label on the cancel button" msgstr "La etiqueta del botón de cancelar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8323 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8341 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8342 msgid "Search mode" msgstr "Modo de búsqueda" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8330 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1882 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8348 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8349 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1858 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392 +#| msgid "Filter" +msgid "has filter" +msgstr "tiene filtro" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393 +#| msgid "If other nodes can see this node" +msgid "If a filter is set for this model" +msgstr "Si se ha establecido un filtro para este modelo" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:418 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:270 gtk/gtksortlistmodel.c:326 +#| msgid "Content type" +msgid "Item type" +msgstr "Tipo de elemento" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:419 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:271 +#| msgid "The type of message" +msgid "The type of elements of this object" +msgstr "El tipo de elementos de este objeto" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417 +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The model being filtered" +msgstr "El modelo filtrado" + +#: gtk/gtkfixed.c:162 gtk/gtklayout.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "X position" msgstr "Posición X" -#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:511 +#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:501 msgid "X position of child widget" msgstr "Posición X del widget hijo" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:520 +#: gtk/gtkfixed.c:170 gtk/gtklayout.c:510 msgid "Y position" msgstr "Posición Y" -#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:521 +#: gtk/gtkfixed.c:171 gtk/gtklayout.c:511 msgid "Y position of child widget" msgstr "Posición Y del widget hijo" -#: gtk/gtkflowbox.c:3431 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:429 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:431 +#| msgid "The model to find matches in" +msgid "The model being flattened" +msgstr "El modelo aplanado" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3402 gtk/gtkiconview.c:390 gtk/gtklistbox.c:429 #: gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selección" -#: gtk/gtkflowbox.c:3432 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:430 +#: gtk/gtkflowbox.c:3403 gtk/gtkiconview.c:391 gtk/gtklistbox.c:430 msgid "The selection mode" msgstr "El modo de selección" -#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtkiconview.c:623 gtk/gtklistbox.c:437 +#: gtk/gtkflowbox.c:3416 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437 #: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Activar con una única pulsación" -#: gtk/gtkflowbox.c:3446 gtk/gtkiconview.c:624 gtk/gtklistbox.c:438 +#: gtk/gtkflowbox.c:3417 gtk/gtkiconview.c:620 gtk/gtklistbox.c:438 #: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Activar fila con una única pulsación" -#: gtk/gtkflowbox.c:3452 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtklistbox.c:445 +#: gtk/gtkflowbox.c:3423 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtklistbox.c:445 msgid "Accept unpaired release" -msgstr "" +msgstr "Aceptar liberación impar" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3424 +msgid "Accept an unpaired release event" +msgstr "Aceptar un evento de liberación impar" #: gtk/gtkflowbox.c:3453 -msgid "Accept an unpaired release event" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3482 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Número mínimo de hijos por línea" -#: gtk/gtkflowbox.c:3483 +#: gtk/gtkflowbox.c:3454 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -2857,11 +2894,11 @@ msgstr "" "La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la " "orientación dada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3496 +#: gtk/gtkflowbox.c:3467 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Número máximo de hijos por línea" -#: gtk/gtkflowbox.c:3497 +#: gtk/gtkflowbox.c:3468 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -2869,39 +2906,39 @@ msgstr "" "La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la " "orientación dada." -#: gtk/gtkflowbox.c:3509 +#: gtk/gtkflowbox.c:3480 msgid "Vertical spacing" msgstr "Espaciado vertical" -#: gtk/gtkflowbox.c:3510 +#: gtk/gtkflowbox.c:3481 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos" -#: gtk/gtkflowbox.c:3521 +#: gtk/gtkflowbox.c:3492 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Espaciado horizontal" -#: gtk/gtkflowbox.c:3522 +#: gtk/gtkflowbox.c:3493 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos" -#: gtk/gtkfontbutton.c:514 +#: gtk/gtkfontbutton.c:535 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "El título del diálogo de selección de tipografía" -#: gtk/gtkfontbutton.c:527 +#: gtk/gtkfontbutton.c:548 msgid "Use font in label" msgstr "Usar tipografía en la etiqueta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:528 +#: gtk/gtkfontbutton.c:549 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Indica si la etiqueta se dibuja con la tipografía seleccionada" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 +#: gtk/gtkfontbutton.c:562 msgid "Use size in label" msgstr "Usar tamaño en la etiqueta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:542 +#: gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Indica si la etiqueta se dibuja con el tamaño de tipografía seleccionado" @@ -2927,61 +2964,56 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto" #: gtk/gtkfontchooser.c:116 -#| msgid "Selection mode" msgid "Selection level" msgstr "Nivel de selección" #: gtk/gtkfontchooser.c:117 -#, fuzzy #| msgid "Whether to use a monospace font" msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada" +msgstr "Indica si se debe seleccionar la familia, el tipo o la tipografía" #: gtk/gtkfontchooser.c:133 -#| msgid "Font Features" msgid "Font features" msgstr "Características de la tipografía" #: gtk/gtkfontchooser.c:134 -#| msgid "Font features set" msgid "Font features as a string" msgstr "Características de la tipografía como cadena" #: gtk/gtkfontchooser.c:149 msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "" +msgstr "Idioma para el que se han seleccionado las características" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:719 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:709 #| msgid "The name of the action" msgid "The tweak action" -msgstr "El nombre de la acción" +msgstr "La acción de ajustar" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:720 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:710 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "" +msgstr "La acción de conmutar para cambiar a la página de ajustes" -#: gtk/gtkframe.c:168 +#: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Texto de la etiqueta del marco" -#: gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:175 msgid "Label xalign" msgstr "xalign de la etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:175 +#: gtk/gtkframe.c:176 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "La alineación horizontal de la etiqueta" -#: gtk/gtkframe.c:182 +#: gtk/gtkframe.c:183 msgid "Frame shadow" msgstr "Sombra del marco" -#: gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkframe.c:184 msgid "Appearance of the frame" msgstr "Apariencia del marco" -#: gtk/gtkframe.c:191 +#: gtk/gtkframe.c:192 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco" @@ -3029,380 +3061,357 @@ msgstr "Número del botón" msgid "Button number to listen to" msgstr "Número de botón al que escuchar" -#: gtk/gtkglarea.c:796 +#: gtk/gtkglarea.c:797 msgid "Context" msgstr "Contexto" -#: gtk/gtkglarea.c:797 +#: gtk/gtkglarea.c:798 msgid "The GL context" msgstr "El contexto GL" -#: gtk/gtkglarea.c:817 +#: gtk/gtkglarea.c:818 msgid "Auto render" msgstr "Renderizado automático" -#: gtk/gtkglarea.c:818 +#: gtk/gtkglarea.c:819 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Indica si el GtkGLArea se renderiza en cada redibujado" -#: gtk/gtkglarea.c:832 +#: gtk/gtkglarea.c:833 msgid "Has depth buffer" msgstr "Tiene un búfer de profundidad" -#: gtk/gtkglarea.c:833 +#: gtk/gtkglarea.c:834 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad" -#: gtk/gtkglarea.c:847 +#: gtk/gtkglarea.c:848 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Tiene un búfer de plantilla" -#: gtk/gtkglarea.c:848 +#: gtk/gtkglarea.c:849 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de plantilla" -#: gtk/gtkglarea.c:864 +#: gtk/gtkglarea.c:865 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Usar OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:865 +#: gtk/gtkglarea.c:866 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Indica si el contexto usa OpenGL u OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:1622 +#: gtk/gtkgrid.c:1621 msgid "Row spacing" msgstr "Espaciado entre filas" -#: gtk/gtkgrid.c:1623 +#: gtk/gtkgrid.c:1622 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas" -#: gtk/gtkgrid.c:1629 +#: gtk/gtkgrid.c:1628 msgid "Column spacing" msgstr "Espaciado de la columna" -#: gtk/gtkgrid.c:1630 +#: gtk/gtkgrid.c:1629 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas" -#: gtk/gtkgrid.c:1636 +#: gtk/gtkgrid.c:1635 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Fila homogénea" -#: gtk/gtkgrid.c:1637 +#: gtk/gtkgrid.c:1636 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Si es cierto, las filas tienen todas la misma altura" -#: gtk/gtkgrid.c:1643 +#: gtk/gtkgrid.c:1642 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Columna homogénea" -#: gtk/gtkgrid.c:1644 +#: gtk/gtkgrid.c:1643 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Si es cierto, las columnas tienen todas la misma altura" -#: gtk/gtkgrid.c:1650 +#: gtk/gtkgrid.c:1649 msgid "Baseline Row" msgstr "Fila de la línea base" -#: gtk/gtkgrid.c:1651 +#: gtk/gtkgrid.c:1650 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "La fila que alinear a la línea base cuando valign es GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1661 +#: gtk/gtkgrid.c:1660 msgid "Left attachment" msgstr "Acoplado izquierdo" -#: gtk/gtkgrid.c:1662 gtk/gtkmenu.c:788 +#: gtk/gtkgrid.c:1661 gtk/gtkmenu.c:789 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo" -#: gtk/gtkgrid.c:1668 +#: gtk/gtkgrid.c:1667 msgid "Top attachment" msgstr "Acoplado superior" -#: gtk/gtkgrid.c:1669 +#: gtk/gtkgrid.c:1668 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo" -#: gtk/gtkgrid.c:1675 gtk/gtklayout.c:536 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: gtk/gtkgrid.c:1674 gtk/gtklayout.c:526 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: gtk/gtkgrid.c:1676 +#: gtk/gtkgrid.c:1675 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "El número de columnas que un hijo engendra" -#: gtk/gtkgrid.c:1682 gtk/gtklayout.c:545 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 +#: gtk/gtkgrid.c:1681 gtk/gtklayout.c:535 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: gtk/gtkgrid.c:1683 +#: gtk/gtkgrid.c:1682 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "El número de filas que un hijo engendra" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1876 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1852 msgid "The title to display" msgstr "El título que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1883 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1859 msgid "The subtitle to display" msgstr "El subtítulo que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1889 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1865 msgid "Custom Title" msgstr "Título personalizado" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1866 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Título personalizado del widget que mostrar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1914 -#, fuzzy +#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 #| msgid "Show Close button" msgid "Show title buttons" -msgstr "Mostrar el botón de cerrar" +msgstr "Mostrar botones de título" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1915 -#, fuzzy +#: gtk/gtkheaderbar.c:1891 #| msgid "Whether to show window decorations" msgid "Whether to show title buttons" -msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana" +msgstr "Indica si se deben mostrar los botones de título" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1931 gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 gtk/gtksettings.c:875 msgid "Decoration Layout" msgstr "Distribución la decoración" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1908 gtk/gtksettings.c:876 msgid "The layout for window decorations" msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Distribución la decoración establecida" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1920 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 msgid "Has Subtitle" msgstr "Tiene subtítulo" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1957 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo" -#: gtk/gtkiconview.c:411 +#: gtk/gtkiconview.c:407 msgid "Pixbuf column" msgstr "Columna de pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:412 +#: gtk/gtkiconview.c:408 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono" -#: gtk/gtkiconview.c:428 +#: gtk/gtkiconview.c:424 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto" -#: gtk/gtkiconview.c:445 +#: gtk/gtkiconview.c:441 msgid "Markup column" msgstr "Columna de marcado" -#: gtk/gtkiconview.c:446 +#: gtk/gtkiconview.c:442 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto si se usa marcado Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:453 +#: gtk/gtkiconview.c:449 msgid "Icon View Model" msgstr "Modelo de vista de icono" -#: gtk/gtkiconview.c:454 +#: gtk/gtkiconview.c:450 msgid "The model for the icon view" msgstr "El modelo para la vista de icono" -#: gtk/gtkiconview.c:468 +#: gtk/gtkiconview.c:464 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" -#: gtk/gtkiconview.c:469 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Number of columns to display" msgstr "El número de columnas que se mostrarán" -#: gtk/gtkiconview.c:484 +#: gtk/gtkiconview.c:480 msgid "Width for each item" msgstr "Anchura de cada elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:485 +#: gtk/gtkiconview.c:481 msgid "The width used for each item" msgstr "La anchura usada por cada elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:499 +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas de un elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:512 +#: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Row Spacing" msgstr "Espaciado entre filas" -#: gtk/gtkiconview.c:513 +#: gtk/gtkiconview.c:509 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Espacio que se introduce entre las filas de la rejilla" -#: gtk/gtkiconview.c:526 +#: gtk/gtkiconview.c:522 msgid "Column Spacing" msgstr "Espaciado entre columnas" -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:523 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la rejilla" -#: gtk/gtkiconview.c:540 +#: gtk/gtkiconview.c:536 msgid "Margin" msgstr "Margen" -#: gtk/gtkiconview.c:541 +#: gtk/gtkiconview.c:537 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono" -#: gtk/gtkiconview.c:554 +#: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientación del elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:555 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás" -#: gtk/gtkiconview.c:569 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Reorderable" msgstr "Reordenable" -#: gtk/gtkiconview.c:570 gtk/gtktreeview.c:1042 +#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "View is reorderable" msgstr "La vista es reordenable" -#: gtk/gtkiconview.c:577 gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Tooltip Column" msgstr "Columna de sugerencia" -#: gtk/gtkiconview.c:578 +#: gtk/gtkiconview.c:574 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "La columna del modelo que contiene los textos de sugerencia para los " "elementos" -#: gtk/gtkiconview.c:593 +#: gtk/gtkiconview.c:589 msgid "Item Padding" msgstr "Separación del elemento" -#: gtk/gtkiconview.c:594 +#: gtk/gtkiconview.c:590 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Separación alrededor de la vista de iconos" -#: gtk/gtkimage.c:169 +#: gtk/gtkimage.c:153 gtk/gtkpicture.c:309 msgid "Paintable" msgstr "Se puede dibujar" -#: gtk/gtkimage.c:170 +#: gtk/gtkimage.c:154 msgid "A GdkPaintable to display" msgstr "Un GdkPaintable que mostrar" -#: gtk/gtkimage.c:176 gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkimage.c:160 gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: gtk/gtkimage.c:177 +#: gtk/gtkimage.c:161 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar" -#: gtk/gtkimage.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:167 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño del icono" -#: gtk/gtkimage.c:184 +#: gtk/gtkimage.c:168 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "" "Tamaño simbólico que usar para el conjunto de iconos o el icono nombrado" -#: gtk/gtkimage.c:198 +#: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Pixel size" msgstr "Tamaño del píxel" -#: gtk/gtkimage.c:199 +#: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Tamaño de píxel que usar para el icono nombrado" -#: gtk/gtkimage.c:238 +#: gtk/gtkimage.c:222 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: gtk/gtkimage.c:239 +#: gtk/gtkimage.c:223 msgid "The resource path being displayed" msgstr "La ruta del recurso mostrado" -#: gtk/gtkimage.c:245 +#: gtk/gtkimage.c:229 msgid "Storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento" -#: gtk/gtkimage.c:246 +#: gtk/gtkimage.c:230 msgid "The representation being used for image data" msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen" -#: gtk/gtkimage.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:245 msgid "Use Fallback" msgstr "Usar alternativa" -#: gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Indica si usar nombres de iconos como alternativa" -#: gtk/gtkimage.c:274 -#| msgid "Cursor line aspect ratio" -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Mantener proporción de aspecto" - -#: gtk/gtkimage.c:275 -msgid "Render contents respecting the aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:286 -msgid "Can shrink" -msgstr "Se puede encoger" - -#: gtk/gtkimage.c:287 -#, fuzzy -#| msgid "Style of bevel around the contents" -msgid "Allow image to be smaller than contents" -msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos" - -#: gtk/gtkinfobar.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Message Type" msgstr "Tipo de mensaje" -#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkinfobar.c:333 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "The type of message" msgstr "El tipo de mensaje" -#: gtk/gtkinfobar.c:342 gtk/gtksearchbar.c:441 +#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:442 msgid "Show Close Button" msgstr "Mostrar el botón de cerrar" -#: gtk/gtkinfobar.c:343 +#: gtk/gtkinfobar.c:346 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Indica si se debe incluir un botón de cerrar estándar" -#: gtk/gtkinfobar.c:350 -#, fuzzy +#: gtk/gtkinfobar.c:353 #| msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido" #: gtk/gtkinvisible.c:96 -#, fuzzy #| msgid "The screen where this window will be displayed" msgid "The display where this window will be displayed" msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana" @@ -3415,7 +3424,7 @@ msgstr "El texto de la etiqueta" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:780 +#: gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:774 msgid "Justification" msgstr "Justificación" @@ -3524,71 +3533,71 @@ msgstr "Número de líneas" msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "El número requerido de líneas, al recortar una etiqueta envolvente" -#: gtk/gtklayout.c:537 +#: gtk/gtklayout.c:527 msgid "The width of the layout" msgstr "La anchura de la distribución" -#: gtk/gtklayout.c:546 +#: gtk/gtklayout.c:536 msgid "The height of the layout" msgstr "La altura de la distribución" -#: gtk/gtklevelbar.c:994 +#: gtk/gtklevelbar.c:991 msgid "Currently filled value level" msgstr "Valor del nivel de llenado actual" -#: gtk/gtklevelbar.c:995 +#: gtk/gtklevelbar.c:992 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Valor del nivel de llenado actual de la barra de nivel" -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 +#: gtk/gtklevelbar.c:1004 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Valor mínimo del nivel para la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1008 +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Valor mínimo del nivel que se puede mostrar en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +#: gtk/gtklevelbar.c:1017 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Valor máximo del nivel para la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +#: gtk/gtklevelbar.c:1018 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Valor máximo del nivel que se puede mostrar en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1039 +#: gtk/gtklevelbar.c:1036 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "El modo del indicador del valor" -#: gtk/gtklevelbar.c:1040 +#: gtk/gtklevelbar.c:1037 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra" -#: gtk/gtklevelbar.c:1054 +#: gtk/gtklevelbar.c:1051 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso" -#: gtk/gtklinkbutton.c:162 +#: gtk/gtklinkbutton.c:161 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:163 +#: gtk/gtklinkbutton.c:162 msgid "The URI bound to this button" msgstr "El URI asociado a este botón" -#: gtk/gtklinkbutton.c:176 +#: gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "Visited" msgstr "Visitado" -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 +#: gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Indica si este enlace se ha visitado." -#: gtk/gtklistbox.c:3434 +#: gtk/gtklistbox.c:3424 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Indica si se puede activar esta fila" -#: gtk/gtklistbox.c:3446 +#: gtk/gtklistbox.c:3436 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila" @@ -3659,21 +3668,34 @@ msgstr "ampliación" msgid "resize" msgstr "redimensionar" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:269 gtk/gtkvideo.c:319 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 +msgid "has map" +msgstr "tiene un mapa" + +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362 +msgid "If a map is set for this model" +msgstr "Si se ha establecido un mapa para este modelo" + +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:386 +#| msgid "The model to find matches in" +msgid "The model being mapped" +msgstr "El modelo mapeado" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:326 msgid "Media Stream" -msgstr "" +msgstr "Flujo de medios" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:270 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:275 msgid "The media stream managed" -msgstr "" +msgstr "El flujo de medios gestionado" -#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkvideo.c:295 +#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:321 gtk/gtkvideo.c:302 msgid "File" msgstr "Archivo" #: gtk/gtkmediafile.c:162 msgid "File being played back" -msgstr "" +msgstr "Archivo que se está reproduciendo" #: gtk/gtkmediafile.c:173 msgid "Input stream" @@ -3681,17 +3703,16 @@ msgstr "Flujo de entrada" #: gtk/gtkmediafile.c:174 msgid "Input stream being played back" -msgstr "" +msgstr "Flujo de entrada que se está reproduciendo" #: gtk/gtkmediastream.c:301 msgid "Prepared" msgstr "Preparado" #: gtk/gtkmediastream.c:302 -#, fuzzy #| msgid "Whether the status icon is visible" msgid "Whether the stream has finished initializing" -msgstr "Indica si el icono de estado es visible" +msgstr "Indica si el flujo ha terminado de iniciarse" #: gtk/gtkmediastream.c:313 msgid "Error" @@ -3699,14 +3720,13 @@ msgstr "Error" #: gtk/gtkmediastream.c:314 msgid "Error the stream is in" -msgstr "" +msgstr "Error el flujo está en" #: gtk/gtkmediastream.c:325 msgid "Has audio" msgstr "Tiene sonido" #: gtk/gtkmediastream.c:326 -#| msgid "Whether the status icon is visible" msgid "Whether the stream contains audio" msgstr "Indica si el flujo contiene sonido" @@ -3715,7 +3735,6 @@ msgid "Has video" msgstr "Tiene vídeo" #: gtk/gtkmediastream.c:338 -#| msgid "Whether the status icon is visible" msgid "Whether the stream contains video" msgstr "Indica si el flujo contiene vídeo" @@ -3724,19 +3743,17 @@ msgid "Playing" msgstr "Reproduciendo" #: gtk/gtkmediastream.c:350 -#| msgid "Whether the gesture is exclusive" msgid "Whether the stream is playing" msgstr "Indica si el flujo se está reproduciendo" #: gtk/gtkmediastream.c:361 -#, fuzzy #| msgid "Expanded" msgid "Ended" -msgstr "Expandido" +msgstr "Terminado" #: gtk/gtkmediastream.c:362 msgid "Set when playback has finished" -msgstr "" +msgstr "Establecer cuando la reproducción haya terminado " #: gtk/gtkmediastream.c:373 msgid "Timestamp" @@ -3756,7 +3773,7 @@ msgstr "Se puede buscar" #: gtk/gtkmediastream.c:398 msgid "Set unless seeking is not supported" -msgstr "" +msgstr "Establecer salvo que no se soporte la búsqueda" #: gtk/gtkmediastream.c:409 msgid "Seeking" @@ -3764,48 +3781,46 @@ msgstr "Buscando" #: gtk/gtkmediastream.c:410 msgid "Set while a seek is in progress" -msgstr "" +msgstr "Establecer mientras la búsqueda está en proceso" -#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:307 +#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:314 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: gtk/gtkmediastream.c:422 msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." -msgstr "" +msgstr "Pruebe a reiniciar el medio desde el principio cuando haya terminado ." #: gtk/gtkmediastream.c:433 msgid "Muted" msgstr "Silenciado" #: gtk/gtkmediastream.c:434 -#, fuzzy #| msgid "Whether a palette should be used" msgid "Whether the audio stream should be muted." -msgstr "Indica si se debe usar una paleta" +msgstr "Indica si se debe silenciar el flujo de sonido." #: gtk/gtkmediastream.c:445 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: gtk/gtkmediastream.c:446 -#| msgid "Value of the progress bar" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Volumen del flujo de sonido." -#: gtk/gtkmenubar.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:177 msgid "Pack direction" msgstr "Dirección del empaquetado" -#: gtk/gtkmenubar.c:177 +#: gtk/gtkmenubar.c:178 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "La dirección del empaquetado de la barra de menú" -#: gtk/gtkmenubar.c:191 +#: gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Child Pack direction" msgstr "Dirección de empaquetado del hijo" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 +#: gtk/gtkmenubar.c:193 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "La dirección de empaquetado hijo de la barra de menú" @@ -3833,7 +3848,7 @@ msgstr "Alinear con" msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse." -#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680 +#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685 msgid "Direction" msgstr "Dirección" @@ -3857,137 +3872,137 @@ msgstr "Ventana emergente" msgid "The popover" msgstr "La ventana emergente" -#: gtk/gtkmenu.c:601 +#: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The currently selected menu item" msgstr "El elemento del menú actualmente seleccionado" -#: gtk/gtkmenu.c:613 +#: gtk/gtkmenu.c:614 msgid "Accel Group" msgstr "Grupo de aceleración" -#: gtk/gtkmenu.c:614 +#: gtk/gtkmenu.c:615 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "El grupo de aceleración que contiene los aceleradores para el menú" -#: gtk/gtkmenu.c:626 gtk/gtkmenuitem.c:621 +#: gtk/gtkmenu.c:627 gtk/gtkmenuitem.c:620 msgid "Accel Path" msgstr "Ruta del acelerador" -#: gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:628 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Una ruta de acelerador usada para construir convenientemente rutas de " "aceleración de elementos hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:641 +#: gtk/gtkmenu.c:642 msgid "Attach Widget" msgstr "Acoplar widget" -#: gtk/gtkmenu.c:642 +#: gtk/gtkmenu.c:643 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "El menú al que está acoplado el widget" -#: gtk/gtkmenu.c:654 +#: gtk/gtkmenu.c:655 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:655 +#: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "El monitor en el que se mostrará el menú" -#: gtk/gtkmenu.c:673 +#: gtk/gtkmenu.c:674 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Reservar tamaño para conmutar" -#: gtk/gtkmenu.c:674 +#: gtk/gtkmenu.c:675 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" "Un booleano que indica si el menú reserva espacio para conmutadores e iconos" -#: gtk/gtkmenu.c:699 +#: gtk/gtkmenu.c:700 msgid "Anchor hints" msgstr "Pistas de anclajes" -#: gtk/gtkmenu.c:700 +#: gtk/gtkmenu.c:701 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "" "Pistas de posicionamiento para cuando el menú puede salirse de la pantalla" -#: gtk/gtkmenu.c:725 +#: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Rect anchor dx" msgstr "dx del anclaje" -#: gtk/gtkmenu.c:726 +#: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Desplazamiento horizontal del anclaje" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Rect anchor dy" msgstr "dy del anclaje" -#: gtk/gtkmenu.c:750 +#: gtk/gtkmenu.c:751 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Desplazamiento vertical del anclaje" -#: gtk/gtkmenu.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:774 msgid "Menu type hint" msgstr "Pista de tipo de menú" -#: gtk/gtkmenu.c:774 +#: gtk/gtkmenu.c:775 msgid "Menu window type hint" msgstr "Pista de tipo de ventana de menú" -#: gtk/gtkmenu.c:787 +#: gtk/gtkmenu.c:788 msgid "Left Attach" msgstr "Acoplar a la izquierda" -#: gtk/gtkmenu.c:795 +#: gtk/gtkmenu.c:796 msgid "Right Attach" msgstr "Acoplar a la derecha" -#: gtk/gtkmenu.c:796 +#: gtk/gtkmenu.c:797 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "El número de columnas que acoplar al lado derecho del hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:803 +#: gtk/gtkmenu.c:804 msgid "Top Attach" msgstr "Acoplamiento superior" -#: gtk/gtkmenu.c:804 +#: gtk/gtkmenu.c:805 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "El número de filas que acoplar por encima del hijo" -#: gtk/gtkmenu.c:811 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "Bottom Attach" msgstr "Acoplamiento inferior" -#: gtk/gtkmenu.c:812 +#: gtk/gtkmenu.c:813 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "El número de filas que acoplar por debajo del hijo" -#: gtk/gtkmenuitem.c:607 gtk/gtkpopovermenu.c:361 +#: gtk/gtkmenuitem.c:606 gtk/gtkpopovermenu.c:359 msgid "Submenu" msgstr "Submenú" -#: gtk/gtkmenuitem.c:608 +#: gtk/gtkmenuitem.c:607 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "El submenú acoplado al elemento del menú, o NULL si no tiene ninguno" -#: gtk/gtkmenuitem.c:622 +#: gtk/gtkmenuitem.c:621 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Establece la ruta del acelerador del elemento del menú" -#: gtk/gtkmenuitem.c:634 +#: gtk/gtkmenuitem.c:633 msgid "The text for the child label" msgstr "El texto para la etiqueta hijo" -#: gtk/gtkmenushell.c:396 +#: gtk/gtkmenushell.c:408 msgid "Take Focus" msgstr "Toma el foco" -#: gtk/gtkmenushell.c:397 +#: gtk/gtkmenushell.c:409 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Un booleano que indica si el menú obtiene el foco del teclado" @@ -4059,35 +4074,40 @@ msgstr "El icono" msgid "The text" msgstr "El texto" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:980 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:969 +#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "El texto del botón incluye marcado XML. Consulte pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 msgid "Menu name" msgstr "Nombre del menú" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:981 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 msgid "The name of the menu to open" msgstr "El nombre del menú que abrir" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Indica si el menú es padre" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1007 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021 msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1008 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Indica si se debe centrar el contenido" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035 msgid "Iconic" msgstr "Icónico" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto" -#: gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:233 +#: gtk/gtkmountoperation.c:165 gtk/gtkstylecontext.c:220 msgid "Parent" msgstr "Padre" @@ -4104,7 +4124,6 @@ msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Estamos mostrando un diálogo" #: gtk/gtkmountoperation.c:182 -#, fuzzy #| msgid "The screen where this window will be displayed." msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana." @@ -4117,7 +4136,7 @@ msgstr "Título del diálogo" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "El título del diálogo de selección de archivos" -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1638 gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -4133,60 +4152,60 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Indica si el diálogo es visible actualmente" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1078 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1080 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitorio para la ventana" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1079 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "El padre transitorio del diálogo" -#: gtk/gtknotebook.c:713 +#: gtk/gtknotebook.c:706 msgid "Page" msgstr "Página" -#: gtk/gtknotebook.c:714 +#: gtk/gtknotebook.c:707 msgid "The index of the current page" msgstr "El índice de la página actual" -#: gtk/gtknotebook.c:721 +#: gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Tab Position" msgstr "Posición del tabulador" -#: gtk/gtknotebook.c:722 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Qué lado del cuaderno contiene las pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:729 +#: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Show Tabs" msgstr "Mostrar pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Indica si se deben mostrar las pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:736 +#: gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Show Border" msgstr "Mostrar borde" -#: gtk/gtknotebook.c:737 +#: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Indica si se debe mostrar el borde" -#: gtk/gtknotebook.c:743 +#: gtk/gtknotebook.c:736 msgid "Scrollable" msgstr "Se puede desplazar" -#: gtk/gtknotebook.c:744 +#: gtk/gtknotebook.c:737 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Si es TRUE, añadir flechas de desplazamiento si no caben todas las pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:750 +#: gtk/gtknotebook.c:743 msgid "Enable Popup" msgstr "Activar emergente" -#: gtk/gtknotebook.c:751 +#: gtk/gtknotebook.c:744 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4194,59 +4213,59 @@ msgstr "" "Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el cuaderno emerge un " "menú que puede usar para ir a una página" -#: gtk/gtknotebook.c:762 +#: gtk/gtknotebook.c:755 msgid "Group Name" msgstr "Nombre del grupo" -#: gtk/gtknotebook.c:763 +#: gtk/gtknotebook.c:756 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nombre del grupo para el arrastre y suelte de pestañas" -#: gtk/gtknotebook.c:772 +#: gtk/gtknotebook.c:765 msgid "Tab label" msgstr "Etiqueta de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:773 +#: gtk/gtknotebook.c:766 msgid "The string displayed on the child’s tab label" msgstr "La cadena mostrada en la etiqueta de la pestaña hija" -#: gtk/gtknotebook.c:779 +#: gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Menu label" msgstr "Etiqueta de menú" -#: gtk/gtknotebook.c:780 +#: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "La cadena mostrada en la entrada de menú hijo" -#: gtk/gtknotebook.c:793 +#: gtk/gtknotebook.c:786 msgid "Tab expand" msgstr "Expansión de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:794 +#: gtk/gtknotebook.c:787 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Indica si se deben expandir la pestañas del hijo" -#: gtk/gtknotebook.c:800 +#: gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Tab fill" msgstr "Relleno de la pestaña" -#: gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtknotebook.c:794 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Indica si se debe rellenar el área asignada de las pestañas hijas" -#: gtk/gtknotebook.c:808 +#: gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Tab reorderable" msgstr "Pestaña reordenable" -#: gtk/gtknotebook.c:809 +#: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Indica si la pestaña se puede reordenar por una acción del usuario" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: gtk/gtknotebook.c:808 msgid "Tab detachable" msgstr "Pestaña desprendible" -#: gtk/gtknotebook.c:816 +#: gtk/gtknotebook.c:809 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Indica si la pestaña es desprendible" @@ -4254,40 +4273,47 @@ msgstr "Indica si la pestaña es desprendible" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "La orientación del orientable" -#: gtk/gtkoverlay.c:759 +#: gtk/gtkoverlay.c:813 msgid "Pass Through" msgstr "Pasar por" -#: gtk/gtkoverlay.c:759 +#: gtk/gtkoverlay.c:813 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Pasar por la entrada, no afecta al hijo principal" -#: gtk/gtkoverlay.c:771 +#: gtk/gtkoverlay.c:825 msgid "Measure" msgstr "Medida" -#: gtk/gtkoverlay.c:771 -#, fuzzy +#: gtk/gtkoverlay.c:825 #| msgid "Icon size set" msgid "Include in size measurement" -msgstr "Tamaño del icono establecido" +msgstr "Incluir en la medida del tamaño" -#: gtk/gtkoverlay.c:781 +#: gtk/gtkoverlay.c:835 msgid "Blur Radius" msgstr "Radio de desenfoque" -#: gtk/gtkoverlay.c:781 +#: gtk/gtkoverlay.c:835 msgid "Apply a blur to the content behind this child" msgstr "Aplicar un desenfoque al contenido de detrás de este hijo" -#: gtk/gtkoverlay.c:791 +#: gtk/gtkoverlay.c:845 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: gtk/gtkoverlay.c:792 +#: gtk/gtkoverlay.c:846 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "El índice de la superposición en el padre, -1 para el hijo principal" +#: gtk/gtkoverlay.c:856 +msgid "Clip Overlay" +msgstr "Recortar sobrante" + +#: gtk/gtkoverlay.c:857 +msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" +msgstr "Recortar el widget hijo sobrante para que se ajuste al padre" + #: gtk/gtkpadcontroller.c:369 msgid "Action group" msgstr "Grupo de acción" @@ -4304,74 +4330,110 @@ msgstr "Dispositivo «pad»" msgid "Pad device to control" msgstr "Dispositivo «pad» que controlar" -#: gtk/gtkpaned.c:401 +#: gtk/gtkpaned.c:396 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Posición del separador cada hoja de la ventana en píxeles (0 significa todo " "el trayecto hacia la izquierda/arriba) " -#: gtk/gtkpaned.c:408 +#: gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Position Set" msgstr "Posición establecida" -#: gtk/gtkpaned.c:409 +#: gtk/gtkpaned.c:403 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE si debe usarse la propiedad «Posición»" -#: gtk/gtkpaned.c:423 +#: gtk/gtkpaned.c:416 msgid "Minimal Position" msgstr "Posición mínima" -#: gtk/gtkpaned.c:424 +#: gtk/gtkpaned.c:417 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "El valor más pequeño posible para la propiedad «position»" -#: gtk/gtkpaned.c:438 +#: gtk/gtkpaned.c:430 msgid "Maximal Position" msgstr "Posición máxima" -#: gtk/gtkpaned.c:439 +#: gtk/gtkpaned.c:431 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "El valor más alto posible para la propiedad «position»" -#: gtk/gtkpaned.c:453 +#: gtk/gtkpaned.c:444 msgid "Wide Handle" msgstr "Tirador ancho" -#: gtk/gtkpaned.c:454 +#: gtk/gtkpaned.c:445 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente" -#: gtk/gtkpaned.c:467 +#: gtk/gtkpaned.c:465 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: gtk/gtkpaned.c:468 +#: gtk/gtkpaned.c:466 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Si es TRUE, el hijo se expande y encoge junto con el widget dividido" -#: gtk/gtkpaned.c:481 +#: gtk/gtkpaned.c:479 msgid "Shrink" msgstr "Encoger" -#: gtk/gtkpaned.c:482 +#: gtk/gtkpaned.c:480 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4651 +#: gtk/gtkpicture.c:310 +#| msgid "A GdkPaintable to display" +msgid "The GdkPaintable to display" +msgstr "El GdkPaintable que mostrar" + +#: gtk/gtkpicture.c:322 +#| msgid "Filename to load and display" +msgid "File to load and display" +msgstr "Archivo que cargar y mostrar" + +#: gtk/gtkpicture.c:333 +#| msgid "Alternative button order" +msgid "Alternative text" +msgstr "Texto alternativo" + +#: gtk/gtkpicture.c:334 +msgid "The alternative textual description" +msgstr "La descripción textual alternativa" + +#: gtk/gtkpicture.c:346 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantener proporción de aspecto" + +#: gtk/gtkpicture.c:347 +msgid "Render contents respecting the aspect ratio" +msgstr "Renderizar contenido respetando la proporción de aspecto" + +#: gtk/gtkpicture.c:358 +msgid "Can shrink" +msgstr "Se puede encoger" + +#: gtk/gtkpicture.c:359 +#| msgid "Style of bevel around the contents" +msgid "Allow self to be smaller than contents" +msgstr "Permitir ser más pequeño que el contenido" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704 msgid "Location to Select" msgstr "Ubicación que seleccionar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4705 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657 gtk/gtkplacesview.c:2232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710 gtk/gtkplacesview.c:2285 msgid "Open Flags" msgstr "Abrir opciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658 gtk/gtkplacesview.c:2233 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711 gtk/gtkplacesview.c:2286 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4379,92 +4441,90 @@ msgstr "" "Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones " "seleccionadas en la barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4717 msgid "Show recent files" msgstr "Mostrar archivo recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4718 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4723 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Mostrar «Escritorio»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4724 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4729 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4730 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir " "manualmente la ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683 gtk/gtkplacesview.c:2212 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4736 gtk/gtkplacesview.c:2265 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4741 msgid "Show “Trash”" msgstr "Mostrar «Papelera»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4742 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la " "papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4747 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4748 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones " "externas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4753 #| msgid "Show “Enter Location”" msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»" +msgstr "Mostrar «Ubicación favorita»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701 -#, fuzzy +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4754 #| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" -"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones " -"externas" +"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar archivos " +"favoritos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4768 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no " "son menús" -#: gtk/gtkplacesview.c:2218 +#: gtk/gtkplacesview.c:2271 msgid "Loading" msgstr "Cargando" -#: gtk/gtkplacesview.c:2219 +#: gtk/gtkplacesview.c:2272 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Indica si la vista está cargando las ubicaciones" -#: gtk/gtkplacesview.c:2225 +#: gtk/gtkplacesview.c:2278 msgid "Fetching networks" msgstr "Obteniendo redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:2226 +#: gtk/gtkplacesview.c:2279 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Indica si la vista está obteniendo redes" @@ -4520,47 +4580,47 @@ msgstr "El archivo representado por la fila, si hay" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Indica si la fila representa una ubicación de la red" -#: gtk/gtkpopover.c:1598 +#: gtk/gtkpopover.c:1601 msgid "Relative to" msgstr "Relativo a" -#: gtk/gtkpopover.c:1599 +#: gtk/gtkpopover.c:1602 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja" -#: gtk/gtkpopover.c:1610 +#: gtk/gtkpopover.c:1613 msgid "Pointing to" msgstr "Apuntando a" -#: gtk/gtkpopover.c:1611 +#: gtk/gtkpopover.c:1614 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta" -#: gtk/gtkpopover.c:1623 +#: gtk/gtkpopover.c:1626 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja" -#: gtk/gtkpopover.c:1636 +#: gtk/gtkpopover.c:1639 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Indica si la ventana emergente es modal" -#: gtk/gtkpopover.c:1647 +#: gtk/gtkpopover.c:1650 msgid "Constraint" msgstr "Restricción" -#: gtk/gtkpopover.c:1648 +#: gtk/gtkpopover.c:1651 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Restricción para la posición de la ventana emergente" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:346 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:344 msgid "Visible submenu" msgstr "Submenú visible" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:347 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:345 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "El nombre del submenú visible" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:362 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 msgid "The name of the submenu" msgstr "El nombre del submenú" @@ -4872,36 +4932,36 @@ msgstr "Indica si el diálogo soporta selección" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Indica si la aplicación tiene una selección" -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" msgstr "Fracción" -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "La fracción del trabajo total que ha sido completado" -#: gtk/gtkprogressbar.c:205 +#: gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Pulse Step" msgstr "Paso del pulso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "La fracción del progreso total para mover el bloque rebotador cuando se pulsa" -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Texto que se mostrará en la barra de progreso" -#: gtk/gtkprogressbar.c:233 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Show text" msgstr "Mostrar texto" -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Indica si el progreso se muestra como texto." -#: gtk/gtkprogressbar.c:253 +#: gtk/gtkprogressbar.c:254 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4909,12 +4969,32 @@ msgstr "" "El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la barra de progreso no " "tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa." -#: gtk/gtkradiobutton.c:183 gtk/gtkradiomenuitem.c:415 +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 +#| msgid "Pack type" +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 +#| msgid "The name of the property" +msgid "Name of the property used for lookups" +msgstr "Nombre de la propiedad usada para búsquedas" + +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 +#| msgid "Pixbuf Object" +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 +#| msgid "The auxiliary completion object" +msgid "The root object" +msgstr "El objeto raíz" + +#: gtk/gtkradiobutton.c:187 gtk/gtkradiomenuitem.c:415 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: gtk/gtkradiobutton.c:184 +#: gtk/gtkradiobutton.c:188 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget." @@ -4926,47 +5006,47 @@ msgstr "El elemento del menú de radio a cuyo grupo pertenece este widget." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget." -#: gtk/gtkrange.c:376 +#: gtk/gtkrange.c:374 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango" -#: gtk/gtkrange.c:383 +#: gtk/gtkrange.c:381 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Invierte la dirección en que se mueve el deslizador para incrementar el " "valor del rango" -#: gtk/gtkrange.c:396 +#: gtk/gtkrange.c:394 msgid "Show Fill Level" msgstr "Mostrar nivel de relleno" -#: gtk/gtkrange.c:397 +#: gtk/gtkrange.c:395 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "Indica si se debe mostrar el indicador de nivel de llenado en los gráficos " "mientras se llena." -#: gtk/gtkrange.c:410 +#: gtk/gtkrange.c:408 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Restringir al nivel de llenado" -#: gtk/gtkrange.c:411 +#: gtk/gtkrange.c:409 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Indica si se debe restringir el borde superior al nivel de llenado." -#: gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:421 msgid "Fill Level" msgstr "Nivel de llenado" -#: gtk/gtkrange.c:424 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "The fill level." msgstr "El nivel de llenado." -#: gtk/gtkrange.c:437 +#: gtk/gtkrange.c:435 msgid "Round Digits" msgstr "Redondear dígitos" -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:436 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor." @@ -4978,84 +5058,84 @@ msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente" -#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:361 +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:362 msgid "Transition type" msgstr "Tipo de transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:361 +#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:362 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "El tipo de animación usado en la transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:357 +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:358 msgid "Transition duration" msgstr "Duración de la transición" -#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:357 +#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:358 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "La duración de la animación, en milisegundos" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 +#: gtk/gtkrevealer.c:252 msgid "Reveal Child" msgstr "Mostrar hijo" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 +#: gtk/gtkrevealer.c:253 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Indica si el contenedor debe revelar al hijo" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 +#: gtk/gtkrevealer.c:259 msgid "Child Revealed" msgstr "Hijo mostrado" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 +#: gtk/gtkrevealer.c:260 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" "Indica si se revela el hijo y si se alcanza el objetivo de la animación" -#: gtk/gtkscalebutton.c:199 +#: gtk/gtkscalebutton.c:198 msgid "The value of the scale" msgstr "El valor de la escala" -#: gtk/gtkscalebutton.c:209 +#: gtk/gtkscalebutton.c:208 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de botón de " "escala" -#: gtk/gtkscalebutton.c:235 +#: gtk/gtkscalebutton.c:234 msgid "Icons" msgstr "Iconos" -#: gtk/gtkscalebutton.c:236 +#: gtk/gtkscalebutton.c:235 msgid "List of icon names" msgstr "Lista de nombres de iconos" -#: gtk/gtkscale.c:705 +#: gtk/gtkscale.c:709 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "El número de lugares decimales que se mostrarán en el valor" -#: gtk/gtkscale.c:712 +#: gtk/gtkscale.c:716 msgid "Draw Value" msgstr "Dibujar valor" -#: gtk/gtkscale.c:713 +#: gtk/gtkscale.c:717 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Indica si el valor actual se muestra como una cadena contigua al deslizador" -#: gtk/gtkscale.c:719 +#: gtk/gtkscale.c:723 msgid "Has Origin" msgstr "Tiene origen" -#: gtk/gtkscale.c:720 +#: gtk/gtkscale.c:724 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Indica si la escala tiene un origen" -#: gtk/gtkscale.c:726 +#: gtk/gtkscale.c:730 msgid "Value Position" msgstr "Posición del valor" -#: gtk/gtkscale.c:727 +#: gtk/gtkscale.c:731 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "La posición en que se muestra el valor actual" @@ -5093,140 +5173,140 @@ msgstr "Cómo se debería determinar el tamaño del contenido" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Directiva de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkscrollbar.c:223 +#: gtk/gtkscrollbar.c:224 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de esta barra de desplazamiento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:539 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajuste horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajuste vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 msgid "Window Placement" msgstr "Colocación de la ventana" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "" "Indica si el contenido se coloca respecto a las barras de desplazamiento." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 msgid "Shadow Type" msgstr "Tipo de sombra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Anchura mínima del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "La anchura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Altura mínima del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:603 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "La altura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Desplazamiento de Kinetic" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Superposición del desplazamiento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:634 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Modo de superposición del desplazamiento" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Anchura máxima del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:646 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "La anchura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Altura máxima del contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "La altura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 gtk/gtkscrolledwindow.c:671 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 gtk/gtkscrolledwindow.c:674 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagar anchura natural" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686 gtk/gtkscrolledwindow.c:687 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:689 gtk/gtkscrolledwindow.c:690 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagar altura natural" -#: gtk/gtksearchbar.c:430 +#: gtk/gtksearchbar.c:431 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Modo de búsqueda activado" -#: gtk/gtksearchbar.c:431 +#: gtk/gtksearchbar.c:432 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "" "Indica si el modo de búsqueda está activado y si se muestra la barra de " "búsqueda" -#: gtk/gtksearchbar.c:442 +#: gtk/gtksearchbar.c:443 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "" "Indica si se debe mostrar el botón de cerrar en la barra de herramientas" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:94 msgid "Draw" msgstr "Dibujar" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:95 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Indica si el separador se dibuja, o sólo se deja en blanco" @@ -5671,7 +5751,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Indica si se debe mostrar el cursor en el texto" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 msgid "Accelerator" msgstr "Acelerador" @@ -5684,12 +5764,12 @@ msgid "View" msgstr "Ver" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Grupo de tamaño del acelerador" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:672 msgid "Title Size Group" msgstr "Grupo de tamaño del título" @@ -5705,56 +5785,56 @@ msgstr "Nombre de la vista" msgid "Maximum Height" msgstr "Altura máxima" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "Las teclas aceleradoras para los atajos de tipo «Acelerador»" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "El icono que mostrar para los atajos de tipo «Otro gesto»" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602 msgid "Icon Set" msgstr "Conjunto de iconos" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Indica si se ha establecido un icono" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Una descripción breve del atajo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Una descripción breve del gesto" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:643 msgid "Subtitle Set" msgstr "Subtítulo establecido" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Indica si se ha establecido un subtítuli" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Dirección del texto para la que este atajo está activo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:698 msgid "Shortcut Type" msgstr "Tipo de atajo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "El tipo de atajo representado" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:715 msgid "Action Name" msgstr "Nombre de la acción" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:716 msgid "The name of the action" msgstr "El nombre de la acción" @@ -5770,15 +5850,55 @@ msgstr "" "Las direcciones en las cuales el tamaño del grupo afecta a los tamaños " "solicitados de sus widgets componentes" -#: gtk/gtkspinbutton.c:343 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:283 +msgid "Child model to take slice from" +msgstr "Modelo de hijo del que tomar la parte" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:294 +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamiento" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:295 +msgid "Offset of slice" +msgstr "Desplazamiento de la parte" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:307 +#| msgid "Maximum size of the ruler" +msgid "Maximum size of slice" +msgstr "Tamaño máximo de la parte" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:314 +msgid "has sort" +msgstr "tiene ordenación" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:315 +msgid "If a sort function is set for this model" +msgstr "Si se ha establecido una función de ordenación para este modelo" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:327 +#| msgid "The parent widget of this widget." +msgid "The type of items of this list" +msgstr "El tipo de elementos de esta lista" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:339 +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The model being sorted" +msgstr "El modelo que se está ordenando" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:340 msgid "Climb Rate" msgstr "Tasa de subida" -#: gtk/gtkspinbutton.c:359 +#: gtk/gtkspinbutton.c:341 +#| msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" +msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene pulsado un botón o una tecla" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Ajustarse a los ticks" -#: gtk/gtkspinbutton.c:360 +#: gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -5786,91 +5906,91 @@ msgstr "" "Indica si los valores erróneos se cambian por el valor más cercano de un " "botón incrementable" -#: gtk/gtkspinbutton.c:367 +#: gtk/gtkspinbutton.c:361 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Indica si se ignoran los caracteres no numéricos" -#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "Wrap" msgstr "Volver al inicio" -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkspinbutton.c:369 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Indica si un botón giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus límites" -#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Update Policy" msgstr "Norma de actualización" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Indica si el botón incrementable se actualiza siempre, o sólo cuando el " "valor es legal" -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo" -#: gtk/gtkspinner.c:200 +#: gtk/gtkspinner.c:196 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo" -#: gtk/gtkstack.c:325 +#: gtk/gtkstack.c:326 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Tamaño homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:335 +#: gtk/gtkstack.c:336 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Homogéneo horizontalmente" -#: gtk/gtkstack.c:335 +#: gtk/gtkstack.c:336 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Tamaño horizontal homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:345 +#: gtk/gtkstack.c:346 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Homogéneo verticalmente" -#: gtk/gtkstack.c:345 +#: gtk/gtkstack.c:346 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Tamaño vertical homogéneo" -#: gtk/gtkstack.c:349 +#: gtk/gtkstack.c:350 msgid "Visible child" msgstr "Hijo visible" -#: gtk/gtkstack.c:349 +#: gtk/gtkstack.c:350 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "El widget actualmente visible en la pila" -#: gtk/gtkstack.c:353 +#: gtk/gtkstack.c:354 msgid "Name of visible child" msgstr "Nombre del hijo visible" -#: gtk/gtkstack.c:353 +#: gtk/gtkstack.c:354 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila" -#: gtk/gtkstack.c:365 +#: gtk/gtkstack.c:366 msgid "Transition running" msgstr "Transición en ejecución" -#: gtk/gtkstack.c:365 +#: gtk/gtkstack.c:366 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución" -#: gtk/gtkstack.c:369 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Interpolate size" msgstr "Interpolar tamaño" -#: gtk/gtkstack.c:369 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -5878,33 +5998,33 @@ msgstr "" "Indica si el tamaño debe o no cambiar suavemente al cambiar entre hijos de " "distinto tamaño" -#: gtk/gtkstack.c:379 +#: gtk/gtkstack.c:380 msgid "The name of the child page" msgstr "El nombre de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:386 +#: gtk/gtkstack.c:387 msgid "The title of the child page" msgstr "El título de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:392 gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "Nombre del icono" -#: gtk/gtkstack.c:393 +#: gtk/gtkstack.c:394 msgid "The icon name of the child page" msgstr "El nombre del icono de la página hija" -#: gtk/gtkstack.c:415 +#: gtk/gtkstack.c:416 msgid "Needs Attention" msgstr "Requiere atención" -#: gtk/gtkstack.c:416 +#: gtk/gtkstack.c:417 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Indica si la página necesita atención" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:683 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:277 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:631 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:632 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:274 msgid "Stack" msgstr "Pila" @@ -5912,23 +6032,11 @@ msgstr "Pila" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Pila asociada para esta GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:675 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Tamaño simbólico que usar para el icono nombrado" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:214 +#: gtk/gtkstylecontext.c:208 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "La GdkDisplay asociada" -#: gtk/gtkstylecontext.c:220 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" - #: gtk/gtkstylecontext.c:221 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "El GdkFrameClock asociado" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:234 msgid "The parent style context" msgstr "Estilo del contexto del padre" @@ -5948,11 +6056,11 @@ msgstr "Tipo de valor" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "El tipo de valor devuelto por GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:522 +#: gtk/gtkswitch.c:520 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado" -#: gtk/gtkswitch.c:535 +#: gtk/gtkswitch.c:533 msgid "The backend state" msgstr "El estado del «backend»" @@ -6010,7 +6118,7 @@ msgstr "" "La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles " "y el destino del DND" -#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:940 +#: gtk/gtktexthandle.c:663 gtk/gtktexthandle.c:664 gtk/gtkwidget.c:945 msgid "Parent widget" msgstr "Widget padre" @@ -6106,7 +6214,7 @@ msgstr "" "tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas " "escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:781 +#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:775 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro" @@ -6123,7 +6231,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Margen izquierdo" -#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:796 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles" @@ -6131,15 +6239,15 @@ msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles" msgid "Right margin" msgstr "Margen derecho" -#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:822 +#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:816 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles" -#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:867 +#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:861 msgid "Indent" msgstr "Sangrar" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:868 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:862 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo" @@ -6155,7 +6263,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Píxeles encima de las líneas" -#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:740 +#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:734 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos" @@ -6163,7 +6271,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos" msgid "Pixels below lines" msgstr "Píxeles debajo de las líneas" -#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:748 +#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:742 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos" @@ -6171,7 +6279,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Píxeles dentro del ajuste" -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:756 +#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:750 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo" @@ -6191,14 +6299,14 @@ msgstr "Tachado RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Color del tachado para este texto" -#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:772 +#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:766 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los " "límites de los caracteres, o nunca" -#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:876 +#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:870 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pestañas personalizadas para este texto" @@ -6388,79 +6496,79 @@ msgstr "Características de la tipografía establecidas" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las características de la tipografía" -#: gtk/gtktextview.c:739 +#: gtk/gtktextview.c:733 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Píxeles sobre las líneas" -#: gtk/gtktextview.c:747 +#: gtk/gtktextview.c:741 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Píxeles por debajo de las líneas" -#: gtk/gtktextview.c:755 +#: gtk/gtktextview.c:749 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Píxeles dentro del ajuste" -#: gtk/gtktextview.c:771 +#: gtk/gtktextview.c:765 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo de ajuste" -#: gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktextview.c:795 msgid "Left Margin" msgstr "Margen izquierdo" -#: gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtktextview.c:815 msgid "Right Margin" msgstr "Margen derecho" -#: gtk/gtktextview.c:840 +#: gtk/gtktextview.c:834 msgid "Top Margin" msgstr "Margen superior" -#: gtk/gtktextview.c:841 +#: gtk/gtktextview.c:835 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Altura del margen superior en píxeles" -#: gtk/gtktextview.c:859 +#: gtk/gtktextview.c:853 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margen inferior" -#: gtk/gtktextview.c:860 +#: gtk/gtktextview.c:854 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Altura del margen inferior en píxeles" -#: gtk/gtktextview.c:883 +#: gtk/gtktextview.c:877 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visible" -#: gtk/gtktextview.c:884 +#: gtk/gtktextview.c:878 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Si se muestra el cursor de inserción" -#: gtk/gtktextview.c:891 +#: gtk/gtktextview.c:885 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" -#: gtk/gtktextview.c:892 +#: gtk/gtktextview.c:886 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "El búfer que se está mostrando" -#: gtk/gtktextview.c:900 +#: gtk/gtktextview.c:894 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente" -#: gtk/gtktextview.c:907 +#: gtk/gtktextview.c:901 msgid "Accepts tab" msgstr "Acepta tabuladores" -#: gtk/gtktextview.c:908 +#: gtk/gtktextview.c:902 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador" -#: gtk/gtktextview.c:986 +#: gtk/gtktextview.c:980 msgid "Monospace" msgstr "Monoespaciada" -#: gtk/gtktextview.c:987 +#: gtk/gtktextview.c:981 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada" @@ -6468,29 +6576,29 @@ msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada" msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Si el botón de conmutación debe estar pulsado" -#: gtk/gtktoolbar.c:491 +#: gtk/gtktoolbar.c:484 msgid "Toolbar Style" msgstr "Estilo de la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:485 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:499 +#: gtk/gtktoolbar.c:492 msgid "Show Arrow" msgstr "Mostrar flecha" -#: gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "" "Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Indica si el elemento debe ser del mismo tamaño que otros elementos " @@ -6562,6 +6670,72 @@ msgstr "" "Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto " "en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +#: gtk/gtktreelistmodel.c:704 +#| msgid "Tab expand" +msgid "autoexpand" +msgstr "expandir automáticamente" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:705 +#| msgid "Which IM module should be used by default" +msgid "If all rows should be expanded by default" +msgstr "Si se deben expandir todas las filas de manera predeterminada" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:717 +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The root model displayed" +msgstr "El modelo raíz mostrado" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:730 +#| msgid "Pass Through" +msgid "passthrough" +msgstr "pasar por" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:731 +msgid "If child model values are passed through" +msgstr "Si los valores del modelo del hijo se pasan por" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1047 +#| msgid "Child" +msgid "Children" +msgstr "Hijos" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1048 +msgid "Model holding the row’s children" +msgstr "Modelo que contiene las filas del hijo" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059 +msgid "Depth" +msgstr "Profundidad" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060 +#| msgid "Text to show in the item." +msgid "Depth in the tree" +msgstr "Profundidad en el árbol" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071 +#| msgid "Expanded" +msgid "Expandable" +msgstr "Expansible" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072 +#| msgid "Whether this row can be selected" +msgid "If this row can ever be expanded" +msgstr "Si se puede expandir esta fila" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084 +#| msgid "The cell which is currently being edited" +msgid "If this row is currently expanded" +msgstr "Si la fila está expandida actualmente" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1095 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096 +#| msgid "The title of the window" +msgid "The item held in this row" +msgstr "El elemento contenido en esta fila" + #: gtk/gtktreemenu.c:242 msgid "TreeMenu model" msgstr "Modelo TreeMenu" @@ -6738,136 +6912,136 @@ msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "La columna del modelo que contiene los textos de consejo para las filas" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Whether to display the column" msgstr "Indica si se debe mostrar la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:866 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionable" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Column is user-resizable" msgstr "La columna es ajustable por el usuario" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current X position of the column" msgstr "Posicion X actual de la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Current width of the column" msgstr "Anchura actual de la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Sizing" msgstr "Dimensionar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modo de redimensionado de la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Fixed Width" msgstr "Anchura fijo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Anchura fijo actual de la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Anchura mínimo permitido de la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Maximum Width" msgstr "Anchura máximo" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Anchura máximo permitido de la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Título que aparecerá en el encabezado de columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" "La columna obtiene compartición de anchura extra asignada para el widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Clickable" msgstr "Pulsable" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Indica si la cabecera puede ser pulsada" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Widget a colocar en el botón de la cabecera de la columna en lugar del " "título de la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Alineación X del texto o el widget de la cabecera de la columna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Indica si la columna poder ser reordenada alrededor de las cabeceras" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicador de ordenación" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Indica si se debe mostrar un indicador de ordenamiento" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Sort order" msgstr "Orden de la ordenación" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Dirección de ordenación que el indicador deberá indicar" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 msgid "Sort column ID" msgstr "ID de columna de ordenación" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "ID de columna de ordenación lógica que ordena esta columna cuando se " "selecciona para ordenar" -#: gtk/gtkvideo.c:283 +#: gtk/gtkvideo.c:290 msgid "Autoplay" msgstr "Reproducción automática" -#: gtk/gtkvideo.c:284 +#: gtk/gtkvideo.c:291 msgid "If playback should begin automatically" -msgstr "" +msgstr "Si la reproducción debe comenzar automáticamente" -#: gtk/gtkvideo.c:296 +#: gtk/gtkvideo.c:303 msgid "The video file played back" -msgstr "" +msgstr "El archivo de vídeo reproducido" -#: gtk/gtkvideo.c:308 +#: gtk/gtkvideo.c:315 msgid "If new media streams should be set to loop" -msgstr "" +msgstr "Si los nuevos flujos de medios se deben configurar en bucle" -#: gtk/gtkvideo.c:320 +#: gtk/gtkvideo.c:327 msgid "The media stream played" -msgstr "" +msgstr "El flujo de medios reproducido" -#: gtk/gtkviewport.c:269 +#: gtk/gtkviewport.c:270 msgid "Shadow type" msgstr "Tipo de sombra" -#: gtk/gtkviewport.c:270 +#: gtk/gtkviewport.c:271 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión" @@ -6880,23 +7054,23 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos" -#: gtk/gtkwidget.c:933 +#: gtk/gtkwidget.c:938 msgid "Widget name" msgstr "Nombre del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:934 +#: gtk/gtkwidget.c:939 msgid "The name of the widget" msgstr "El nombre del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:941 +#: gtk/gtkwidget.c:946 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "El widget padre de este widget." -#: gtk/gtkwidget.c:947 +#: gtk/gtkwidget.c:952 msgid "Width request" msgstr "Petición de anchura" -#: gtk/gtkwidget.c:948 +#: gtk/gtkwidget.c:953 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6904,11 +7078,11 @@ msgstr "" "Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la " "solicitud natural" -#: gtk/gtkwidget.c:955 +#: gtk/gtkwidget.c:960 msgid "Height request" msgstr "Petición de altura" -#: gtk/gtkwidget.c:956 +#: gtk/gtkwidget.c:961 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6916,255 +7090,254 @@ msgstr "" "Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la " "solicitud natural" -#: gtk/gtkwidget.c:964 +#: gtk/gtkwidget.c:969 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Indica si el widget es visible" -#: gtk/gtkwidget.c:971 +#: gtk/gtkwidget.c:976 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Indica si el widget responde al ingreso" -#: gtk/gtkwidget.c:977 +#: gtk/gtkwidget.c:982 msgid "Can focus" msgstr "Puede enfocar" -#: gtk/gtkwidget.c:978 +#: gtk/gtkwidget.c:983 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:984 +#: gtk/gtkwidget.c:989 msgid "Has focus" msgstr "Tiene foco" -#: gtk/gtkwidget.c:985 +#: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" -#: gtk/gtkwidget.c:991 +#: gtk/gtkwidget.c:996 msgid "Is focus" msgstr "Tiene el foco" -#: gtk/gtkwidget.c:992 +#: gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior" -#: gtk/gtkwidget.c:1008 +#: gtk/gtkwidget.c:1013 msgid "Focus on click" msgstr "Enfocar al pulsar" -#: gtk/gtkwidget.c:1009 +#: gtk/gtkwidget.c:1014 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Indica si el widget obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón" -#: gtk/gtkwidget.c:1015 +#: gtk/gtkwidget.c:1020 msgid "Can default" msgstr "Puede por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1016 +#: gtk/gtkwidget.c:1021 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado" -#: gtk/gtkwidget.c:1022 +#: gtk/gtkwidget.c:1027 msgid "Has default" msgstr "Tiene por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1023 +#: gtk/gtkwidget.c:1028 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado" -#: gtk/gtkwidget.c:1029 +#: gtk/gtkwidget.c:1034 msgid "Receives default" msgstr "Recibe por omisión" -#: gtk/gtkwidget.c:1030 +#: gtk/gtkwidget.c:1035 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" -#: gtk/gtkwidget.c:1042 +#: gtk/gtkwidget.c:1047 msgid "The cursor to show when hoving above widget" -msgstr "" +msgstr "El cursor que mostrar al pasar por encima del widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1056 +#: gtk/gtkwidget.c:1061 msgid "Has tooltip" msgstr "Tiene consejo" -#: gtk/gtkwidget.c:1057 +#: gtk/gtkwidget.c:1062 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Indica si el widget tiene un consejo" -#: gtk/gtkwidget.c:1078 +#: gtk/gtkwidget.c:1083 msgid "Tooltip Text" msgstr "Texto de la sugerencia" -#: gtk/gtkwidget.c:1079 gtk/gtkwidget.c:1101 +#: gtk/gtkwidget.c:1084 gtk/gtkwidget.c:1106 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1100 +#: gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcado de sugerencias" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 -#| msgid "The widget’s window if it is realized" +#: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "The widget’s surface if it is realized" msgstr "La superficie del widget si se realiza" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 +#: gtk/gtkwidget.c:1143 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional" -#: gtk/gtkwidget.c:1155 +#: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Margin on Start" msgstr "Margen al inicio" -#: gtk/gtkwidget.c:1156 +#: gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Margin on End" msgstr "Margen al final" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Píxeles de espacio adicional al final" -#: gtk/gtkwidget.c:1190 +#: gtk/gtkwidget.c:1195 msgid "Margin on Top" msgstr "Margen arriba" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 +#: gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 +#: gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margen abajo" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 +#: gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 +#: gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "All Margins" msgstr "Todos los márgenes" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes" -#: gtk/gtkwidget.c:1234 +#: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Expansión horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 +#: gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 +#: gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ajuste de expansión horizontal" -#: gtk/gtkwidget.c:1247 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Vertical Expand" msgstr "Expansión vertial" -#: gtk/gtkwidget.c:1259 +#: gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1270 +#: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ajuste de expansión vertical" -#: gtk/gtkwidget.c:1271 +#: gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1282 +#: gtk/gtkwidget.c:1287 msgid "Expand Both" msgstr "Expandir en ambas" -#: gtk/gtkwidget.c:1283 +#: gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones" -#: gtk/gtkwidget.c:1297 +#: gtk/gtkwidget.c:1302 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Opacidad para el widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1298 +#: gtk/gtkwidget.c:1303 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1311 +#: gtk/gtkwidget.c:1316 msgid "Scale factor" msgstr "Factor de escalado" -#: gtk/gtkwidget.c:1312 +#: gtk/gtkwidget.c:1317 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "El factor de escalado de la ventana" -#: gtk/gtkwidget.c:1324 +#: gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "CSS Name" msgstr "Nombre CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1325 +#: gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "El nombre de este widget en el árbol CSS" -#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:246 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:231 msgid "Observed widget" msgstr "Widget observado" -#: gtk/gtkwindow.c:828 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "The type of the window" msgstr "El tipo de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Window Title" msgstr "Título de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "The title of the window" msgstr "El título de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:843 +#: gtk/gtkwindow.c:845 msgid "Window Role" msgstr "Rol de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:846 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión" -#: gtk/gtkwindow.c:857 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Startup ID" msgstr "ID de inicio" -#: gtk/gtkwindow.c:858 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:865 +#: gtk/gtkwindow.c:867 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:874 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7172,95 +7345,95 @@ msgstr "" "Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas " "mientras ésta este encima)" -#: gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Window Position" msgstr "Posición de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "The initial position of the window" msgstr "La posición inicial de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Default Width" msgstr "Anchura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkwindow.c:889 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Default Height" msgstr "Altura predeterminada" -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra " "inicialmente la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir con el padre" -#: gtk/gtkwindow.c:903 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Hide on close" msgstr "Ocultar al cerrar" -#: gtk/gtkwindow.c:910 -#, fuzzy +#: gtk/gtkwindow.c:912 #| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" -msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye" +msgstr "" +"Si se debe ocultar esta ventana cuando el usuario pulsa el botón de cerrar" -#: gtk/gtkwindow.c:918 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Icon for this window" msgstr "Icono para esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemónicos visibles" -#: gtk/gtkwindow.c:933 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:947 +#: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "Focus Visible" msgstr "Foco visible" -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkwindow.c:950 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" "Indica si los rectángulos de foco están visibles actualmente en esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:963 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:968 +#: gtk/gtkwindow.c:970 msgid "The display that will display this window" -msgstr "" +msgstr "La pantalla que mostrará esta ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:974 +#: gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Is Active" msgstr "Está activo" -#: gtk/gtkwindow.c:975 +#: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual" -#: gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Type hint" msgstr "Pista de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:984 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7268,101 +7441,101 @@ msgstr "" "Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana " "es ésta y cómo tratar con ella." -#: gtk/gtkwindow.c:989 +#: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tareas" -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:992 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en la barra de tareas." -#: gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:998 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:999 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador." -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1006 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "Cierto si la ventana debe llamar la atención del usuario." -#: gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkwindow.c:1017 msgid "Accept focus" msgstr "Aceptar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:1016 +#: gtk/gtkwindow.c:1018 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:1027 +#: gtk/gtkwindow.c:1029 msgid "Focus on map" msgstr "Foco en el mapa" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 +#: gtk/gtkwindow.c:1030 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:1039 +#: gtk/gtkwindow.c:1041 msgid "Decorated" msgstr "Decorado" -#: gtk/gtkwindow.c:1040 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas" -#: gtk/gtkwindow.c:1051 +#: gtk/gtkwindow.c:1053 msgid "Deletable" msgstr "Eliminable" -#: gtk/gtkwindow.c:1052 +#: gtk/gtkwindow.c:1054 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre" -#: gtk/gtkwindow.c:1064 +#: gtk/gtkwindow.c:1066 msgid "Gravity" msgstr "Gravedad" -#: gtk/gtkwindow.c:1065 +#: gtk/gtkwindow.c:1067 msgid "The window gravity of the window" msgstr "La gravedad de la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:1096 +#: gtk/gtkwindow.c:1098 msgid "Attached to Widget" msgstr "Acoplado al widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1097 +#: gtk/gtkwindow.c:1099 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "El widget al que está acoplada la ventana" -#: gtk/gtkwindow.c:1103 +#: gtk/gtkwindow.c:1105 msgid "Is maximized" msgstr "Está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1104 +#: gtk/gtkwindow.c:1106 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Indica si la ventana está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1123 +#: gtk/gtkwindow.c:1125 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1124 +#: gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "El GtkApplication para la ventana" -#: modules/media/gtkgstsink.c:240 +#: modules/media/gtkgstsink.c:241 msgid "paintable" msgstr "se puede dibujar" -#: modules/media/gtkgstsink.c:241 +#: modules/media/gtkgstsink.c:242 msgid "Paintable providing the picture" -msgstr "" +msgstr "Dibujable que proporciona la imagen" #: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" @@ -7388,6 +7561,15 @@ msgstr "Título del perfil de color" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "El título del perfil de color que usar" +#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" +#~ msgstr "Tamaño simbólico que usar para el icono nombrado" + +#~ msgid "FrameClock" +#~ msgstr "FrameClock" + +#~ msgid "The associated GdkFrameClock" +#~ msgstr "El GdkFrameClock asociado" + #~ msgid "Cursor type" #~ msgstr "Tipo de cursor" @@ -8542,9 +8724,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" #~ msgstr "La anchura del borde vacío fuera de los contenedores hijos" -#~ msgid "Child" -#~ msgstr "Hijo" - #~ msgid "Can be used to add a new child to the container" #~ msgstr "Puede usarse para añadir un hijo nuevo al contenedor" @@ -9803,9 +9982,6 @@ msgstr "El título del perfil de color que usar" #~ msgid "Max Size" #~ msgstr "Tamaño máximo" -#~ msgid "Maximum size of the ruler" -#~ msgstr "Tamaño máximo de la regla" - #~ msgid "Metric" #~ msgstr "Métrica"