mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-05 16:20:10 +00:00
Translation updated by Ivar Smolin.
2007-11-22 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. svn path=/trunk/; revision=19032
This commit is contained in:
parent
68c4796380
commit
b5b038af3b
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-11-22 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
|
||||
|
||||
2007-11-14 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* sl.po: Updated Slovenian Translation.
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-24 03:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 19:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 08:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -536,15 +536,15 @@ msgstr "Noole vari"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:85
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noolt ümbritseva varju välimus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:91
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noole skaleerimine"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkarrow.c:92
|
||||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noole poolt kasutatava ruumi hulk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
|
||||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||||
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:411
|
||||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAN_DEFAULT nuppudele lisatav täiendav ruum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:417
|
||||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||||
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:477
|
||||
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pildi ja sildi vahel oleva vahe suurus pikslites"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:485
|
||||
msgid "Show button images"
|
||||
@ -1027,19 +1027,19 @@ msgstr "Fikseeritud kõrgus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
|
||||
msgid "Is Expander"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On laiendaja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
|
||||
msgid "Row has children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rida omab alamridu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
|
||||
msgid "Is Expanded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On laiendatud"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
|
||||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rida on laiendaja ja on ka laiendatud olekus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
|
||||
msgid "Cell background color name"
|
||||
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:174
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuppude vahel olev ruum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:182
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:891
|
||||
msgid "Border between text and frame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teksti ja raami vahel asuv ääris."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
|
||||
msgid "Select on focus"
|
||||
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:196
|
||||
msgid "Text of the expander's label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laiendaja sildi tekst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
@ -2252,15 +2252,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laiendaja suurus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
|
||||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laiendaja noole suurus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:246
|
||||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laiendaja noole ümber olev ruum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
|
||||
msgid "Action"
|
||||
@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
|
||||
msgid "Sans 12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sans 12"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
|
||||
msgid "Use font in label"
|
||||
@ -2449,27 +2449,27 @@ msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
|
||||
msgid "Show style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laadi näitamine"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
|
||||
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kas valitud kirjatüübi laadi näidatakse sildil või mitte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
|
||||
msgid "Show size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suuruse näitamine"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
|
||||
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kas valitud kirjatüübi suurust näidatakse sildil või mitte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:180
|
||||
msgid "The X string that represents this font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seda kirjatüüpi esitav X-string"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:187
|
||||
msgid "The GdkFont that is currently selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hetkel valitud GdkFont"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
|
||||
msgid "Preview text"
|
||||
@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkframe.c:106
|
||||
msgid "Text of the frame's label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raami sildi tekst"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkframe.c:113
|
||||
msgid "Label xalign"
|
||||
@ -2505,11 +2505,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkframe.c:138
|
||||
msgid "Frame shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raami vari"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkframe.c:139
|
||||
msgid "Appearance of the frame border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raami äärise välimus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkframe.c:148
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
|
||||
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konteineri ümber oleva varju välimus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
|
||||
msgid "Handle position"
|
||||
@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Topeltnooled"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:543
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kerimisel näidatakse alati mõlemat noolt."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenu.c:551
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
|
||||
msgid "Spacing around indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näidiku ümber olev ruum"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpaned.c:220
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4731,39 +4731,39 @@ msgstr "Salve suund"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktable.c:129
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Read"
|
||||
msgstr "Ridu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktable.c:130
|
||||
msgid "The number of rows in the table"
|
||||
msgstr "Ridade arv tabelis"
|
||||
msgstr "Tabelis olevate ridade arv"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktable.c:138
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Veerud"
|
||||
msgstr "Veerge"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktable.c:139
|
||||
msgid "The number of columns in the table"
|
||||
msgstr "Veergude arv tabelis"
|
||||
msgstr "Tabelis olevate veergude arv"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktable.c:147
|
||||
msgid "Row spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruum ridade vahel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktable.c:148
|
||||
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kahe kohakuti oleva rea vahele jäetava ruumi hulk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktable.c:156
|
||||
msgid "Column spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruum veergude vahel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktable.c:157
|
||||
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kahe kõrvuti oleva veeru vahele jäetava ruumi hulk"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktable.c:166
|
||||
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kui märgitud, siis on kõik tabeli lahtrid sama kõrguse ja laiusega"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktable.c:173
|
||||
msgid "Left attachment"
|
||||
@ -4814,6 +4814,8 @@ msgid ""
|
||||
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
|
||||
"pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lapskirje vasak- ja parempoolse naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
|
||||
"hulk pikslites"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktable.c:222
|
||||
msgid "Vertical padding"
|
||||
@ -4824,14 +4826,16 @@ msgid ""
|
||||
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
|
||||
"pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lapskirje ülemise ja alumise naaberkirje vahele jäetava täiendava ruumi "
|
||||
"hulk pikslites"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktext.c:542
|
||||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekstividina rõhtjoondus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktext.c:550
|
||||
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekstividina püstjoondus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktext.c:557
|
||||
msgid "Line Wrap"
|
||||
@ -5500,11 +5504,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:604
|
||||
msgid "Expander Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laiendusveerg"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:605
|
||||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veeru määramine laiendusveeruks"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:620
|
||||
msgid "Rules Hint"
|
||||
@ -5878,11 +5882,11 @@ msgstr "Kas vidin aktsepteerib sisendi fookust või mitte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:537
|
||||
msgid "Has focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On fookuses"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:538
|
||||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kas vidin on sisestamisfookuses või mitte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:544
|
||||
msgid "Is focus"
|
||||
@ -5894,19 +5898,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:551
|
||||
msgid "Can default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Võib olla vaikimisi vidin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:552
|
||||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kas vidin võib olla vaikimisi vidin või mitte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:558
|
||||
msgid "Has default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On vaikimisi vidin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:559
|
||||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kas vidin on vaikimisi vidin või mitte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:565
|
||||
msgid "Receives default"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user