Updated Thai translation.

2008-06-10  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

	* th.po: Updated Thai translation.


svn path=/trunk/; revision=20345
This commit is contained in:
Theppitak Karoonboonyanan 2008-06-10 10:13:26 +00:00 committed by Theppitak Karoonboonyanan
parent 67d70899d4
commit b73f788cc2
2 changed files with 95 additions and 107 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-06-10 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2008-06-08 Yair Hershkoviz <yairhr@gmail.com> 2008-06-08 Yair Hershkoviz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation. * he.po: Updated Hebrew translation.

198
po/th.po
View File

@ -1,15 +1,15 @@
# Thai translation for gtk+. # Thai translation for gtk+.
# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004. # Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2007. # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-03 18:52-0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-03 18:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 15:17+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-10 17:10+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดรูป '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to image file: %s" msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเขียนแฟ้มรูป: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนแฟ้มรูป: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778
#, c-format #, c-format
@ -333,9 +333,9 @@ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปลงในบัฟเฟอร์" msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปลงในบัฟเฟอร์"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error writing to image stream" msgid "Error writing to image stream"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเขียนแฟ้มรูป: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนสตรีมรูป"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format #, c-format
@ -574,59 +574,57 @@ msgid "The ICO image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด ICO" msgstr "แฟ้มรูปชนิด ICO"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s" msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "มีข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูป PNG: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูป ICNS: %s"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not decode ICNS file" msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "เลือกแฟ้มไม่สำเร็จ" msgstr "ไม่สามารถอ่านรหัสแฟ้ม ICNS"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
#, fuzzy
msgid "The ICNS image format" msgid "The ICNS image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด ICO" msgstr "แฟ้มรูปชนิด ICNS"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลส่วนหัว" msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับสตรีม"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Couldn't decode image" msgid "Couldn't decode image"
msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ" msgstr "ไม่สามารถอ่านรหัสภาพ"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "รูป JPEG ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์" msgstr "รูป JPEG2000 ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Image type currently not supported" msgid "Image type currently not supported"
msgstr "ไม่รองรับรูปชนิด '%s'" msgstr "ยังไม่รองรับรูปชนิดนี้"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป JPEG นี้" msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับโพรไฟล์สี"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม TIFF" msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม JPEG 2000"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลเส้นนอนของภาพ" msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับพักข้อมูลภาพ"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:302 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:302
#, fuzzy
msgid "The JPEG 2000 image format" msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด JPEG" msgstr "แฟ้มรูปชนิด JPEG 2000"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format #, c-format
@ -1133,60 +1131,58 @@ msgid "The XPM image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด XPM" msgstr "แฟ้มรูปชนิด XPM"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
#, fuzzy
msgid "The EMF image format" msgid "The EMF image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด BMP" msgstr "แฟ้มรูปชนิด EMF"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s" msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลส่วนหัว" msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำ: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not create stream: %s" msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์: %s" msgstr "ไม่สามารถสร้างสตรีม: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not seek stream: %s" msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "ลบรายการไม่สำเร็จ" msgstr "ไม่สามารถเลื่อนตำแหน่งในสตรีม: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not read from stream: %s" msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s: %s\n" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากสตรีม: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Couldn't create pixbuf" msgid "Couldn't create pixbuf"
msgstr "สร้างพิกซ์บัฟใหม่ไม่สำเร็จ" msgstr "สร้างพิกซ์บัฟไม่สำเร็จ"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Couldn't load bitmap" msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ" msgstr "โหลดบิตแมปไม่สำเร็จ"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Couldn't load metafile" msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ" msgstr "โหลด metafile ไม่สำเร็จ"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unsupported image format for GDI+" msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "ไม่รองรับรูป RAS ชนิดย่อยนี้" msgstr "รูปแบบภาพที่ GDI+ ไม่รองรับ"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Couldn't save" msgid "Couldn't save"
msgstr "บันทึกที่เหลือไม่สำเร็จ" msgstr "บันทึกไม่สำเร็จ"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
#, fuzzy
msgid "The WMF image format" msgid "The WMF image format"
msgstr "แฟ้มรูปชนิด WBMP" msgstr "แฟ้มรูปชนิด WMF"
#. Description of --sync in --help output #. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
@ -1224,20 +1220,20 @@ msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "เรียกใช้ X แบบประสานเวลา" msgstr "เรียกใช้ X แบบประสานเวลา"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Starting %s" msgid "Starting %s"
msgstr "กำลังพิมพ์ %d" msgstr "กำลังเริ่ม %s"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Opening %s" msgid "Opening %s"
msgstr "เปิด '%s'" msgstr "กำลังเปิด %s"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Opening %d Item" msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items" msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "" msgstr[0] "กำลังเปิด %d รายการ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
msgid "License" msgid "License"
@ -1888,33 +1884,31 @@ msgstr "ไม่รู้จัก"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "" msgstr "%H:%M น."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11158 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11158
msgid "Yesterday at %H:%M" msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "เมื่อวาน %H:%M น." msgstr "เมื่อวาน %H:%M น."
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:650 gtk/gtkfilechooserentry.c:1096 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:650 gtk/gtkfilechooserentry.c:1096
#, fuzzy
msgid "Invalid path" msgid "Invalid path"
msgstr "URI ไม่ถูกต้อง" msgstr "พาธไม่ถูกต้อง"
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1058 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1058
msgid "No match" msgid "No match"
msgstr "" msgstr "ไม่มีรายการที่ตรง"
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1066 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1066
#, fuzzy
msgid "Sole completion" msgid "Sole completion"
msgstr "เลือกสี" msgstr "เติมเต็มโดยมีเพียงรายการเดียว"
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1078 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1078
msgid "Complete, but not unique" msgid "Complete, but not unique"
msgstr "" msgstr "เติมเต็ม แต่ไม่ได้มีแค่รายการเดียว"
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1111 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
msgid "Completing..." msgid "Completing..."
msgstr "" msgstr "กำลังเติมเต็ม..."
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
@ -2198,13 +2192,12 @@ msgid "Failed to load icon"
msgstr "โหลดไอคอนไม่สำเร็จ" msgstr "โหลดไอคอนไม่สำเร็จ"
#: gtk/gtkimmodule.c:515 #: gtk/gtkimmodule.c:515
#, fuzzy
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "ขนาด" msgstr "อย่างง่าย"
#: gtk/gtkimmulticontext.c:542 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
msgid "input method menu|System" msgid "input method menu|System"
msgstr "" msgstr "ระบบ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:190 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input" msgid "Input"
@ -2344,44 +2337,40 @@ msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+" msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+"
#: gtk/gtkmountoperation.c:476 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
#, fuzzy
msgid "Co_nnect" msgid "Co_nnect"
msgstr "เ_ชื่อมต่อ" msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
#: gtk/gtkmountoperation.c:520 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
msgid "Connect _anonymously" msgid "Connect _anonymously"
msgstr "" msgstr "เชื่อมต่อแบบ_นิรนาม"
#: gtk/gtkmountoperation.c:529 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
msgid "Connect as u_ser:" msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "" msgstr "เชื่อมต่อในนา_มผู้ใช้:"
#: gtk/gtkmountoperation.c:566 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
#, fuzzy
msgid "_Username:" msgid "_Username:"
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ" msgstr "ชื่_ผู้ใช้:"
#: gtk/gtkmountoperation.c:570 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
#, fuzzy
msgid "_Domain:" msgid "_Domain:"
msgstr "_ตำแหน่ง:" msgstr "โ_ดเมน:"
#: gtk/gtkmountoperation.c:575 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
#, fuzzy
msgid "_Password:" msgid "_Password:"
msgstr "แรง_กด:" msgstr "_รหัสผ่าน::"
#: gtk/gtkmountoperation.c:590 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
msgid "_Forget password immediately" msgid "_Forget password immediately"
msgstr "" msgstr "_ทิ้งรหัสผ่านทันที"
#: gtk/gtkmountoperation.c:598 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
msgid "_Remember password until you logout" msgid "_Remember password until you logout"
msgstr "" msgstr "_จำรหัสผ่านไว้จนกว่าจะออก"
#: gtk/gtkmountoperation.c:606 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
msgid "_Remember forever" msgid "_Remember forever"
msgstr "" msgstr "จำรหัสผ่านไว้_ตลอดไป"
#: gtk/gtknotebook.c:828 #: gtk/gtknotebook.c:828
msgid "Arrow spacing" msgid "Arrow spacing"
@ -2674,24 +2663,20 @@ msgid "Status"
msgstr "สถานะ" msgstr "สถานะ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704
#, fuzzy
msgid "Range" msgid "Range"
msgstr "_ช่วง" msgstr "ช่วง"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708
#, fuzzy
msgid "_All Pages" msgid "_All Pages"
msgstr "ทุกหน้า" msgstr "ทุ_กหน้า"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
#, fuzzy
msgid "C_urrent Page" msgid "C_urrent Page"
msgstr "_ปัจจุบัน" msgstr "หน้า_ปัจจุบัน"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724
#, fuzzy
msgid "Pag_es:" msgid "Pag_es:"
msgstr "ที่หลักๆ" msgstr "_หน้า:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
msgid "" msgid ""
@ -3233,9 +3218,8 @@ msgid "Reverse portrait"
msgstr "แนวตั้งกลับด้าน" msgstr "แนวตั้งกลับด้าน"
#: gtk/gtkstock.c:377 #: gtk/gtkstock.c:377
#, fuzzy
msgid "Page Set_up" msgid "Page Set_up"
msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ" msgstr "ตั้ง_หน้ากระดาษ"
#: gtk/gtkstock.c:378 #: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
@ -4405,9 +4389,9 @@ msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวซ้ำไม่สำเร็จ\n" msgstr "เขียนข้อมูลส่วนหัวซ้ำไม่สำเร็จ\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1454 #: gtk/updateiconcache.c:1454
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s" msgstr "เปิดแฟ้ม %s ไม่สำเร็จ: %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1462 #: gtk/updateiconcache.c:1462
#, c-format #, c-format
@ -4476,7 +4460,7 @@ msgstr "ไม่ใช่แคชของไอคอนที่ใช้ก
#: gtk/updateiconcache.c:1684 #: gtk/updateiconcache.c:1684
#, c-format #, c-format
msgid "No theme index file." msgid "No theme index file."
msgstr "" msgstr "ไม่มีแฟ้มดัชนีของชุดตกแต่ง"
#: gtk/updateiconcache.c:1688 #: gtk/updateiconcache.c:1688
#, c-format #, c-format
@ -4545,67 +4529,67 @@ msgstr "X Input Method"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1063
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner." msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "" msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' หมึกเหลือน้อย"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left." msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "" msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' หมึกหมด"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1065
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer." msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "" msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ตัว develop เหลือน้อย"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1066
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer." msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "" msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ตัว develop หมด"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "" msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' วัสดุพิมพ์บางอย่างเหลือน้อย"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "" msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' วัสดุพิมพ์บางอย่างหมด"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
#, c-format #, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'." msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "" msgstr "ฝาเครื่องเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ '%s'"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
#, c-format #, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'." msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "" msgstr "ประตูเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ '%s'"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper." msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "" msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' เหลือกระดาษน้อย"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper." msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "" msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' กระดาษหมด"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "เครื่องพิมพ์ไม่ได้เชื่อมต่อ" msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ออฟไลน์อยู่"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected." msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "" msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' อาจไม่ได้เชื่อมต่อ"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075
#, c-format #, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'." msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "" msgstr "มีปัญหากับเครื่องพิมพ์ '%s'"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1845 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1845
msgid "Two Sided" msgid "Two Sided"
@ -4685,9 +4669,9 @@ msgid "Unclassified"
msgstr "ยังไม่คัดแยก" msgstr "ยังไม่คัดแยก"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom %sx%s"
msgstr "กำหนดเอง %2fx%.2f" msgstr "กำหนดเอง %sx%s"
#. default filename used for print-to-file #. default filename used for print-to-file
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235