Update Russian translation

This commit is contained in:
Aleksandr Melman 2022-02-25 18:38:49 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent a5643b0c83
commit b8376407a4

View File

@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-27 14:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-22 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-27 19:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-22 23:20+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format #, c-format
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Не удалось предоставить содержимое как
msgid "Cannot provide contents as %s" msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Не удалось предоставить содержимое как %s" msgstr "Не удалось предоставить содержимое как %s"
#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434 #: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:430
msgid "The current backend does not support OpenGL" msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL" msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL"
@ -123,27 +123,27 @@ msgstr "Перетаскивание из других приложений не
msgid "No compatible formats to transfer contents." msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого." msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого."
#: gdk/gdkglcontext.c:336 #: gdk/gdkglcontext.c:332
msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
msgstr "Реализация EGL не поддерживает ни одного разрешенного API" msgstr "Реализация EGL не поддерживает ни одного разрешенного API"
#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 #: gdk/gdkglcontext.c:413 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Невозможно создать контекст GL" msgstr "Невозможно создать контекст GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:1270 #: gdk/gdkglcontext.c:1266
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Все, кроме OpenGL ES, отключено через GDK_DEBUG" msgstr "Все, кроме OpenGL ES, отключено через GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1279 #: gdk/gdkglcontext.c:1275
#, c-format #, c-format
msgid "Application does not support %s API" msgid "Application does not support %s API"
msgstr "Приложение не поддерживает %s API" msgstr "Приложение не поддерживает %s API"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like #. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:1800 #: gdk/gdkglcontext.c:1796
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Попытка использовать %s, но %s уже используется" msgstr "Попытка использовать %s, но %s уже используется"
@ -533,17 +533,17 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Ждущий режим" msgstr "Ждущий режим"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61 #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
#, c-format #, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Ошибка интерпретации файла изображения JPEG (%s)" msgstr "Ошибка интерпретации файла изображения JPEG (%s)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "Неподдерживаемое цветовое пространство JPEG (%d)" msgstr "Неподдерживаемое цветовое пространство JPEG (%d)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
#, c-format #, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "Недостаточно памяти для размера изображения %ux%u" msgstr "Недостаточно памяти для размера изображения %ux%u"
@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "Сбой чтения данных в строке %d" msgstr "Сбой чтения данных в строке %d"
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
msgid "No compatible transfer format found" msgid "No compatible transfer format found"
@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Файл с таким именем уже существует"
#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
#: gtk/gtkwindow.c:6226 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/gtkwindow.c:6147 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1706 #: gtk/inspector/recorder.c:1706
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена" msgstr "_Отмена"
@ -2612,7 +2612,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d" msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6227 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6148
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -3515,12 +3515,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:6214 #: gtk/gtkwindow.c:6135
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Вы хотите использовать GTK Inspector?" msgstr "Вы хотите использовать GTK Inspector?"
#: gtk/gtkwindow.c:6216 #: gtk/gtkwindow.c:6137
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr ""
"изменять внутренние компоненты любого GTK-приложения. Его использование " "изменять внутренние компоненты любого GTK-приложения. Его использование "
"может привести к поломке или аварийному завершению работы приложения." "может привести к поломке или аварийному завершению работы приложения."
#: gtk/gtkwindow.c:6221 #: gtk/gtkwindow.c:6142
msgid "Dont show this message again" msgid "Dont show this message again"
msgstr "Не показывать это сообщение снова" msgstr "Не показывать это сообщение снова"
@ -3704,47 +3704,47 @@ msgstr "Классы стилей"
msgid "CSS Property" msgid "CSS Property"
msgstr "Свойство CSS" msgstr "Свойство CSS"
#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389 #: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:410
msgctxt "GL version" msgctxt "GL version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: gtk/inspector/general.c:318 #: gtk/inspector/general.c:339
msgctxt "GL version" msgctxt "GL version"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Выключено" msgstr "Выключено"
#: gtk/inspector/general.c:319 #: gtk/inspector/general.c:340
msgctxt "GL vendor" msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Выключено" msgstr "Выключено"
#: gtk/inspector/general.c:390 #: gtk/inspector/general.c:411
msgctxt "GL vendor" msgctxt "GL vendor"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: gtk/inspector/general.c:441 #: gtk/inspector/general.c:462
msgctxt "Vulkan device" msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Выключено" msgstr "Выключено"
#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443 #: gtk/inspector/general.c:463 gtk/inspector/general.c:464
msgctxt "Vulkan version" msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Выключено" msgstr "Выключено"
#: gtk/inspector/general.c:499 #: gtk/inspector/general.c:520
msgctxt "Vulkan device" msgctxt "Vulkan device"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501 #: gtk/inspector/general.c:521 gtk/inspector/general.c:522
msgctxt "Vulkan version" msgctxt "Vulkan version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: gtk/inspector/general.c:771 #: gtk/inspector/general.c:792
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Контекст IM жестко кодируется GTK_IM_MODULE" msgstr "Контекст IM жестко кодируется GTK_IM_MODULE"
@ -3772,39 +3772,47 @@ msgstr "Медиа бэкенд"
msgid "Input Method" msgid "Input Method"
msgstr "Способ ввода" msgstr "Способ ввода"
#: gtk/inspector/general.ui:201 #: gtk/inspector/general.ui:202
msgid "Application ID"
msgstr "ID Приложения"
#: gtk/inspector/general.ui:228
msgid "Resource Path"
msgstr "Путь к ресурсам"
#: gtk/inspector/general.ui:268
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Префикс" msgstr "Префикс"
#: gtk/inspector/general.ui:403 #: gtk/inspector/general.ui:470
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Дисплей" msgstr "Дисплей"
#: gtk/inspector/general.ui:430 #: gtk/inspector/general.ui:497
msgid "RGBA Visual" msgid "RGBA Visual"
msgstr "Визуальный RGBA" msgstr "Визуальный RGBA"
#: gtk/inspector/general.ui:456 #: gtk/inspector/general.ui:523
msgid "Composited" msgid "Composited"
msgstr "Скомпоновано" msgstr "Скомпоновано"
#: gtk/inspector/general.ui:508 #: gtk/inspector/general.ui:575
msgid "GL Version" msgid "GL Version"
msgstr "Версия GL" msgstr "Версия GL"
#: gtk/inspector/general.ui:558 #: gtk/inspector/general.ui:625
msgid "GL Vendor" msgid "GL Vendor"
msgstr "Поставщик GL" msgstr "Поставщик GL"
#: gtk/inspector/general.ui:598 #: gtk/inspector/general.ui:665
msgid "Vulkan Device" msgid "Vulkan Device"
msgstr "Устройство Vulkan" msgstr "Устройство Vulkan"
#: gtk/inspector/general.ui:625 #: gtk/inspector/general.ui:692
msgid "Vulkan API version" msgid "Vulkan API version"
msgstr "Версия API Vulkan" msgstr "Версия API Vulkan"
#: gtk/inspector/general.ui:652 #: gtk/inspector/general.ui:719
msgid "Vulkan driver version" msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Версия драйвера Vulkan" msgstr "Версия драйвера Vulkan"
@ -6920,4 +6928,3 @@ msgstr ""
"Нет индексного файла темы в «%s».\n" "Нет индексного файла темы в «%s».\n"
"Если действительно хотите создать здесь кэш значков, используйте --ignore-" "Если действительно хотите создать здесь кэш значков, используйте --ignore-"
"theme-index.\n" "theme-index.\n"