Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2015-02-23 19:15:08 +01:00
parent eddaf01676
commit b85fc8045c

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 10:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-23 16:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 18:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-23 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"inicio o el final del padre" "inicio o el final del padre"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1854 #: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1854
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387 #: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1594
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471 #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position" msgid "Position"
@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr ""
"Indica si la caja combinada debería mostrar la aplicación predeterminada en " "Indica si la caja combinada debería mostrar la aplicación predeterminada en "
"la parte superior" "la parte superior"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:683
msgid "Heading" msgid "Heading"
msgstr "Encabezado" msgstr "Encabezado"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:684
msgid "The text to show at the top of the dialog" msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "El texto que mostrar en la parte superior del diálogo" msgstr "El texto que mostrar en la parte superior del diálogo"
@ -1426,11 +1426,11 @@ msgstr "Tipo de contenido"
msgid "The content type used by the open with object" msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "El tipo de contenido usado para abrir con un objeto" msgstr "El tipo de contenido usado para abrir con un objeto"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:669
msgid "GFile" msgid "GFile"
msgstr "GFile" msgstr "GFile"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:670
msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "El GFile usado por el diálogo de selección de aplicaciones" msgstr "El GFile usado por el diálogo de selección de aplicaciones"
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)."
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159 #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159
#: ../gtk/gtkrange.c:436 #: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid "Inverted" msgid "Inverted"
msgstr "Invertido" msgstr "Invertido"
@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "Invertido"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso" msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:428 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:431
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "Adjustment" msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste" msgstr "Ajuste"
@ -4134,6 +4134,15 @@ msgstr "Número de puntos necesitados para lanzar el gesto"
msgid "GdkWindow to receive events about" msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "GdkWindow de la que recibir los eventos" msgstr "GdkWindow de la que recibir los eventos"
#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:284
#| msgid "Scale factor"
msgid "Delay factor"
msgstr "Factor de retardo"
#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:285
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Factor por el que modificar el tiempo de expiración predeterminado"
#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 #: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations" msgid "Allowed orientations"
msgstr "Orientaciones permitidas" msgstr "Orientaciones permitidas"
@ -4171,7 +4180,6 @@ msgid "Auto render"
msgstr "Renderizado automático" msgstr "Renderizado automático"
#: ../gtk/gtkglarea.c:745 #: ../gtk/gtkglarea.c:745
#| msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Indica si el GtkGLArea se renderiza en cada redibujado" msgstr "Indica si el GtkGLArea se renderiza en cada redibujado"
@ -4180,7 +4188,6 @@ msgid "Has alpha"
msgstr "Tiene alfa" msgstr "Tiene alfa"
#: ../gtk/gtkglarea.c:766 #: ../gtk/gtkglarea.c:766
#| msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component"
msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Indica si el búfer de color tiene un componente alfa" msgstr "Indica si el búfer de color tiene un componente alfa"
@ -4809,51 +4816,51 @@ msgstr ""
"Número de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los " "Número de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los "
"elementos del menú" "elementos del menú"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:518
msgid "Popup" msgid "Popup"
msgstr "Emergente" msgstr "Emergente"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "The dropdown menu." msgid "The dropdown menu."
msgstr "El menú desplegable." msgstr "El menú desplegable."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
msgid "Menu model" msgid "Menu model"
msgstr "Modelo de menú" msgstr "Modelo de menú"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
msgid "The model from which the popup is made." msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "El modelo en el que se basa la ventana emergente." msgstr "El modelo en el que se basa la ventana emergente."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:552
msgid "Align with" msgid "Align with"
msgstr "Alinear con" msgstr "Alinear con"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:553
msgid "The parent widget which the menu should align with." msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse." msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:257 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:567 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Dirección" msgstr "Dirección"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:568
msgid "The direction the arrow should point." msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "La dirección a la que la flecha apunta." msgstr "La dirección a la que la flecha apunta."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:584
msgid "Use a popover" msgid "Use a popover"
msgstr "Usar una ventana emergente" msgstr "Usar una ventana emergente"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:585
msgid "Use a popover instead of a menu" msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Usar una ventana emergente en lugar de un menú" msgstr "Usar una ventana emergente en lugar de un menú"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:599
msgid "Popover" msgid "Popover"
msgstr "Ventana emergente" msgstr "Ventana emergente"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:594 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:600
msgid "The popover" msgid "The popover"
msgstr "La ventana emergente" msgstr "La ventana emergente"
@ -5507,34 +5514,44 @@ msgstr "Ventana del socket"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado" msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1359 #: ../gtk/gtkpopover.c:1566
msgid "Relative to" msgid "Relative to"
msgstr "Relativo a" msgstr "Relativo a"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1360 #: ../gtk/gtkpopover.c:1567
msgid "Widget the bubble window points to" msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja" msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1373 #: ../gtk/gtkpopover.c:1580
msgid "Pointing to" msgid "Pointing to"
msgstr "Apuntando a" msgstr "Apuntando a"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1374 #: ../gtk/gtkpopover.c:1581
msgid "Rectangle the bubble window points to" msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta" msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1388 #: ../gtk/gtkpopover.c:1595
msgid "Position to place the bubble window" msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja" msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1403 ../gtk/gtkwindow.c:753 #: ../gtk/gtkpopover.c:1610 ../gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Modal" msgid "Modal"
msgstr "Modal" msgstr "Modal"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1404 #: ../gtk/gtkpopover.c:1611
msgid "Whether the popover is modal" msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Indica si la ventana emergente es modal" msgstr "Indica si la ventana emergente es modal"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1625
#| msgid "Transition type"
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Transiciones activadas"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1626
#| msgid "Whether the action is enabled."
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Indica si mostrar/ocultar las transiciones está activada o no."
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:350 #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:350
msgid "Visible submenu" msgid "Visible submenu"
msgstr "Submenú visible" msgstr "Submenú visible"
@ -5953,21 +5970,21 @@ msgstr "El elemento del menú de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget." msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
#: ../gtk/gtkrange.c:429 #: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango" msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango"
#: ../gtk/gtkrange.c:437 #: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "" msgstr ""
"Invierte la dirección en que se mueve el deslizador para incrementar el " "Invierte la dirección en que se mueve el deslizador para incrementar el "
"valor del rango" "valor del rango"
#: ../gtk/gtkrange.c:444 #: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid "Lower stepper sensitivity" msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilidad de la flecha inferior" msgstr "Sensibilidad de la flecha inferior"
#: ../gtk/gtkrange.c:445 #: ../gtk/gtkrange.c:448
msgid "" msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side" "side"
@ -5975,11 +5992,11 @@ msgstr ""
"La directiva de sensibilidad del botón de desplazamiento que apunta al lado " "La directiva de sensibilidad del botón de desplazamiento que apunta al lado "
"más bajo del ajuste" "más bajo del ajuste"
#: ../gtk/gtkrange.c:453 #: ../gtk/gtkrange.c:456
msgid "Upper stepper sensitivity" msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilidad de la flecha superior" msgstr "Sensibilidad de la flecha superior"
#: ../gtk/gtkrange.c:454 #: ../gtk/gtkrange.c:457
msgid "" msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side" "side"
@ -5987,99 +6004,99 @@ msgstr ""
"La directiva de sensibilidad del botón de flecha que apunta al lado más alto " "La directiva de sensibilidad del botón de flecha que apunta al lado más alto "
"del ajuste" "del ajuste"
#: ../gtk/gtkrange.c:471 #: ../gtk/gtkrange.c:474
msgid "Show Fill Level" msgid "Show Fill Level"
msgstr "Mostrar nivel de relleno" msgstr "Mostrar nivel de relleno"
#: ../gtk/gtkrange.c:472 #: ../gtk/gtkrange.c:475
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "" msgstr ""
"Indica si se debe mostrar el indicador de nivel de llenado en los gráficos " "Indica si se debe mostrar el indicador de nivel de llenado en los gráficos "
"mientras se llena." "mientras se llena."
#: ../gtk/gtkrange.c:488 #: ../gtk/gtkrange.c:491
msgid "Restrict to Fill Level" msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Restringir al nivel de llenado" msgstr "Restringir al nivel de llenado"
#: ../gtk/gtkrange.c:489 #: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Indica si se debe restringir el borde superior al nivel de llenado." msgstr "Indica si se debe restringir el borde superior al nivel de llenado."
#: ../gtk/gtkrange.c:504 #: ../gtk/gtkrange.c:507
msgid "Fill Level" msgid "Fill Level"
msgstr "Nivel de llenado" msgstr "Nivel de llenado"
#: ../gtk/gtkrange.c:505 #: ../gtk/gtkrange.c:508
msgid "The fill level." msgid "The fill level."
msgstr "El nivel de llenado." msgstr "El nivel de llenado."
#: ../gtk/gtkrange.c:522 #: ../gtk/gtkrange.c:525
msgid "Round Digits" msgid "Round Digits"
msgstr "Redondear dígitos" msgstr "Redondear dígitos"
#: ../gtk/gtkrange.c:523 #: ../gtk/gtkrange.c:526
msgid "The number of digits to round the value to." msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor." msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor."
#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:927 #: ../gtk/gtkrange.c:532 ../gtk/gtkswitch.c:927
msgid "Slider Width" msgid "Slider Width"
msgstr "Anchura del deslizador" msgstr "Anchura del deslizador"
#: ../gtk/gtkrange.c:530 #: ../gtk/gtkrange.c:533
msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Anchura de la barra de desplazamiento o escala de miniatura" msgstr "Anchura de la barra de desplazamiento o escala de miniatura"
#: ../gtk/gtkrange.c:537 #: ../gtk/gtkrange.c:540
msgid "Trough Border" msgid "Trough Border"
msgstr "Borde del carril" msgstr "Borde del carril"
#: ../gtk/gtkrange.c:538 #: ../gtk/gtkrange.c:541
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "" msgstr ""
"Espaciado entre la marcador/flechas de desplazamiento y el bisel exterior " "Espaciado entre la marcador/flechas de desplazamiento y el bisel exterior "
"del carril" "del carril"
#: ../gtk/gtkrange.c:545 #: ../gtk/gtkrange.c:548
msgid "Stepper Size" msgid "Stepper Size"
msgstr "Tamaño del botón de flecha de desplazamiento" msgstr "Tamaño del botón de flecha de desplazamiento"
#: ../gtk/gtkrange.c:546 #: ../gtk/gtkrange.c:549
msgid "Length of step buttons at ends" msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Longitud de los botones de flecha en los extremos" msgstr "Longitud de los botones de flecha en los extremos"
#: ../gtk/gtkrange.c:559 #: ../gtk/gtkrange.c:562
msgid "Stepper Spacing" msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Espaciado de los botones de flecha de desplazamiento" msgstr "Espaciado de los botones de flecha de desplazamiento"
#: ../gtk/gtkrange.c:560 #: ../gtk/gtkrange.c:563
msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Espaciado entre los botones de flecha de desplazamiento y el marcador" msgstr "Espaciado entre los botones de flecha de desplazamiento y el marcador"
#: ../gtk/gtkrange.c:567 #: ../gtk/gtkrange.c:570
msgid "Arrow X Displacement" msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Desplazamiento de la flecha X" msgstr "Desplazamiento de la flecha X"
#: ../gtk/gtkrange.c:568 #: ../gtk/gtkrange.c:571
msgid "" msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "" msgstr ""
"Distancia en la dirección «X» para mover la flecha cuando se suelta el botón " "Distancia en la dirección «X» para mover la flecha cuando se suelta el botón "
#: ../gtk/gtkrange.c:575 #: ../gtk/gtkrange.c:578
msgid "Arrow Y Displacement" msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Desplazamiento de la flecha Y" msgstr "Desplazamiento de la flecha Y"
#: ../gtk/gtkrange.c:576 #: ../gtk/gtkrange.c:579
msgid "" msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "" msgstr ""
"Distancia en la dirección «Y» para mover la flecha cuando se suelta el botón " "Distancia en la dirección «Y» para mover la flecha cuando se suelta el botón "
#: ../gtk/gtkrange.c:592 #: ../gtk/gtkrange.c:595
msgid "Trough Under Steppers" msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Carril bajo las flechas de deslizamiento" msgstr "Carril bajo las flechas de deslizamiento"
#: ../gtk/gtkrange.c:593 #: ../gtk/gtkrange.c:596
msgid "" msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing" "spacing"
@ -6087,11 +6104,11 @@ msgstr ""
"Indica si se debe dibujar para la longitud completa del rango o excluir las " "Indica si se debe dibujar para la longitud completa del rango o excluir las "
"flechas de desplazamiento y el espaciado" "flechas de desplazamiento y el espaciado"
#: ../gtk/gtkrange.c:606 #: ../gtk/gtkrange.c:609
msgid "Arrow scaling" msgid "Arrow scaling"
msgstr "Escalado de flechas" msgstr "Escalado de flechas"
#: ../gtk/gtkrange.c:607 #: ../gtk/gtkrange.c:610
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "" msgstr ""
"Escalado de flechas en consideración con el tamaño del botón de " "Escalado de flechas en consideración con el tamaño del botón de "
@ -7249,7 +7266,6 @@ msgid "Stack"
msgstr "Pila" msgstr "Pila"
#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:445 #: ../gtk/gtkstacksidebar.c:445
#| msgid "Associated stack for this GtkSidebar"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Pila asociada para esta GtkStackSidebar" msgstr "Pila asociada para esta GtkStackSidebar"