diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index 27e36b7ecb..b16ee0d46f 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-31 21:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-01 10:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-15 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-16 07:08+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Widget de atalho" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "O widget a ser monitorizado para alterações de atalho" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 +#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:166 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -1846,27 +1846,27 @@ msgstr "Espaçamento da imagem" msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Espaçamento em pixels entre a imagem e a etiqueta" -#: gtk/gtkcalendar.c:405 +#: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: gtk/gtkcalendar.c:406 +#: gtk/gtkcalendar.c:400 msgid "The selected year" msgstr "O ano selecionado" -#: gtk/gtkcalendar.c:419 +#: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "Month" msgstr "Mês" -#: gtk/gtkcalendar.c:420 +#: gtk/gtkcalendar.c:414 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "O mês selecionado (como um número entre 0 e 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:434 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: gtk/gtkcalendar.c:435 +#: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1874,83 +1874,83 @@ msgstr "" "O dia selecionado (como um número entre 1 e 31, ou 0 para desfazer a seleção " "de dia atual)" -#: gtk/gtkcalendar.c:449 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "Show Heading" msgstr "Mostrar cabeçalho" -#: gtk/gtkcalendar.c:450 +#: gtk/gtkcalendar.c:444 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Se VERDADEIRO, é mostrado um cabeçalho" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "Show Day Names" msgstr "Mostrar nomes de dias" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 +#: gtk/gtkcalendar.c:459 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Se VERDADEIRO, são mostrados os nomes dos dias" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "No Month Change" msgstr "Não alterar mês" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 +#: gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Se VERDADEIRO, o mês selecionado não poderá ser alterado" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 +#: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Mostrar números de semanas" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 +#: gtk/gtkcalendar.c:488 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Se VERDADEIRO, são mostrados os números das semanas" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 +#: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details Width" msgstr "Largura dos detalhes" -#: gtk/gtkcalendar.c:510 +#: gtk/gtkcalendar.c:504 msgid "Details width in characters" msgstr "Largura dos detalhes em caracteres" -#: gtk/gtkcalendar.c:525 +#: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details Height" msgstr "Altura dos detalhes" -#: gtk/gtkcalendar.c:526 +#: gtk/gtkcalendar.c:520 msgid "Details height in rows" msgstr "Altura dos detalhes em linhas" -#: gtk/gtkcalendar.c:542 +#: gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalhes" -#: gtk/gtkcalendar.c:543 +#: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Se VERDADEIRO, são mostrados os detalhes" -#: gtk/gtkcalendar.c:555 +#: gtk/gtkcalendar.c:549 msgid "Inner border" msgstr "Margem interior" -#: gtk/gtkcalendar.c:556 +#: gtk/gtkcalendar.c:550 msgid "Inner border space" msgstr "Espaço da margem interior" -#: gtk/gtkcalendar.c:567 +#: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Vertical separation" msgstr "Separação vertical" -#: gtk/gtkcalendar.c:568 +#: gtk/gtkcalendar.c:562 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Espaçamento entre os cabeçalhos do dia e a área principal" -#: gtk/gtkcalendar.c:579 +#: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Horizontal separation" msgstr "Separação horizontal" -#: gtk/gtkcalendar.c:580 +#: gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Espaçamento entre os cabeçalhos da semana e a área principal" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "O estado inconsistente do botão" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3612 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3607 msgid "Activatable" msgstr "Activável" @@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "Cor atual, como uma GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Se o alfa deverá ou não ser mostrado" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 msgid "Show editor" msgstr "Mostrar editor" @@ -2927,27 +2927,27 @@ msgstr "Mostrar editor" msgid "Scale type" msgstr "Tipo de escala" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:735 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:707 msgid "RGBA Color" msgstr "Cor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:735 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:707 msgid "Color as RGBA" msgstr "Cor como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3626 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3621 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Se o seletor é ou não selecionável" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:741 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 msgid "Has Menu" msgstr "Tem menu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:741 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Se o swatch deve oferecer personalização" @@ -3697,15 +3697,15 @@ msgstr "" "Se a janela de captura de eventos da caixa de eventos está sobre a janela do " "widget filho, por oposição a abaixo desta." -#: gtk/gtkeventcontroller.c:166 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:167 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Widget para o qual a janela bolha aponta" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:180 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 msgid "Propagation phase" msgstr "Fase de propagação" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Fase de propagação a que este controlador é executado" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "O filtro atual para selecionar que ficheiros são mostrados" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344 -#: gtk/gtkplacesview.c:1829 +#: gtk/gtkplacesview.c:1873 msgid "Local Only" msgstr "Só local" @@ -3892,11 +3892,11 @@ msgstr "" "Se um seletor de ficheiros que não esteja em modo de abertura permitirá ao " "utilizador criar novas pastas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8353 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8354 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8357 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8358 msgid "Search mode" msgstr "Modo de pesquisa ativo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8360 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8364 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8365 #: gtk/gtkheaderbar.c:1880 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -4064,15 +4064,15 @@ msgstr "A aparência da margem da moldura" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Um widget a mostrar em vez da etiqueta de moldura comum" -#: gtk/gtkgesture.c:694 +#: gtk/gtkgesture.c:865 msgid "Number of points" msgstr "Número de pontos" -#: gtk/gtkgesture.c:695 +#: gtk/gtkgesture.c:866 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "O número de pontos necessários para acionar o gesto" -#: gtk/gtkgesture.c:711 gtk/gtkgesture.c:712 +#: gtk/gtkgesture.c:882 gtk/gtkgesture.c:883 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "GdkWindow para receber eventos sobre" @@ -4642,11 +4642,11 @@ msgstr "Visitada" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Se esta ligação já foi ou não visitada." -#: gtk/gtklistbox.c:3613 +#: gtk/gtklistbox.c:3608 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Se esta linha pode ou não ser ativada" -#: gtk/gtklistbox.c:3627 +#: gtk/gtklistbox.c:3622 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Se esta linha pode ou não ser selecionada" @@ -5313,19 +5313,19 @@ msgstr "O separador ativo é desenhado com um espaço no fundo" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "A orientação do orientável" -#: gtk/gtkoverlay.c:771 +#: gtk/gtkoverlay.c:778 msgid "Pass Through" msgstr "Passar através" -#: gtk/gtkoverlay.c:771 +#: gtk/gtkoverlay.c:778 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Passar através da entrada, não afeta o filho principal" -#: gtk/gtkoverlay.c:776 +#: gtk/gtkoverlay.c:783 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: gtk/gtkoverlay.c:777 +#: gtk/gtkoverlay.c:784 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "O índice da sobreposição no pai, -1 para o filho principal" @@ -5403,11 +5403,11 @@ msgstr "Localização a selecionar" msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "A localização a realçar na barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:1836 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:1880 msgid "Open Flags" msgstr "Parâmetros de abertura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:1837 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:1881 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5456,7 +5456,7 @@ msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Inserir " "localização\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:1830 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:1874 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Se a barra lateral só inclui ficheiros locais" @@ -5481,56 +5481,83 @@ msgstr "Se a barra lateral inclui um item para mostrar localizações externas" msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões que não são menus" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:169 +#: gtk/gtkplacesview.c:1380 +msgid "_Disconnect" +msgstr "D_Esligar" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1380 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmontar" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1390 +msgid "_Connect" +msgstr "_Ligar" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1390 +msgid "_Mount" +msgstr "_Montar" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181 msgid "Icon of the row" msgstr "Ícone da linha" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:170 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182 msgid "The icon representing the volume" msgstr "O ícone representando o volume" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:176 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188 msgid "Name of the volume" msgstr "Nome do volume" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:177 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189 msgid "The name of the volume" msgstr "O nome do volume" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:183 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195 msgid "Path of the volume" msgstr "Caminho do volume" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:184 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196 msgid "The path of the volume" msgstr "O caminho do volume" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:190 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Volume representado pela linha" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:191 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203 msgid "The volume represented by the row" msgstr "O volume representado pela linha" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:197 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Montagem representada pela linha" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:198 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "O ponto de montagem representado pela linha, se houver" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:204 -#| msgid "Volume represented by the row" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216 msgid "File represented by the row" msgstr "Ficheiro representado pela linha" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:205 -#| msgid "The mount point represented by the row, if any" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "O ficheiro representado pela linha, se houver" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224 +#| msgid "Whether the dialog supports selection" +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Se a linha representa uma localização de rede" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desligar" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" + #: gtk/gtkplug.c:202 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Se o encaixe está ou não embutido" @@ -7777,7 +7804,6 @@ msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Espaço extra entre grafemas" #: gtk/gtktexttag.c:692 -#| msgid "Font stretch" msgid "Font Features" msgstr "Funcionalidades da letra" @@ -7918,12 +7944,10 @@ msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Se esta etiqueta afeta o espaçamento de letras" #: gtk/gtktexttag.c:855 -#| msgid "Font stretch set" msgid "Font features set" msgstr "Conjunto de funcionalidades da letra" #: gtk/gtktexttag.c:856 -#| msgid "Whether this tag affects font fallback" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Se esta etiqueta afeta as funcionalidades da letra"