Fixed Swedish translation.

2002-02-26  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Fixed Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose 2002-02-26 10:41:18 +00:00 committed by Christian Rose
parent a12c1c8d2b
commit bad992c1a8
2 changed files with 25 additions and 21 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2002-02-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Fixed Swedish translation.
2002-02-25 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.

View File

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-25 10:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-25 10:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-26 11:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-26 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -102,8 +102,8 @@ msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
"Misslyckades med att stänga \"%s\" vid skrivning av bilden, all data kanske "
"inte har sparats korrekt: %s"
"Misslyckades med att stänga \"%s\" när bilden skrevs, all data kanske inte "
"har sparats korrekt: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
#, c-format
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Filen verkar inte vara en GIF-fil"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Version %s av GIF-filformatet stöds inte"
msgstr "Version %s av filformatet GIF stöds inte"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "GIF-bilden var trunkerad eller ofullständig."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Fel vid tolkning av JPEG-fil (%s)"
msgstr "Fel vid tolkning av JPEG-bildfil (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
msgid ""
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Oväntat bitdjup för färgkarteposter"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "Kan inte allokera TGA-huvudmeny"
msgstr "Kan inte allokera TGA-huvudminne"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
msgid "TGA image has invalid dimensions"
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna TIFF-bild"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Händelsen TIFFClose misslyckades"
msgstr "Åtgärden TIFFClose misslyckades"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
msgid "Failed to load TIFF image"
@ -723,19 +723,19 @@ msgstr "Minsta höjd på knappar inuti rutan"
#: gtk/gtkbbox.c:133
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Intern utfyllnad i bredd mellan barn"
msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt barn"
#: gtk/gtkbbox.c:134
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Mängd att minska barnens storlek på var sida"
msgstr "Mängd att öka barns storlek på var sida"
#: gtk/gtkbbox.c:142
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Intern utfyllnad i höjd mellan barn"
msgstr "Intern utfyllnad i höjd runt barn"
#: gtk/gtkbbox.c:143
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Mängd att minska barnens storlek överst och nederst"
msgstr "Mängd att öka barns storlek överst och nederst"
#: gtk/gtkbbox.c:151
msgid "Layout style"
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Har palett"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1706
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Huruvida en palett ska visas"
msgstr "Huruvida en palett ska användas"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
msgid "Current Color"
@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3329
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Sökvägselement i bild: \"%s\" måste vara absolut, %s, rad %d"
msgstr "Sökvägselement till bild: \"%s\" måste vara absolut, %s, rad %d"
#: gtk/gtkpreview.c:129
msgid "Expand"
@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "_Återskapa"
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Underline"
msgstr "_Understryk"
msgstr "_Stryk under"
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Undo"
@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "Taggnamn"
#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid "Name used to refer to the text tag"
msgstr "Namn som används för att peka på nästa tagg"
msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen"
#: gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Background full height"
@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "LRM-märke för _vänster-till-höger"
#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM för _höger-till-vänster"
msgstr "RLM-märke för _höger-till-vänster"
#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
@ -4257,7 +4257,7 @@ msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr ""
"Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara detta "
"Om SANT är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta "
"fönster visas)."
#: gtk/gtkwindow.c:450
@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "Fönsterposition"
#: gtk/gtkwindow.c:451
msgid "The initial position of the window."
msgstr "Den initiala positionen på fönstret."
msgstr "Den första positionen på fönstret."
#: gtk/gtkwindow.c:459
msgid "Default Width"
@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "Standardbredd"
#: gtk/gtkwindow.c:460
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönster initialt visas."
msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas."
#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Default Height"
@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "Standardhöjd"
#: gtk/gtkwindow.c:470
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönster initialt visas."
msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas."
#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "Destroy with Parent"