Update Czech translation

This commit is contained in:
Petr Kovar 2013-09-23 14:26:32 +02:00
parent 68c450468e
commit bae9b158fd

474
po/cs.po
View File

@ -11,17 +11,16 @@
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005. # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006. # Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2012, 2013.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-23 14:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 02:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 09:25+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
#, c-format #, c-format
msgid "broadway display type not supported '%s'" msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "" msgstr "displej typu broadway není podporovaný „%s“"
#: ../gdk/gdk.c:158 #: ../gdk/gdk.c:158
#, c-format #, c-format
@ -292,236 +291,149 @@ msgid "Delete"
msgstr "Delete" msgstr "Delete"
#: ../gdk/keyname-table.h:6881 #: ../gdk/keyname-table.h:6881
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp" msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "MonBrightnessUp" msgstr "MonitorJasZvýšit"
#: ../gdk/keyname-table.h:6882 #: ../gdk/keyname-table.h:6882
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown" msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "MonBrightnessDown" msgstr "MonitorJasSnížit"
#: ../gdk/keyname-table.h:6883 #: ../gdk/keyname-table.h:6883
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp" msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "MonBrightnessUp" msgstr "KlávesniceJasZvýšit"
#: ../gdk/keyname-table.h:6884 #: ../gdk/keyname-table.h:6884
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown" msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "MonBrightnessDown" msgstr "KlávesniceJasSnížit"
#: ../gdk/keyname-table.h:6885 #: ../gdk/keyname-table.h:6885
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioMute"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute" msgid "AudioMute"
msgstr "AudioMute" msgstr "ZvukZtlumit"
#: ../gdk/keyname-table.h:6886 #: ../gdk/keyname-table.h:6886
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioMute"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute" msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMute" msgstr "MikrofonZtlumit"
#: ../gdk/keyname-table.h:6887 #: ../gdk/keyname-table.h:6887
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioLowerVolume"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume" msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "AudioLowerVolume" msgstr "ZvukHlasitostSnížit"
#: ../gdk/keyname-table.h:6888 #: ../gdk/keyname-table.h:6888
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioRaiseVolume"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume" msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "AudioRaiseVolume" msgstr "ZvukHlasitostZvýšit"
#: ../gdk/keyname-table.h:6889 #: ../gdk/keyname-table.h:6889
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioPlay"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay" msgid "AudioPlay"
msgstr "AudioPlay" msgstr "ZvukPřehrát"
#: ../gdk/keyname-table.h:6890 #: ../gdk/keyname-table.h:6890
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioStop"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop" msgid "AudioStop"
msgstr "AudioStop" msgstr "ZvukZastavit"
#: ../gdk/keyname-table.h:6891 #: ../gdk/keyname-table.h:6891
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioNext"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext" msgid "AudioNext"
msgstr "AudioNext" msgstr "ZvukNásledující"
#: ../gdk/keyname-table.h:6892 #: ../gdk/keyname-table.h:6892
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioPrev"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev" msgid "AudioPrev"
msgstr "AudioPrev" msgstr "ZvukPředchozí"
#: ../gdk/keyname-table.h:6893 #: ../gdk/keyname-table.h:6893
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioRecord"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord" msgid "AudioRecord"
msgstr "AudioRecord" msgstr "ZvukNahrát"
#: ../gdk/keyname-table.h:6894 #: ../gdk/keyname-table.h:6894
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioPause"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause" msgid "AudioPause"
msgstr "AudioPause" msgstr "ZvukPozastavit"
#: ../gdk/keyname-table.h:6895 #: ../gdk/keyname-table.h:6895
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioRewind"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind" msgid "AudioRewind"
msgstr "AudioRewind" msgstr "ZvukPřetočit"
#: ../gdk/keyname-table.h:6896 #: ../gdk/keyname-table.h:6896
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86AudioMedia"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia" msgid "AudioMedia"
msgstr "AudioMedia" msgstr "ZvukMutlimédium"
#: ../gdk/keyname-table.h:6897 #: ../gdk/keyname-table.h:6897
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86ScreenSaver"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver" msgid "ScreenSaver"
msgstr "ScreenSaver" msgstr "ŠetřičObrazovky"
#: ../gdk/keyname-table.h:6898 #: ../gdk/keyname-table.h:6898
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86Battery"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Battery" msgstr "Baterie"
#: ../gdk/keyname-table.h:6899 #: ../gdk/keyname-table.h:6899
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86Launch1"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1" msgid "Launch1"
msgstr "Launch1" msgstr "Spustit1"
#: ../gdk/keyname-table.h:6900 #: ../gdk/keyname-table.h:6900
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Forward"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "_Vpřed" msgstr "Vpřed"
#: ../gdk/keyname-table.h:6901 #: ../gdk/keyname-table.h:6901
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Back"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "_Zpět" msgstr "Zpět"
#: ../gdk/keyname-table.h:6902 #: ../gdk/keyname-table.h:6902
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86Sleep"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep" msgid "Sleep"
msgstr "Sleep" msgstr "Uspat"
#: ../gdk/keyname-table.h:6903 #: ../gdk/keyname-table.h:6903
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86Hibernate"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernate" msgstr "UspatNaDisk"
#: ../gdk/keyname-table.h:6904 #: ../gdk/keyname-table.h:6904
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86WLAN"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN" msgid "WLAN"
msgstr "WLAN" msgstr "WLAN"
#: ../gdk/keyname-table.h:6905 #: ../gdk/keyname-table.h:6905
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86WebCam"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam" msgid "WebCam"
msgstr "WebCam" msgstr "Webkamera"
#: ../gdk/keyname-table.h:6906 #: ../gdk/keyname-table.h:6906
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86Display"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Display" msgstr "Displej"
#: ../gdk/keyname-table.h:6907 #: ../gdk/keyname-table.h:6907
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86TouchpadToggle"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle" msgid "TouchpadToggle"
msgstr "TouchpadToggle" msgstr "TouchpadPřepnout"
#: ../gdk/keyname-table.h:6908 #: ../gdk/keyname-table.h:6908
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86WakeUp"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp" msgid "WakeUp"
msgstr "WakeUp" msgstr "Probudit"
#: ../gdk/keyname-table.h:6909 #: ../gdk/keyname-table.h:6909
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "XF86Suspend"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspend" msgstr "UspatDoPaměti"
#. Description of --sync in --help output #. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
@ -577,7 +489,7 @@ msgid "Toggles the cell"
msgstr "Přepne buňku" msgstr "Přepne buňku"
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:100 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Toggle" msgid "Toggle"
msgstr "Přepnout" msgstr "Přepnout"
@ -651,12 +563,12 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color" msgid "Customizes the color"
msgstr "Přizpůsobí barvu" msgstr "Přizpůsobí barvu"
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:307 #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name" msgctxt "Action name"
msgid "Press" msgid "Press"
msgstr "Stisknout" msgstr "Stisknout"
#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:316 #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox" msgid "Presses the combobox"
msgstr "Stiskne rozbalovací seznam" msgstr "Stiskne rozbalovací seznam"
@ -705,11 +617,7 @@ msgstr "Animace průběhu"
msgid "Provides visual indication of progress" msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Poskytuje vizuální indikaci průběhu" msgstr "Poskytuje vizuální indikaci průběhu"
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "Přepíná mezi stavem zapnuto a vypnuto"
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:109
msgctxt "Action description" msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch" msgid "Toggles the switch"
msgstr "Přepne přepínač" msgstr "Přepne přepínač"
@ -1563,7 +1471,7 @@ msgstr "_Vyhledat aplikace online"
msgid "Select an application to open “%s”" msgid "Select an application to open “%s”"
msgstr "Vyberte aplikaci k zobrazení souboru „%s“" msgstr "Vyberte aplikaci k zobrazení souboru „%s“"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "No applications available to open “%s”" msgid "No applications available to open “%s”"
msgstr "Pro zobrazení souboru „%s“ nejsou k dispozici žádné aplikace" msgstr "Pro zobrazení souboru „%s“ nejsou k dispozici žádné aplikace"
@ -1591,19 +1499,19 @@ msgstr ""
msgid "Forget association" msgid "Forget association"
msgstr "Zapomenout asociaci" msgstr "Zapomenout asociaci"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
msgid "Default Application" msgid "Default Application"
msgstr "Výchozí aplikace" msgstr "Výchozí aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
msgid "Recommended Applications" msgid "Recommended Applications"
msgstr "Doporučené aplikace" msgstr "Doporučené aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Related Applications" msgid "Related Applications"
msgstr "Související aplikace" msgstr "Související aplikace"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
msgid "Other Applications" msgid "Other Applications"
msgstr "Další aplikace" msgstr "Další aplikace"
@ -2078,30 +1986,30 @@ msgstr "P_ravý:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papíru" msgstr "Okraje papíru"
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276 #: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6276
#: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877 #: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout" msgstr "_Vyjmout"
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277 #: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6277
#: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881 #: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat" msgstr "_Kopírovat"
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278 #: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6278
#: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883 #: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit" msgstr "V_ložit"
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703 #: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat" msgstr "_Smazat"
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717 #: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše" msgstr "Vybr_at vše"
#: ../gtk/gtkentry.c:10382 #: ../gtk/gtkentry.c:10381
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
@ -2150,7 +2058,7 @@ msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Vyberte soubor" msgstr "Vyberte soubor"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha" msgstr "Pracovní plocha"
@ -2158,7 +2066,7 @@ msgstr "Pracovní plocha"
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(žádný)" msgstr "(žádný)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít" msgstr "_Otevřít"
@ -2197,7 +2105,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit soubor, protože název je příliš dlouhý"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773
msgid "Try using a shorter name." msgid "Try using a shorter name."
msgstr "" msgstr "Zkuste použít kratší název."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
msgid "You may only select folders" msgid "You may only select folders"
@ -2229,8 +2137,6 @@ msgid "Could not select file"
msgstr "Nelze vybrat soubor" msgstr "Nelze vybrat soubor"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
#, fuzzy
#| msgid "_Visit this file"
msgid "_Visit File" msgid "_Visit File"
msgstr "Podí_vat se na tento soubor" msgstr "Podí_vat se na tento soubor"
@ -2354,12 +2260,16 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font" msgid "Pick a Font"
msgstr "Vybrat písmo" msgstr "Vybrat písmo"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2116 ../gtk/gtkicontheme.c:2179
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme" msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "V motivu není obsažena ikona „%s“" msgstr "V motivu není obsažena ikona „%s“"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3883
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nelze načíst ikonu" msgstr "Nelze načíst ikonu"
@ -2693,222 +2603,191 @@ msgstr "Vzhled stránky"
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "Kořen systému souborů" msgstr "Kořen systému souborů"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "" msgstr "Zařízení"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky" msgstr "Záložky"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760
msgid "Places" msgid "Places"
msgstr "Místa" msgstr "Místa"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767
#, fuzzy
#| msgid "Recently Used"
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Naposledy použité" msgstr "Naposledy použité"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769
#, fuzzy
#| msgid "Recently Used"
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "Naposledy použité" msgstr "Naposledy použité soubory"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Home"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Domů"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780
msgid "Open your personal folder" msgid "Open your personal folder"
msgstr "" msgstr "Otevřít osobní složku"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792
#, fuzzy
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Nelze přečíst obsah složky" msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Koš" msgstr "Koš"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807
msgid "Open the trash" msgid "Open the trash"
msgstr "" msgstr "Otevřít koš"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open %s" msgid "Mount and open %s"
msgstr "" msgstr "Připojit a otevřít %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
#, fuzzy
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Nelze přečíst obsah složky" msgstr "Otevřít obsah systému souborů"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Síť" msgstr "Síť"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Network"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "_Síť" msgstr "Procházet síť"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
#, fuzzy
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "Browse the contents of the network" msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Nelze přečíst obsah složky" msgstr "Procházet obsah na síti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077
#, fuzzy
#| msgid "Convert to PS level 1"
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "Převést na PS, úroveň 1" msgstr "Připojit k serveru"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079
msgid "Connect to a network server address" msgid "Connect to a network server address"
msgstr "" msgstr "Připojit k síťové adrese serveru"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka" msgstr "Nová záložka"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "" msgstr "_Spustit"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, media"
#| msgid "_Stop"
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "Za_stavit" msgstr "_Zastavit"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "" msgstr "_Zapnout"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "" msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Připojit jednotku"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
#, fuzzy
#| msgid "Connect As"
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Připojit se jako"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Disconnect"
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Odpojit" msgstr "_Odpojit jednotku"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Spustit zařízení s více disky"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "" msgstr "_Zastavit zařízení s více disky"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
#, fuzzy
#| msgid "Unlock"
msgid "_Unlock Drive" msgid "_Unlock Drive"
msgstr "Odemknout" msgstr "_Odemknout jednotku"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
msgid "_Lock Drive" msgid "_Lock Drive"
msgstr "" msgstr "_Uzamknout jednotku"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start %s"
msgstr "Není možné ukončit proces" msgstr "Nezdařilo se spustit %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Není možné ukončit proces" msgstr "Nezdařilo se přistoupit k „%s“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount %s" msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Není možné odpojit %s" msgstr "Nezdařilo se odpojit %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Není možné vysunout %s" msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes" msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "" msgstr "Nezdařilo se zkontrolovat %s na změnu média"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Není možné ukončit proces" msgstr "Nezdařilo se zastavit %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové kar_tě" msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v no_vém okně" msgstr "Otevřít v no_vém okně"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku" msgstr "_Přidat záložku"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "Přejmenovat…" msgstr "Přejmenovat…"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "" msgstr "_Připojit"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "" msgstr "_Odpojit"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "V_ysunout" msgstr "V_ysunout"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "" msgstr "_Rozpoznat médium"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Počítač" msgstr "Počítač"
@ -3436,53 +3315,50 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%" msgid "%d %%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042 #: ../gtk/gtkwindow.c:5242 ../gtk/gtkwindow.c:8089
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "" msgstr "Minimalizovat"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050 #: ../gtk/gtkwindow.c:5263
msgid "Unmaximize" msgid "Restore"
msgstr "" msgstr "Obnovit"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050 #: ../gtk/gtkwindow.c:5263 ../gtk/gtkwindow.c:8097
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "" msgstr "Maximalizovat"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059 #: ../gtk/gtkwindow.c:8097
msgid "Unmaximize"
msgstr "Zrušit maximalizaci"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8106
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "" msgstr "Vždy nahoře"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071 #: ../gtk/gtkwindow.c:8118
msgid "Always on Visible Workspace" msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "" msgstr "Vždy na viditelné ploše"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079 #: ../gtk/gtkwindow.c:8126
msgid "Only on This Workspace" msgid "Only on This Workspace"
msgstr "" msgstr "Pouze na této ploše"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096 #: ../gtk/gtkwindow.c:8143
msgid "Move to Workspace Up" msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "" msgstr "Přesunout na pracovní plochu výše"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105 #: ../gtk/gtkwindow.c:8152
msgid "Move to Workspace Down" msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "" msgstr "Přesunout na pracovní plochu níže"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119 #: ../gtk/gtkwindow.c:8166
msgid "Move to Another Workspace" msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "" msgstr "Přesunout na jinou plochu"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127 #: ../gtk/gtkwindow.c:8174
#, c-format #, c-format
msgid "Workspace %d" msgid "Workspace %d"
msgstr "" msgstr "Pracovní plocha %d"
#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Close"
msgid "Close"
msgstr "_Zavřít"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size" msgctxt "paper size"
@ -4927,11 +4803,9 @@ msgstr "_Licence"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3
msgid "label" msgid "label"
msgstr "" msgstr "popisek"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Show other applications"
msgid "Show Other Applications" msgid "Show Other Applications"
msgstr "Zobrazit další aplikace" msgstr "Zobrazit další aplikace"
@ -4961,9 +4835,6 @@ msgid "A"
msgstr "A" msgstr "A"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "Alpha"
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
@ -4977,17 +4848,11 @@ msgid "Hue"
msgstr "Odstín" msgstr "Odstín"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
#, fuzzy
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "S"
msgctxt "Color Channel" msgctxt "Color Channel"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "V"
msgctxt "Color Channel" msgctxt "Color Channel"
msgid "V" msgid "V"
msgstr "H" msgstr "H"
@ -5306,14 +5171,12 @@ msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost" msgstr "Hlasitost"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2 #: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Turns volume down or up"
msgid "Turns volume up or down" msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Sníží nebo zvýší hlasitost" msgstr "Sníží nebo zvýší hlasitost"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 #: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3
msgid "+" msgid "+"
msgstr "" msgstr "+"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5 #: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5
msgid "Volume Up" msgid "Volume Up"
@ -5334,3 +5197,6 @@ msgstr "Snížit hlasitost"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 #: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10
msgid "Decreases the volume" msgid "Decreases the volume"
msgstr "Sníží hlasitost" msgstr "Sníží hlasitost"
#~ msgid "Switches between on and off states"
#~ msgstr "Přepíná mezi stavem zapnuto a vypnuto"