From bb4c98b7834720a1e74712232ec8d8229b103b5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Sat, 16 Jul 2011 17:23:39 +0300 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation. --- po-properties/lt.po | 4392 +++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 2186 insertions(+), 2206 deletions(-) diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index 3c986b7e9c..4eeaeb4beb 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -13,20 +13,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-19 13:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-04 23:06+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-14 12:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-16 17:21+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" -"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 +#: ../gdk/gdkcursor.c:136 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146 msgid "Display" msgstr "Vaizduoklis" @@ -59,7 +59,8 @@ msgstr "Įrenginių valdyklė" msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Įrenginių valdyklė, kuriai priklauso įrenginys" -#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142 +#: ../gdk/gdkdevice.c:141 +#: ../gdk/gdkdevice.c:142 msgid "Device name" msgstr "Įrenginio vardas" @@ -87,7 +88,8 @@ msgstr "Įvesties šaltinis" msgid "Source type for the device" msgstr "Šaltinio tipas įrenginiui" -#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204 +#: ../gdk/gdkdevice.c:203 +#: ../gdk/gdkdevice.c:204 msgid "Input mode for the device" msgstr "Įrenginio įvesties veiksena" @@ -99,7 +101,8 @@ msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį" msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Ar yra matomas žymeklis, sekantis įrenginio judesį" -#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235 +#: ../gdk/gdkdevice.c:234 +#: ../gdk/gdkdevice.c:235 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Ašių skaičius įrenginyje" @@ -131,24 +134,16 @@ msgstr "Šrifto raiška" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Šriftų ekrane raiška" -#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374 +#: ../gdk/gdkwindow.c:376 +#: ../gdk/gdkwindow.c:377 msgid "Cursor" msgstr "Žymeklis" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141 -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 -msgid "Device ID" -msgstr "Įrenginio ID" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 -msgid "Device identifier" -msgstr "Įrenginio identifikatorius" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Opcode" msgstr "Operacijos kodas" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Operacijos kodas XInput2 užklausoms" @@ -160,145 +155,149 @@ msgstr "Įvykių bazė" msgid "Event base for XInput events" msgstr "Įvykių bazė XInput įvykiams" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141 +msgid "Device ID" +msgstr "Įrenginio ID" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 +msgid "Device identifier" +msgstr "Įrenginio identifikatorius" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275 msgid "Program name" msgstr "Programos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama " -"g_get_application_name()" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276 +msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" +msgstr "Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 msgid "Program version" msgstr "Programos versija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291 msgid "The version of the program" msgstr "Programos versija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 msgid "Copyright string" msgstr "Autorinių teisių eilutė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programos autorinių teisių informacija" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 msgid "Comments string" msgstr "Komentarų eilutė" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324 msgid "Comments about the program" msgstr "Pastabos apie programą" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "License Type" msgstr "Licencijos tipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "The license type of the program" msgstr "Programos licencijos tipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Website URL" msgstr "Tinklalapio adresas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programos tinklalapio adresas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "Website label" msgstr "Tinklalapio pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423 msgid "Authors" msgstr "Autoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programos autorių sąrašas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentatoriai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457 msgid "Artists" msgstr "Menininkai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:475 msgid "Translator credits" msgstr "Padėkos vertėjams" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476 +msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "Logo" msgstr "Logotipas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492 +msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "Wrap license" msgstr "Laužyti licenciją" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Spartusis uždarymas" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Spartusis objektas" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" -#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:248 +#: ../gtk/gtkaction.c:222 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:228 +#: ../gtk/gtkprinter.c:125 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258 msgid "Name" msgstr "Vardas" @@ -306,16 +305,20 @@ msgstr "Vardas" msgid "A unique name for the action." msgstr "Unikalus veiksmo vardas." -#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:289 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:744 ../gtk/gtkmenuitem.c:374 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: ../gtk/gtkaction.c:241 +#: ../gtk/gtkbutton.c:228 +#: ../gtk/gtkexpander.c:290 +#: ../gtk/gtkframe.c:171 +#: ../gtk/gtklabel.c:744 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 msgid "Label" msgstr "Žymė" #: ../gtk/gtkaction.c:242 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą." +msgstr "Žymė, naudojama meniu punktams ir mygtukams, kurie aktyvina šį veiksmą." #: ../gtk/gtkaction.c:258 msgid "Short label" @@ -341,73 +344,70 @@ msgstr "Standartinė piktograma" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą." -#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: ../gtk/gtkaction.c:304 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235 -#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: ../gtk/gtkaction.c:305 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235 +#: ../gtk/gtkimage.c:330 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" -#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 -#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259 -#: ../gtk/gtkwindow.c:723 +#: ../gtk/gtkaction.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 +#: ../gtk/gtkimage.c:312 +#: ../gtk/gtkprinter.c:174 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:259 +#: ../gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Icon Name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:260 +#: ../gtk/gtkaction.c:326 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 +#: ../gtk/gtkimage.c:313 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:260 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194 +#: ../gtk/gtkaction.c:333 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Matomas, kai horizontalus" -#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " -"horizontalioje padėtyje." +#: ../gtk/gtkaction.c:334 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:195 +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." +msgstr "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra horizontalioje padėtyje." #: ../gtk/gtkaction.c:349 msgid "Visible when overflown" msgstr "Matomas, kai perpildyta" #: ../gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos " -"papildomame meniu." +msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." +msgstr "Kai TEIGIAMA, įrankių pakaitalai šiam veiksmui rodomi įrankių juostos papildomame meniu." -#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201 +#: ../gtk/gtkaction.c:357 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "Visible when vertical" msgstr "Matomas, jei vertikalus" -#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " -"vertikalioje padėtyje." +#: ../gtk/gtkaction.c:358 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:202 +msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." +msgstr "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra vertikalioje padėtyje." -#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208 +#: ../gtk/gtkaction.c:365 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:208 msgid "Is important" msgstr "Yra svarbus" #: ../gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo toolitem " -"tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas." +msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "Ar veiksmas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, šio veiksmo toolitem tarpinės GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje bus rodomi kaip tekstas." #: ../gtk/gtkaction.c:374 msgid "Hide if empty" @@ -417,8 +417,10 @@ msgstr "Paslėpti, jei tuščias" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos." -#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:969 +#: ../gtk/gtkaction.c:381 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:235 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: ../gtk/gtkwidget.c:988 msgid "Sensitive" msgstr "Jautrus" @@ -426,9 +428,11 @@ msgstr "Jautrus" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas." -#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:962 +#: ../gtk/gtkaction.c:388 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:242 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:981 msgid "Visible" msgstr "Matoma" @@ -441,18 +445,16 @@ msgid "Action Group" msgstr "Veiksmų grupė" #: ../gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam " -"naudojimui)." +msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +msgstr "GtkActionGroup su kuria yra susietas šis GtkAction, arba NULL (vidiniam naudojimui)." -#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194 +#: ../gtk/gtkaction.c:414 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194 msgid "Always show image" msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį" -#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195 +#: ../gtk/gtkaction.c:415 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius" @@ -474,9 +476,7 @@ msgstr "Susijęs veiksmas" #: ../gtk/gtkactivatable.c:290 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus " -"atnaujinimus" +msgstr "Veiksmas, kurį šis aktyvinamasis elementas aktyvins ir iš kurio gaus atnaujinimus" #: ../gtk/gtkactivatable.c:312 msgid "Use Action Appearance" @@ -486,8 +486,10 @@ msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą" msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:382 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "Value" msgstr "Vertė" @@ -539,49 +541,35 @@ msgstr "Koregavimo puslapio dydis" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Gulsčias lygiavimas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas " -"kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: ../gtk/gtkbutton.c:279 +msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" +msgstr "Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje" #: ../gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikalus lygiavimas" -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti viršuje, " -"1.0 - lygiuoti apačioje" +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 +#: ../gtk/gtkbutton.c:298 +msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" +msgstr "Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti viršuje, 1.0 - lygiuoti apačioje" #: ../gtk/gtkalignment.c:156 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontalus mastelis" #: ../gtk/gtkalignment.c:157 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, " -"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" +msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" #: ../gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertikalus mastelis" #: ../gtk/gtkalignment.c:166 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, kokią " -"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" +msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą" #: ../gtk/gtkalignment.c:183 msgid "Top Padding" @@ -620,26 +608,24 @@ msgid "Include an 'Other...' item" msgstr "Įterpti elementą „Kita...“" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį " -"GtkAppChooserDialog" +msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" +msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį GtkAppChooserDialog" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722 msgid "Heading" msgstr "Antraštė" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:58 +#: ../gtk/gtkappchooser.c:61 msgid "Content type" msgstr "Turinio tipas" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:59 +#: ../gtk/gtkappchooser.c:62 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" @@ -699,32 +685,35 @@ msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: ../gtk/gtkarrow.c:112 msgid "Arrow direction" msgstr "Rodyklės kryptis" -#: ../gtk/gtkarrow.c:111 +#: ../gtk/gtkarrow.c:113 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti" -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 +#: ../gtk/gtkarrow.c:121 msgid "Arrow shadow" msgstr "Rodyklės šešėlis" -#: ../gtk/gtkarrow.c:120 +#: ../gtk/gtkarrow.c:122 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:437 +#: ../gtk/gtkarrow.c:129 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:986 +#: ../gtk/gtkmenu.c:798 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Rodyklės Mastelis" -#: ../gtk/gtkarrow.c:128 +#: ../gtk/gtkarrow.c:130 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Rodyklės užimta vieta" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1157 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontalus Lygiavimas" @@ -732,7 +721,8 @@ msgstr "Horizontalus Lygiavimas" msgid "X alignment of the child" msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1173 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikalus Lygiavimas" @@ -756,186 +746,191 @@ msgstr "Klausyti vaikinio objekto" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą" -#: ../gtk/gtkassistant.c:326 +#: ../gtk/gtkassistant.c:311 msgid "Header Padding" msgstr "Antraštės apvalkalas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:327 +#: ../gtk/gtkassistant.c:312 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius." -#: ../gtk/gtkassistant.c:334 +#: ../gtk/gtkassistant.c:319 msgid "Content Padding" msgstr "Turinio apvalkalas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:335 +#: ../gtk/gtkassistant.c:320 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius." -#: ../gtk/gtkassistant.c:351 +#: ../gtk/gtkassistant.c:336 msgid "Page type" msgstr "Puslapio tipas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:352 +#: ../gtk/gtkassistant.c:337 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio tipas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:369 +#: ../gtk/gtkassistant.c:352 msgid "Page title" msgstr "Puslapio antraštė" -#: ../gtk/gtkassistant.c:370 +#: ../gtk/gtkassistant.c:353 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė" -#: ../gtk/gtkassistant.c:386 +#: ../gtk/gtkassistant.c:370 msgid "Header image" msgstr "Antraštės paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkassistant.c:387 +#: ../gtk/gtkassistant.c:371 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: ../gtk/gtkassistant.c:403 +#: ../gtk/gtkassistant.c:387 msgid "Sidebar image" msgstr "Šoninis paveikslėlis" -#: ../gtk/gtkassistant.c:404 +#: ../gtk/gtkassistant.c:388 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui" -#: ../gtk/gtkassistant.c:419 +#: ../gtk/gtkassistant.c:404 msgid "Page complete" msgstr "Puslapis baigtas" -#: ../gtk/gtkassistant.c:420 +#: ../gtk/gtkassistant.c:405 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti" -#: ../gtk/gtkbbox.c:152 +#: ../gtk/gtkbbox.c:159 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimalus vaikinio objekto plotis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:153 +#: ../gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, plotis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:161 +#: ../gtk/gtkbbox.c:168 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimalus vaikinio objekto aukštis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:162 +#: ../gtk/gtkbbox.c:169 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimalus mygtukų, esančių dėžutės viduje, aukštis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:170 +#: ../gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Child internal width padding" msgstr "Vaikinio objekto horizontalios vidinės paraštės" -#: ../gtk/gtkbbox.c:171 +#: ../gtk/gtkbbox.c:178 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą iš abiejų pusių" -#: ../gtk/gtkbbox.c:179 +#: ../gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Child internal height padding" msgstr "Vaikinio objekto vertikalios vidinės paraštės" -#: ../gtk/gtkbbox.c:180 +#: ../gtk/gtkbbox.c:187 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Dydis, kuriuo reikia padidinti vaikinį objektą viršuje ir apačioje" -#: ../gtk/gtkbbox.c:188 +#: ../gtk/gtkbbox.c:195 msgid "Layout style" msgstr "Išdėstymo stilius" -#: ../gtk/gtkbbox.c:189 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, " -"edge, start ir end" +#: ../gtk/gtkbbox.c:196 +msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" +msgstr "Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, edge, start ir end" -#: ../gtk/gtkbbox.c:197 +#: ../gtk/gtkbbox.c:204 msgid "Secondary" msgstr "Antrinis" -#: ../gtk/gtkbbox.c:198 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, " -"kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" +#: ../gtk/gtkbbox.c:205 +msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" +msgstr "Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" -#: ../gtk/gtkbox.c:238 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:313 -#: ../gtk/gtkiconview.c:644 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +#| msgid "Homogeneous" +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Nevienalytis" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:213 +#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui" + +#: ../gtk/gtkbox.c:241 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: ../gtk/gtkexpander.c:314 +#: ../gtk/gtkiconview.c:644 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" -#: ../gtk/gtkbox.c:239 +#: ../gtk/gtkbox.c:242 msgid "The amount of space between children" msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" -#: ../gtk/gtkbox.c:248 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:554 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 +#: ../gtk/gtktable.c:227 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 msgid "Homogeneous" msgstr "Vienalytis" -#: ../gtk/gtkbox.c:249 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" -#: ../gtk/gtkbox.c:269 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:546 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +#: ../gtk/gtkbox.c:272 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:337 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:553 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Expand" msgstr "Sutraukti" -#: ../gtk/gtkbox.c:270 +#: ../gtk/gtkbox.c:273 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " -"objektui" +msgstr "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam objektui" -#: ../gtk/gtkbox.c:286 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 +#: ../gtk/gtkbox.c:289 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 msgid "Fill" msgstr "Užpildymas" -#: ../gtk/gtkbox.c:287 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " -"priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" +#: ../gtk/gtkbox.c:290 +msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" +msgstr "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" -#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169 +#: ../gtk/gtkbox.c:297 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169 msgid "Padding" msgstr "Paraštė" -#: ../gtk/gtkbox.c:295 +#: ../gtk/gtkbox.c:298 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)" -#: ../gtk/gtkbox.c:301 +#: ../gtk/gtkbox.c:304 msgid "Pack type" msgstr "Paketo tipas" -#: ../gtk/gtkbox.c:302 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " -"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" +#: ../gtk/gtkbox.c:305 +msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" +msgstr "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" -#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 +#: ../gtk/gtkbox.c:311 +#: ../gtk/gtknotebook.c:771 +#: ../gtk/gtkpaned.c:349 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 +#: ../gtk/gtknotebook.c:772 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" @@ -947,254 +942,242 @@ msgstr "Vertimų sritis" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“" -#: ../gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" +#: ../gtk/gtkbutton.c:229 +msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" -#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:765 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:389 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtkbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkexpander.c:298 +#: ../gtk/gtklabel.c:765 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Use underline" msgstr "Naudoti pabraukimą" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:766 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " -"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" +#: ../gtk/gtkbutton.c:237 +#: ../gtk/gtkexpander.c:299 +#: ../gtk/gtklabel.c:766 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:400 +msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" +msgstr "Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175 +#: ../gtk/gtkbutton.c:244 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175 msgid "Use stock" msgstr "Naudoti standartinį" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" +#: ../gtk/gtkbutton.c:245 +msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Focus on click" msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele" -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 msgid "Border relief" msgstr "Rėmelio reljefas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 msgid "The border relief style" msgstr "Rėmelio reljefo stilius" -#: ../gtk/gtkbutton.c:277 +#: ../gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:296 +#: ../gtk/gtkbutton.c:297 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160 +#: ../gtk/gtkbutton.c:314 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160 msgid "Image widget" msgstr "Paveikslėlio objektas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:314 +#: ../gtk/gtkbutton.c:315 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto" -#: ../gtk/gtkbutton.c:328 +#: ../gtk/gtkbutton.c:329 msgid "Image position" msgstr "Paveikslėlio padėtis" -#: ../gtk/gtkbutton.c:329 +#: ../gtk/gtkbutton.c:330 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkbutton.c:450 msgid "Default Spacing" msgstr "Numatyti tarpai" -#: ../gtk/gtkbutton.c:450 +#: ../gtk/gtkbutton.c:451 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų" -#: ../gtk/gtkbutton.c:464 +#: ../gtk/gtkbutton.c:465 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai" -#: ../gtk/gtkbutton.c:465 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada išvedama " -"už rėmelio ribų" +#: ../gtk/gtkbutton.c:466 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" +msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada išvedama už rėmelio ribų" -#: ../gtk/gtkbutton.c:470 +#: ../gtk/gtkbutton.c:471 msgid "Child X Displacement" msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra atleistas" +#: ../gtk/gtkbutton.c:472 +msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra atleistas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:478 +#: ../gtk/gtkbutton.c:479 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:479 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas" +#: ../gtk/gtkbutton.c:480 +msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:495 +#: ../gtk/gtkbutton.c:496 msgid "Displace focus" msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną" -#: ../gtk/gtkbutton.c:496 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo " -"stačiakampį" +#: ../gtk/gtkbutton.c:497 +msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" +msgstr "Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo stačiakampį" -#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:790 ../gtk/gtkentry.c:1865 +#: ../gtk/gtkbutton.c:510 +#: ../gtk/gtkentry.c:794 +#: ../gtk/gtkentry.c:1869 msgid "Inner Border" msgstr "Vidinis rėmelis" -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 +#: ../gtk/gtkbutton.c:511 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento." -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Image spacing" msgstr "Paveikslėlio protarpis" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: ../gtk/gtkbutton.c:525 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:468 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "Year" msgstr "Metai" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "The selected year" msgstr "Pasirinkti metai" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:482 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "Month" msgstr "Mėnuo" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:497 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " -"dienos pažymėjimą)" +#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 +msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" +msgstr "Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos dienos pažymėjimą)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:512 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "Show Heading" msgstr "Rodyti antraštę" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:527 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "Show Day Names" msgstr "Rodyti dienų vardus" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:541 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "No Month Change" msgstr "Mėnesiai nekeičiami" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:556 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Rodyti savaičių numerius" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 msgid "Details Width" msgstr "Detalių plotis" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 msgid "Details width in characters" msgstr "Detalių plotis (simboliais)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:588 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 msgid "Details Height" msgstr "Detalių aukštis" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 msgid "Details height in rows" msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:605 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti detales" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:618 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 msgid "Inner border" msgstr "Vidinis rėmelis" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 msgid "Inner border space" msgstr "Vidinio rėmelio tarpas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:630 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 msgid "Vertical separation" msgstr "Vertikalus skyrimas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:642 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 msgid "Horizontal separation" msgstr "Horizontalus skyrimas" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių" @@ -1223,12 +1206,8 @@ msgid "Pack Type" msgstr "Pakavimo tipas" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto " -"pradžią ar pabaigą" +msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" +msgstr "GtkPackType, rodantis, ar ląstelė supakuota su nuoroda į ląstelės ploto pradžią ar pabaigą" #: ../gtk/gtkcellarea.c:803 msgid "Focus Cell" @@ -1254,28 +1233,32 @@ msgstr "Redagavimo elementas" msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Elementas, šiuo metu redaguojantis ląstelę" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119 msgid "Area" msgstr "Sritis" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:155 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Minimum Width" msgstr "Mažiausias plotis" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:156 msgid "Minimum cached width" msgstr "Minimalus podėlio plotis" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:193 msgid "Minimum Height" msgstr "Minimalus aukštis" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:194 msgid "Minimum cached height" msgstr "Minimalus podėlio aukštis" @@ -1459,7 +1442,8 @@ msgstr "Teksto stulpelis" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:858 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 msgid "Has Entry" msgstr "Turi įrašo vietą" @@ -1491,7 +1475,8 @@ msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Uždaro išplėtimo buferis" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:253 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 +#: ../gtk/gtkimage.c:254 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:251 msgid "Stock ID" msgstr "Standartinis ID" @@ -1500,8 +1485,10 @@ msgstr "Standartinis ID" msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -1525,8 +1512,9 @@ msgstr "Sekti būseną" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:328 -#: ../gtk/gtkwindow.c:700 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 +#: ../gtk/gtkimage.c:329 +#: ../gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" @@ -1534,9 +1522,12 @@ msgstr "Piktograma" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Pažangos juostos reikšmė" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -#: ../gtk/gtkentry.c:833 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 +#: ../gtk/gtkentry.c:837 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 msgid "Text" msgstr "Tekstas" @@ -1545,29 +1536,22 @@ msgstr "Tekstas" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 msgid "Pulse" msgstr "Pulsavimas" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Nustatykite teigiamas reikšmes kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau " -"nežinote, kokia darbo dalis atlikta." +msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." +msgstr "Nustatykite teigiamas reikšmes kai žinote, kad užduotis vykdoma, tačiau nežinote, kokia darbo dalis atlikta." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "Teksto x lygiavimas" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-" -"kairę turiniui atvirkščiai." +msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Horizontalus lygiavimas, nuo 0 (kairysis) iki 1 (dešinysis). Iš-dešinės-į-kairę turiniui atvirkščiai." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" @@ -1577,21 +1561,26 @@ msgstr "Teksto y lygiavimas" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: ../gtk/gtkrange.c:425 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: ../gtk/gtkrange.c:426 msgid "Inverted" msgstr "Inversinis" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:417 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:321 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 +#: ../gtk/gtkrange.c:418 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:323 msgid "Adjustment" msgstr "Slankiklis" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:322 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" @@ -1599,22 +1588,29 @@ msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" msgid "Climb rate" msgstr "Spartėjimo greitis greitis" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:330 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:332 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:252 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 +#: ../gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Digits" msgstr "Skaitmenys" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:340 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:342 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:177 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: ../gtk/gtkmenu.c:588 +#: ../gtk/gtkspinner.c:115 +#: ../gtk/gtkswitch.c:784 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:178 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" @@ -1643,7 +1639,8 @@ msgstr "Žymė" msgid "Marked up text to render" msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:751 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: ../gtk/gtklabel.c:751 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" @@ -1659,22 +1656,27 @@ msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 +#: ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background color name" msgstr "Fono spalvos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192 -#: ../gtk/gtktexttag.c:197 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 +#: ../gtk/gtkcellview.c:192 +#: ../gtk/gtktexttag.c:200 msgid "Background color as a string" msgstr "Fono spalva kaip eilutė" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: ../gtk/gtkcellview.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 +#: ../gtk/gtkcellview.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" @@ -1682,24 +1684,30 @@ msgstr "Fono spalva kaip GdkColor" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Fono spalva kaip RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: ../gtk/gtkcellview.c:213 +#: ../gtk/gtktexttag.c:223 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 +#: ../gtk/gtktexttag.c:238 msgid "Foreground color name" msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: ../gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 +#: ../gtk/gtktexttag.c:246 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color" msgstr "Priekinio plano spalva" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 +#: ../gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor" @@ -1708,74 +1716,92 @@ msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:757 -#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:687 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: ../gtk/gtkentry.c:761 +#: ../gtk/gtktexttag.c:278 +#: ../gtk/gtktextview.c:686 msgid "Editable" msgstr "Taisomas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:246 -#: ../gtk/gtktextview.c:688 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: ../gtk/gtktexttag.c:279 +#: ../gtk/gtktextview.c:687 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 -#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 +#: ../gtk/gtktexttag.c:294 +#: ../gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 +#: ../gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 +#: ../gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:277 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 +#: ../gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 +#: ../gtk/gtktexttag.c:311 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 -#: ../gtk/gtktexttag.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 +#: ../gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font style" msgstr "Šrifto stilius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 -#: ../gtk/gtktexttag.c:294 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 +#: ../gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font variant" msgstr "Šrifto variantas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 -#: ../gtk/gtktexttag.c:303 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 +#: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font weight" msgstr "Šrifto svoris" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 +#: ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font stretch" msgstr "Šrifto ištempimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 -#: ../gtk/gtktexttag.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 +#: ../gtk/gtktexttag.c:356 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:343 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 +#: ../gtk/gtktexttag.c:376 msgid "Font points" msgstr "Šrifto punktai" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:344 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 +#: ../gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font size in points" msgstr "Šriftas dydis taškais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:333 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font scale" msgstr "Šrifto mastelis" @@ -1783,70 +1809,67 @@ msgstr "Šrifto mastelis" msgid "Font scaling factor" msgstr "Šrifto mastelio dydis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:412 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +#: ../gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Rise" msgstr "Iškilumas" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė " -"neigiama)" +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė neigiama)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:452 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Strikethrough" msgstr "Perbrauktas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:453 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 +#: ../gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ar perbraukti tekstą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:460 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: ../gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Underline" msgstr "Pabrauktas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:461 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:372 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 msgid "Language" msgstr "Kalba" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama " -"teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " -"nereikia" +msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" +msgstr "Šio teksto kalbos ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo nereikia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:876 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 +#: ../gtk/gtklabel.c:876 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:216 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsuoti" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui " -"nepakanka vietos parodyti visam užrašui" +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui nepakanka vietos parodyti visam užrašui" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 #: ../gtk/gtklabel.c:897 msgid "Width In Characters" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:898 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 +#: ../gtk/gtklabel.c:898 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:958 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 +#: ../gtk/gtklabel.c:958 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Didžiausias plotis simboliais" @@ -1854,19 +1877,17 @@ msgstr "Didžiausias plotis simboliais" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:469 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: ../gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Wrap mode" msgstr "Laužymo veiksena" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka " -"vietos parodyti visam užrašui" +msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka vietos parodyti visam užrašui" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:680 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:681 msgid "Wrap width" msgstr "Eilučių laužymo plotis" @@ -1874,7 +1895,8 @@ msgstr "Eilučių laužymo plotis" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Alignment" msgstr "Lygiavimas" @@ -1882,117 +1904,145 @@ msgstr "Lygiavimas" msgid "How to align the lines" msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317 -#: ../gtk/gtktexttag.c:558 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 +#: ../gtk/gtkcellview.c:317 +#: ../gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Background set" msgstr "Fonas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318 -#: ../gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 +#: ../gtk/gtkcellview.c:318 +#: ../gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 +#: ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Foreground set" msgstr "Priekinis planas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:567 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 +#: ../gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:570 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Editability set" msgstr "Taisomumas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:571 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 +#: ../gtk/gtktexttag.c:618 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:574 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 +#: ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Font family set" msgstr "Šriftų šeima nustatyta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:575 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:622 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:578 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Font style set" msgstr "Šrifto stilius nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Font variant set" msgstr "Šrifto variantas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:586 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 +#: ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Font weight set" msgstr "Šrifto svoris nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:587 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 +#: ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:590 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 +#: ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Font stretch set" msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 +#: ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:594 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 +#: ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font size set" msgstr "Šrifto dydis nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:595 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 +#: ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 +#: ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font scale set" msgstr "Nustatytas šriftas mastelis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 +#: ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:618 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 +#: ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Rise set" msgstr "Iškilimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:619 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 +#: ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 +#: ../gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Strikethrough set" msgstr "Perbraukimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Underline set" msgstr "Pabraukimas nustatytas" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:606 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 +#: ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Language set" msgstr "Nustatyta kalba" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:607 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą" @@ -2048,8 +2098,9 @@ msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" msgid "Indicator size" msgstr "Indikatoriaus dydis" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:147 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Pažymėjimo arba perjungimo lauko dydis" @@ -2065,15 +2116,21 @@ msgstr "CellView modelis" msgid "The model for cell view" msgstr "Ląstelių rodinio modelis" -#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:769 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +#: ../gtk/gtkcellview.c:246 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 +#: ../gtk/gtkiconview.c:769 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "Cell Area" msgstr "Ląstelės sritis" -#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:770 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416 +#: ../gtk/gtkcellview.c:247 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 +#: ../gtk/gtkiconview.c:770 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" @@ -2101,11 +2158,13 @@ msgstr "Pritaikyti modelį" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Indicator Size" msgstr "Indikatoriaus dydis" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:363 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 +#: ../gtk/gtkexpander.c:364 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indikatoriaus Tarpai" @@ -2113,23 +2172,24 @@ msgstr "Indikatoriaus Tarpai" msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 msgid "Inconsistent" msgstr "Nepastovus" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:132 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" @@ -2141,9 +2201,12 @@ msgstr "Naudoti alfa kanalus" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 ../gtk/gtkprintjob.c:141 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" @@ -2151,7 +2214,8 @@ msgstr "Pavadinimas" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336 msgid "Current Color" msgstr "Esama spalva" @@ -2159,15 +2223,14 @@ msgstr "Esama spalva" msgid "The selected color" msgstr "Pasirinkta spalva" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343 msgid "Current Alpha" msgstr "Esamas permatomumas" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " -"nepermatomas)" +msgstr "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai nepermatomas)" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 msgid "Current RGBA Color" @@ -2177,257 +2240,253 @@ msgstr "Esama RGBA spalva" msgid "The selected RGBA color" msgstr "Pasirinkta RGBA spalva" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:323 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Ar spalvų parinkiklis leidžia keisti skaidrumą" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329 msgid "Has palette" msgstr "Rodyti paletę" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:330 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Ar paletė bus naudojama" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:337 msgid "The current color" msgstr "Dabar pasirinkta spalva" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:344 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai " -"nepermatomas)" +msgstr "Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai nepermatomas)" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358 msgid "Current RGBA" msgstr "Esama RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:359 msgid "The current RGBA color" msgstr "Dabartinė RGBA spalva" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:135 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:134 msgid "Color Selection" msgstr "Spalvų parinkiklis" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:135 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Spalvų parinkiklis, integruotas dialoge." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:142 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:141 msgid "OK Button" msgstr "Mygtukas „Gerai“" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:142 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Dialogo mygtukas „Gerai“." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:149 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:148 msgid "Cancel Button" msgstr "Mygtukas „Atsisakyti“" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:149 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Dialogo mygtukas „Atsisakyti“." -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:156 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:155 msgid "Help Button" msgstr "Mygtukas „Pagalba“" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:156 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“." -#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:664 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:665 msgid "The model for the combo box" msgstr "Combo box modelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:681 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:682 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "Row span column" msgstr "Eilučių suliejimo laukas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:705 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:384 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:404 msgid "Column span column" msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:405 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "Active item" msgstr "Aktyvus elementas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:749 msgid "The item which is currently active" msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:479 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:479 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:782 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:784 +#: ../gtk/gtkentry.c:786 msgid "Has Frame" msgstr "Turi rėmelį" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:784 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:785 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:808 +#: ../gtk/gtkmenu.c:643 msgid "Tearoff Title" msgstr "Nutraukimo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:809 +msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:825 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 msgid "Popup shown" msgstr "Iššokantis langas rodomas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:826 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:842 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Mygtuko jautrumas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:860 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:875 msgid "Entry Text Column" msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:875 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš " -"įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 +msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:893 msgid "ID Column" msgstr "ID stulpelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:893 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių " -"identifikatorius reikšmėms modelyje" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 +msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" +msgstr "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių identifikatorius reikšmėms modelyje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 msgid "Active id" msgstr "Aktyvus id" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:910 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:924 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su " -"iškrentančio sąrašoelemento pločiu" +#: ../gtk/gtkcombobox.c:926 +msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" +msgstr "Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su iškrentančio sąrašoelemento pločiu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:951 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:952 msgid "Appears as list" msgstr "Atrodo kaip sąrašas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:952 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:953 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:968 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:969 msgid "Arrow Size" msgstr "Rodyklės dydis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:969 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:970 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:986 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Rodyklės užimama vieta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:882 ../gtk/gtkhandlebox.c:218 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:604 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 +#: ../gtk/gtkentry.c:886 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:611 #: ../gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "Šešėlio tipas" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1003 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:456 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:457 msgid "Resize mode" msgstr "Dyžio keitimo veiksena" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:457 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:458 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:464 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:465 msgid "Border width" msgstr "Rėmelio storis" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:465 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:466 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:473 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:474 msgid "Child" msgstr "Vaikinis objektas" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:474 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:475 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį" -#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426 +#: ../gtk/gtkdialog.c:289 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:427 msgid "Content area border" msgstr "Turinio srities rėmelis" @@ -2435,7 +2494,8 @@ msgstr "Turinio srities rėmelis" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis" -#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443 +#: ../gtk/gtkdialog.c:307 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:444 msgid "Content area spacing" msgstr "Turinio srities intervalas" @@ -2443,15 +2503,18 @@ msgstr "Turinio srities intervalas" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459 +#: ../gtk/gtkdialog.c:315 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:460 msgid "Button spacing" msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460 +#: ../gtk/gtkdialog.c:316 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Tarpai tarp mygtukų" -#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475 +#: ../gtk/gtkdialog.c:324 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:476 msgid "Action area border" msgstr "Veiksmų srities rėmelis" @@ -2459,372 +2522,366 @@ msgstr "Veiksmų srities rėmelis" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje" -#: ../gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Teksto buferis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:737 ../gtk/gtklabel.c:839 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Žymeklio vieta" - -#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:840 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" - -#: ../gtk/gtkentry.c:747 ../gtk/gtklabel.c:849 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Pažymėjimo Riba" - -#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:850 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" - -#: ../gtk/gtkentry.c:758 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimalus ilgis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:774 -msgid "Visibility" -msgstr "Matomumas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:775 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " -"veiksena)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:783 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" - -#: ../gtk/gtkentry.c:791 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" - -#: ../gtk/gtkentry.c:798 ../gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nematomas simbolis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1395 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:806 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktyvina numatytąjį" - -#: ../gtk/gtkentry.c:807 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " -"paspaudžiamas Enter klavišas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:813 -msgid "Width in chars" -msgstr "Plotis simboliais" - -#: ../gtk/gtkentry.c:814 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" - -#: ../gtk/gtkentry.c:823 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Perslinkimo žingsnis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:824 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" - -#: ../gtk/gtkentry.c:834 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Įrašo turinys" - -#: ../gtk/gtkentry.c:849 ../gtk/gtkmisc.c:105 -msgid "X align" -msgstr "X lygiuotė" - -#: ../gtk/gtkentry.c:850 ../gtk/gtkmisc.c:106 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " -"atvirkščiai." - -#: ../gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Sujungti kelias eilutes" - -#: ../gtk/gtkentry.c:867 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." - -#: ../gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“" - -#: ../gtk/gtkentry.c:898 ../gtk/gtktextview.c:767 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Perrašymo veiksena" - -#: ../gtk/gtkentry.c:899 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" - -#: ../gtk/gtkentry.c:913 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 -msgid "Text length" -msgstr "Teksto ilgis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:914 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:929 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:930 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock įspėjimas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" - -#: ../gtk/gtkentry.c:963 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Eigos dalis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:964 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:981 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:982 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " -"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" - -#: ../gtk/gtkentry.c:998 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:999 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1013 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Pagrindinis pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1014 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Pirminis pixbuf elementui" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1028 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Antrinis pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1029 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Antrinis pixbuf elementui" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1043 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Pirminis standartinis ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1044 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1058 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Antrinis standartinis ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1059 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1073 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1074 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1088 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1089 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1103 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Pirminė GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1104 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon pirminei piktogramai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1118 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Antrinė GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1119 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon antrinei piktogramai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1133 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Pirminis atminties tipas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1134 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1149 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1150 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1171 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1172 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1192 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1193 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Pirminė piktograma – jautri" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1237 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Antrinė piktograma – jautri" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1238 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1254 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1255 ../gtk/gtkentry.c:1291 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1271 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1272 ../gtk/gtkentry.c:1310 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1290 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1309 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtktextview.c:795 -msgid "IM module" -msgstr "Įvesties metodo modulis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1330 ../gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1344 -#, fuzzy -msgid "Completion" -msgstr "Užbaigimo modelis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1345 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Piktogramos pašviesinimas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1360 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės " -"žymeklis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1373 -msgid "Progress Border" -msgstr "Pažangos juostos rėmelis" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1374 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1866 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." - #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Buferio turinys" +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 +#: ../gtk/gtkentry.c:917 +msgid "Text length" +msgstr "Teksto ilgis" + #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 +#: ../gtk/gtkentry.c:769 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksimalus ilgis" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: ../gtk/gtkentry.c:770 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:733 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Teksto buferis" + +#: ../gtk/gtkentry.c:734 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:741 +#: ../gtk/gtklabel.c:839 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Žymeklio vieta" + +#: ../gtk/gtkentry.c:742 +#: ../gtk/gtklabel.c:840 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" + +#: ../gtk/gtkentry.c:751 +#: ../gtk/gtklabel.c:849 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Pažymėjimo Riba" + +#: ../gtk/gtkentry.c:752 +#: ../gtk/gtklabel.c:850 +msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" + +#: ../gtk/gtkentry.c:762 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:778 +msgid "Visibility" +msgstr "Matomumas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:779 +msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" +msgstr "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio veiksena)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:787 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" + +#: ../gtk/gtkentry.c:795 +msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės" + +#: ../gtk/gtkentry.c:802 +#: ../gtk/gtkentry.c:1398 +msgid "Invisible character" +msgstr "Nematomas simbolis" + +#: ../gtk/gtkentry.c:803 +#: ../gtk/gtkentry.c:1399 +msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:810 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktyvina numatytąjį" + +#: ../gtk/gtkentry.c:811 +msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" +msgstr "Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai paspaudžiamas Enter klavišas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:817 +msgid "Width in chars" +msgstr "Plotis simboliais" + +#: ../gtk/gtkentry.c:818 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" + +#: ../gtk/gtkentry.c:827 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Perslinkimo žingsnis" + +#: ../gtk/gtkentry.c:828 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" + +#: ../gtk/gtkentry.c:838 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Įrašo turinys" + +#: ../gtk/gtkentry.c:853 +#: ../gtk/gtkmisc.c:105 +msgid "X align" +msgstr "X lygiuotė" + +#: ../gtk/gtkentry.c:854 +#: ../gtk/gtkmisc.c:106 +msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." +msgstr "Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams atvirkščiai." + +#: ../gtk/gtkentry.c:870 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Sujungti kelias eilutes" + +#: ../gtk/gtkentry.c:871 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." + +#: ../gtk/gtkentry.c:887 +msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“" + +#: ../gtk/gtkentry.c:902 +#: ../gtk/gtktextview.c:766 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Perrašymo veiksena" + +#: ../gtk/gtkentry.c:903 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" + +#: ../gtk/gtkentry.c:918 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" + +#: ../gtk/gtkentry.c:933 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:934 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" + +#: ../gtk/gtkentry.c:952 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Caps Lock įspėjimas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:953 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" + +#: ../gtk/gtkentry.c:967 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Eigos dalis" + +#: ../gtk/gtkentry.c:968 +msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" + +#: ../gtk/gtkentry.c:985 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" + +#: ../gtk/gtkentry.c:986 +msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1002 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Tuščios vietos tekstas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1003 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1017 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Pagrindinis pixbuf" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1018 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "Pirminis pixbuf elementui" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1032 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "Antrinis pixbuf" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1033 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "Antrinis pixbuf elementui" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1047 +msgid "Primary stock ID" +msgstr "Pirminis standartinis ID" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1048 +msgid "Stock ID for primary icon" +msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1062 +msgid "Secondary stock ID" +msgstr "Antrinis standartinis ID" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1063 +msgid "Stock ID for secondary icon" +msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1077 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1078 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1092 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1093 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1107 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Pirminė GIcon" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1108 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "GIcon pirminei piktogramai" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1122 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Antrinė GIcon" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1123 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "GIcon antrinei piktogramai" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1137 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Pirminis atminties tipas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1138 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1153 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1154 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1175 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1176 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1196 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1197 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1219 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Pirminė piktograma – jautri" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1220 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1241 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Antrinė piktograma – jautri" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1242 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1258 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1259 +#: ../gtk/gtkentry.c:1295 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1275 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1276 +#: ../gtk/gtkentry.c:1314 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1294 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1313 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1333 +#: ../gtk/gtktextview.c:794 +msgid "IM module" +msgstr "Įvesties metodo modulis" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1334 +#: ../gtk/gtktextview.c:795 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1348 +msgid "Completion" +msgstr "Užbaigimas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1349 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1363 +msgid "Icon Prelight" +msgstr "Piktogramos pašviesinimas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1364 +msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +msgstr "Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės žymeklis" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1377 +msgid "Progress Border" +msgstr "Pažangos juostos rėmelis" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1378 +msgid "Border around the progress bar" +msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1870 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro." + #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320 msgid "Completion Model" msgstr "Užbaigimo modelis" @@ -2841,7 +2898,8 @@ msgstr "Mažiausias rakto ilgis" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:565 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 +#: ../gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Text column" msgstr "Teksto stulpelis" @@ -2871,8 +2929,7 @@ msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis" +msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414 msgid "Popup single match" @@ -2895,9 +2952,7 @@ msgid "Visible Window" msgstr "Matomas langas" #: ../gtk/gtkeventbox.c:110 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." +msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." #: ../gtk/gtkeventbox.c:116 @@ -2905,93 +2960,91 @@ msgid "Above child" msgstr "Virš vaikinio objekto" #: ../gtk/gtkeventbox.c:117 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar " -"aukščiau jo." +msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." +msgstr "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar aukščiau jo." -#: ../gtk/gtkexpander.c:281 +#: ../gtk/gtkexpander.c:282 msgid "Expanded" msgstr "Išskleistas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:282 +#: ../gtk/gtkexpander.c:283 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą" -#: ../gtk/gtkexpander.c:290 +#: ../gtk/gtkexpander.c:291 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Skleistuko etiketės tekstas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:758 +#: ../gtk/gtkexpander.c:306 +#: ../gtk/gtklabel.c:758 msgid "Use markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:759 +#: ../gtk/gtkexpander.c:307 +#: ../gtk/gtklabel.c:759 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:314 +#: ../gtk/gtkexpander.c:315 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto" -#: ../gtk/gtkexpander.c:323 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: ../gtk/gtkexpander.c:324 +#: ../gtk/gtkframe.c:206 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 msgid "Label widget" msgstr "Etiketės objektas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:324 +#: ../gtk/gtkexpander.c:325 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės" -#: ../gtk/gtkexpander.c:331 +#: ../gtk/gtkexpander.c:332 msgid "Label fill" msgstr "Etiketės užpildymas" -#: ../gtk/gtkexpander.c:332 +#: ../gtk/gtkexpander.c:333 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 -#, fuzzy -msgid "Resize tolevel" -msgstr "Dyžio keitimo veiksena" +msgstr "Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai" #: ../gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" +msgid "Resize tolevel" +msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtkexpander.c:349 +msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" +msgstr "Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:355 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 #: ../gtk/gtktreeview.c:1187 msgid "Expander Size" msgstr "Skleistuko dydis" -#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: ../gtk/gtkexpander.c:356 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 #: ../gtk/gtktreeview.c:1188 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Skleistuko rodyklės dydis" -#: ../gtk/gtkexpander.c:364 +#: ../gtk/gtkexpander.c:365 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 msgid "Dialog" msgstr "Dialogas" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." @@ -3003,7 +3056,8 @@ msgstr "Veiksmas" msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Filtras" @@ -3032,8 +3086,7 @@ msgid "Preview Widget Active" msgstr "Peržiūros objektas aktyvus" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Ar turi būti rodomas programos pateiktas specialių peržiūrų objektas." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778 @@ -3052,7 +3105,8 @@ msgstr "Papildomas objektas" msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Daugybinis pasirinkimas" @@ -3073,192 +3127,203 @@ msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Prašyti perrašymo patvirtinimo" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:814 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo " -"langą, kai tai būtina." +msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." +msgstr "Ar failų parinkiklis išsaugojimo veiksenoje rodys perrašymo patvirtinimo langą, kai tai būtina." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830 msgid "Allow folder creation" msgstr "Leisti kurti aplankus" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:831 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." +msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." -#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 +#: ../gtk/gtkfixed.c:152 +#: ../gtk/gtklayout.c:634 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "X position" msgstr "X padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635 +#: ../gtk/gtkfixed.c:153 +#: ../gtk/gtklayout.c:635 msgid "X position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto X padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644 +#: ../gtk/gtkfixed.c:160 +#: ../gtk/gtklayout.c:644 msgid "Y position" msgstr "Y padėtis" -#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645 +#: ../gtk/gtkfixed.c:161 +#: ../gtk/gtklayout.c:645 msgid "Y position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:153 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:152 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Šriftų pasirinkimo lango antraštė" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168 ../gtk/gtkfontsel.c:241 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:238 msgid "Font name" msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168 msgid "The name of the selected font" msgstr "Pasirinkto šrifto vardas" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:170 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:169 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184 msgid "Use font in label" msgstr "Nustatyti žymės šriftą" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:186 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:185 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200 msgid "Use size in label" msgstr "Nustatyti žymės dydį" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:202 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:201 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217 msgid "Show style" msgstr "Rodyti stilių" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:219 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:218 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233 msgid "Show size" msgstr "Rodyti dydį" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:235 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:234 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:242 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:239 msgid "The string that represents this font" msgstr "Simbolių eilutė, atitinkanti šį šriftą" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:248 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:245 msgid "Preview text" msgstr "Peržiūros tekstas" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:249 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:246 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą" -#: ../gtk/gtkframe.c:171 +#: ../gtk/gtkframe.c:172 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Rėmelio žymės tekstas" -#: ../gtk/gtkframe.c:178 +#: ../gtk/gtkframe.c:179 msgid "Label xalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: ../gtk/gtkframe.c:179 +#: ../gtk/gtkframe.c:180 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" -#: ../gtk/gtkframe.c:187 +#: ../gtk/gtkframe.c:188 msgid "Label yalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: ../gtk/gtkframe.c:188 +#: ../gtk/gtkframe.c:189 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" -#: ../gtk/gtkframe.c:196 +#: ../gtk/gtkframe.c:197 msgid "Frame shadow" msgstr "Rėmelio šešėlis" -#: ../gtk/gtkframe.c:197 +#: ../gtk/gtkframe.c:198 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" -#: ../gtk/gtkframe.c:206 +#: ../gtk/gtkframe.c:207 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1268 ../gtk/gtktable.c:209 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1298 +#: ../gtk/gtktable.c:209 msgid "Row spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1269 ../gtk/gtktable.c:210 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 +#: ../gtk/gtktable.c:210 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1275 ../gtk/gtktable.c:218 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 +#: ../gtk/gtktable.c:218 msgid "Column spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1276 ../gtk/gtktable.c:219 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 +#: ../gtk/gtktable.c:219 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1282 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Eilutės vienalytės" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1283 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1313 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1289 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Vienalyčiai stulpeliai" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1290 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1320 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1296 ../gtk/gtktable.c:235 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 +#: ../gtk/gtktable.c:235 msgid "Left attachment" msgstr "Kairysis priedas" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1297 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:236 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1327 +#: ../gtk/gtkmenu.c:761 +#: ../gtk/gtktable.c:236 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1303 ../gtk/gtktable.c:249 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1333 +#: ../gtk/gtktable.c:249 msgid "Top attachment" msgstr "Viršutinis priedas" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1304 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1334 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1310 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1340 +#: ../gtk/gtklayout.c:660 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1311 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1341 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1317 ../gtk/gtklayout.c:669 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1347 +#: ../gtk/gtklayout.c:669 msgid "Height" msgstr "Aukštis" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1318 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1348 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" @@ -3279,20 +3344,15 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Prisegimo kraštas" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:237 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." +msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" +msgstr "Pusė pagal kurią reikia lygiuoti rodyklės lauką jį prikabinant prie doko." #: ../gtk/gtkhandlebox.c:245 msgid "Snap edge set" msgstr "Nustatytas prisegimo kraštas" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:246 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" +msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" msgstr "Naudoti snap_edge ar handle_position savybės reikšmę" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:253 @@ -3300,14 +3360,11 @@ msgid "Child Detached" msgstr "Vaikinis objektas atsietas" #: ../gtk/gtkhandlebox.c:254 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra atsietas, " -"ar ne." +msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." +msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra atsietas, ar ne." -#: ../gtk/gtkiconview.c:528 ../gtk/gtktreeselection.c:131 +#: ../gtk/gtkiconview.c:528 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Pasirinkimo veiksena" @@ -3333,8 +3390,7 @@ msgstr "Žymėjimo stulpelis" #: ../gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" +msgstr "Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" #: ../gtk/gtkiconview.c:593 msgid "Icon View Model" @@ -3393,20 +3449,22 @@ msgid "Item Orientation" msgstr "Elemento orientacija" #: ../gtk/gtkiconview.c:709 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +#: ../gtk/gtkiconview.c:725 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Reorderable" msgstr "Perrūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1023 +#: ../gtk/gtkiconview.c:726 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "View is reorderable" msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" -#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtkiconview.c:733 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Tooltip Column" msgstr "Paaiškinimo stulpelis" @@ -3438,75 +3496,82 @@ msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:235 +#: ../gtk/gtkimage.c:237 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:235 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:236 +#: ../gtk/gtkimage.c:238 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:236 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Rodomas GdkPixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: ../gtk/gtkimage.c:245 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:246 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Filename to load and display" msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." -#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:255 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui" -#: ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkimage.c:262 msgid "Icon set" msgstr "Piktogramų rinkinys" -#: ../gtk/gtkimage.c:262 +#: ../gtk/gtkimage.c:263 msgid "Icon set to display" msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui." -#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:521 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 +#: ../gtk/gtkimage.c:270 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:528 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Icon size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../gtk/gtkimage.c:270 +#: ../gtk/gtkimage.c:271 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų " -"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms" +msgstr "Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms" -#: ../gtk/gtkimage.c:286 +#: ../gtk/gtkimage.c:287 msgid "Pixel size" msgstr "Dydis pikseliais" -#: ../gtk/gtkimage.c:287 +#: ../gtk/gtkimage.c:288 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai" -#: ../gtk/gtkimage.c:295 +#: ../gtk/gtkimage.c:296 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: ../gtk/gtkimage.c:296 +#: ../gtk/gtkimage.c:297 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" -#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:283 +#: ../gtk/gtkimage.c:337 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283 msgid "Storage type" msgstr "Saugyklos tipas" -#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +#: ../gtk/gtkimage.c:338 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" -#: ../gtk/gtkimage.c:355 +#: ../gtk/gtkimage.c:356 msgid "Use Fallback" msgstr "Naudoti atsarginę veikseną" -#: ../gtk/gtkimage.c:356 +#: ../gtk/gtkimage.c:357 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje" @@ -3518,7 +3583,8 @@ msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto" msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Ar naudoti žymės tekstą sukuriant standartinį meniu įrašą" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 +#: ../gtk/gtkmenu.c:603 msgid "Accel Group" msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" @@ -3526,33 +3592,38 @@ msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "Message Type" msgstr "Pranešimo tipas" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:373 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203 msgid "The type of message" msgstr "Pranešimo tipas" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:427 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:428 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:444 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Intervalas tarp srities elementų" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:476 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:477 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:175 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:546 -#: ../gtk/gtkwindow.c:731 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:431 +#: ../gtk/gtkwindow.c:732 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:732 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 +#: ../gtk/gtkwindow.c:733 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" @@ -3564,27 +3635,22 @@ msgstr "Žymės tekstas" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" -#: ../gtk/gtklabel.c:773 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:704 +#: ../gtk/gtklabel.c:773 +#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Justification" msgstr "Abipusė lygiuotė" #: ../gtk/gtklabel.c:774 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės " -"lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign" +msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" +msgstr "Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign" #: ../gtk/gtklabel.c:782 msgid "Pattern" msgstr "Raštas" #: ../gtk/gtklabel.c:783 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" +msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" #: ../gtk/gtklabel.c:790 @@ -3593,8 +3659,7 @@ msgstr "Eilučių laužymas" #: ../gtk/gtklabel.c:791 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" +msgstr "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" #: ../gtk/gtklabel.c:806 msgid "Line wrap mode" @@ -3626,16 +3691,11 @@ msgstr "Mnemoninis objektas" #: ../gtk/gtklabel.c:831 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" +msgstr "Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" #: ../gtk/gtklabel.c:877 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " -"vietos parodyti visą užrašą" +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" +msgstr "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai vietos parodyti visą užrašą" #: ../gtk/gtklabel.c:918 msgid "Single Line Mode" @@ -3689,217 +3749,255 @@ msgstr "Lankytas" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." -#: ../gtk/gtkmenubar.c:181 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:278 +msgid "Permission" +msgstr "Leidimas" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "GPermission objektas, valdantis šį mygtuką" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:286 +#| msgid "Text" +msgid "Lock Text" +msgstr "Užrakinimo tekstas" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:287 +#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo užrakinti" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:295 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Atrakinimo tekstas" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:296 +#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Tekstas, rodomas kai prašoma naudotojo atrakinti" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:304 +#| msgid "Tooltip" +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Rakinimo patarimas" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:305 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo užrakinti" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:313 +#| msgid "Enable Tooltips" +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Atrakinimo patarimas" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:314 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Patarimas, rodomas kaip prašoma naudotojo atrakinti" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:322 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Patarimas neleidžiant" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:323 +msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "Pack direction" msgstr "Pakavimo kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:182 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:198 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "Child Pack direction" msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:199 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Rėmelio apie meniu stilius" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:571 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:225 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:578 msgid "Internal padding" msgstr "Vidinis apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:216 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų" -#: ../gtk/gtkmenu.c:587 +#: ../gtk/gtkmenu.c:589 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: ../gtk/gtkmenu.c:604 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:359 +#: ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369 msgid "Accel Path" msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias" -#: ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: ../gtk/gtkmenu.c:619 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų " -"sparčiųjų klavišų kelius" +msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų sparčiųjų klavišų kelius" -#: ../gtk/gtkmenu.c:633 +#: ../gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Attach Widget" msgstr "Objektas susiejimui" -#: ../gtk/gtkmenu.c:634 +#: ../gtk/gtkmenu.c:636 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:642 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" +#: ../gtk/gtkmenu.c:644 +msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" msgstr "Pavadinimas rodomas langų tvarkyklės, kai šis meniu yra nuplėštas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:656 +#: ../gtk/gtkmenu.c:658 msgid "Tearoff State" msgstr "Atkabinimo būsena" -#: ../gtk/gtkmenu.c:657 +#: ../gtk/gtkmenu.c:659 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu yra atkabinamas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 +#: ../gtk/gtkmenu.c:673 msgid "Monitor" msgstr "Vaizduoklis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 +#: ../gtk/gtkmenu.c:674 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:678 +#: ../gtk/gtkmenu.c:680 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikalus apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:679 +#: ../gtk/gtkmenu.c:681 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Tarpas pridedamas meniu viršuje ir apačioje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:701 +#: ../gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį" -#: ../gtk/gtkmenu.c:702 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir " -"mygtukams" +#: ../gtk/gtkmenu.c:704 +msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" +msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir mygtukams" -#: ../gtk/gtkmenu.c:708 +#: ../gtk/gtkmenu.c:710 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontalus apvalkalas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:709 +#: ../gtk/gtkmenu.c:711 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Tarpas pridedamas meniu kairėje ir dešinėje" -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +#: ../gtk/gtkmenu.c:719 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikalus poslinkis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:718 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " -"kiekį vertikaliai" +#: ../gtk/gtkmenu.c:720 +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" +msgstr "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių kiekį vertikaliai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 +#: ../gtk/gtkmenu.c:728 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontalus poslinkis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių " -"kiekį horizontaliai" +#: ../gtk/gtkmenu.c:729 +msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" +msgstr "Kai meniu yra antrinė meniu dalis, atitraukti jį per nustatytą pikselių kiekį horizontaliai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: ../gtk/gtkmenu.c:737 msgid "Double Arrows" msgstr "Dvigubos rodyklės" -#: ../gtk/gtkmenu.c:736 +#: ../gtk/gtkmenu.c:738 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Slenkant, visada rodyti abi rodykles." -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 +#: ../gtk/gtkmenu.c:751 msgid "Arrow Placement" msgstr "Rodyklės padėtis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:750 +#: ../gtk/gtkmenu.c:752 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Nurodo, kur bus patalpinti slinkties mygtukai" -#: ../gtk/gtkmenu.c:758 +#: ../gtk/gtkmenu.c:760 msgid "Left Attach" msgstr "Kairysis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 +#: ../gtk/gtkmenu.c:768 msgid "Right Attach" msgstr "Dešinysis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:767 +#: ../gtk/gtkmenu.c:769 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 +#: ../gtk/gtkmenu.c:776 msgid "Top Attach" msgstr "Viršutinis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 +#: ../gtk/gtkmenu.c:777 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" -#: ../gtk/gtkmenu.c:782 +#: ../gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Bottom Attach" msgstr "Apatinis priedas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:257 +#: ../gtk/gtkmenu.c:785 +#: ../gtk/gtktable.c:257 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią" -#: ../gtk/gtkmenu.c:797 +#: ../gtk/gtkmenu.c:799 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Sutartinė konstanta slinkties mygtukų dydžio sumažinimui" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:327 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337 msgid "Right Justified" msgstr "Lygiuotas pagal dešinę" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę." +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:338 +msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "Nurodo, ar meniu punktas bus lygiuojamas pagal dešinę meniu juostos pusę." -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:342 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352 msgid "Submenu" msgstr "Submeniu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:353 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:360 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:370 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:375 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:385 msgid "The text for the child label" msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "Rodyklės užimama vieta, lyginant su meniu punkto šrifto dydžiu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:451 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461 msgid "Width in Characters" msgstr "Plotis simboliais" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:462 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Mažiausias leistinas meniu punkto plotis (simboliais)" @@ -3925,8 +4023,7 @@ msgstr "Paveikslėlio/žymės rėmelis" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" -"Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais" +msgstr "Rėmelio apie žymę ir paveikslėlį plotis kairėje ir dešinėje, pikseliais" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "Message Buttons" @@ -3993,8 +4090,7 @@ msgid "X pad" msgstr "X apvalkalas" #: ../gtk/gtkmisc.c:126 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje" #: ../gtk/gtkmisc.c:135 @@ -4002,204 +4098,202 @@ msgid "Y pad" msgstr "Y apvalkalas" #: ../gtk/gtkmisc.c:136 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157 msgid "Parent" msgstr "Pirminis" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:158 msgid "The parent window" msgstr "Pirminis langas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165 msgid "Is Showing" msgstr "Rodomas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:166 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Ar rodomas dialogo langas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:174 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Ekranas, kuriame bus rodomas šis langas." -#: ../gtk/gtknotebook.c:685 +#: ../gtk/gtknotebook.c:696 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:686 +#: ../gtk/gtknotebook.c:697 msgid "The index of the current page" msgstr "Esamo puslapio indeksas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 +#: ../gtk/gtknotebook.c:705 msgid "Tab Position" msgstr "Kortelių pozicija" -#: ../gtk/gtknotebook.c:695 +#: ../gtk/gtknotebook.c:706 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: ../gtk/gtknotebook.c:713 msgid "Show Tabs" msgstr "Rodyti tabuliaciją" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: ../gtk/gtknotebook.c:714 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: ../gtk/gtknotebook.c:720 msgid "Show Border" msgstr "Rodyti rėmelį" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: ../gtk/gtknotebook.c:721 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:727 msgid "Scrollable" msgstr "Slenkamas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:728 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange" +msgstr "Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:734 msgid "Enable Popup" msgstr "Įjungti iššokimus" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas " -"meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį" +#: ../gtk/gtknotebook.c:735 +msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" +msgstr "Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį" -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: ../gtk/gtknotebook.c:749 msgid "Group Name" msgstr "Grupės pavadinimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:739 +#: ../gtk/gtknotebook.c:750 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +#: ../gtk/gtknotebook.c:757 msgid "Tab label" msgstr "Kortelės užrašas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:747 +#: ../gtk/gtknotebook.c:758 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės etiketėje" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: ../gtk/gtknotebook.c:764 msgid "Menu label" msgstr "Meniu etiketė" -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:765 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: ../gtk/gtknotebook.c:778 msgid "Tab expand" msgstr "Kortelių išplėtimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtknotebook.c:779 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto korteles" -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 +#: ../gtk/gtknotebook.c:785 msgid "Tab fill" msgstr "Kortelių užpildymas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtknotebook.c:786 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Tab reorderable" msgstr "Kortelės tvarka keičiama" -#: ../gtk/gtknotebook.c:783 +#: ../gtk/gtknotebook.c:794 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: ../gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Tab detachable" msgstr "Kortelė atkabinama" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:801 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ar kortelė yra atkabinama" -#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: ../gtk/gtknotebook.c:816 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Antras žingnis atgal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:806 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: ../gtk/gtknotebook.c:817 +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: ../gtk/gtknotebook.c:832 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Antras žingsnis pirmyn" -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: ../gtk/gtknotebook.c:833 +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:847 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "Žingsnis atgal" -#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: ../gtk/gtknotebook.c:848 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:862 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "Žingnis pirmyn" -#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: ../gtk/gtknotebook.c:863 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 +#: ../gtk/gtknotebook.c:877 msgid "Tab overlap" msgstr "Kortelių persidengimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:867 +#: ../gtk/gtknotebook.c:878 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Kortelių persidengimo ploto dydis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:882 +#: ../gtk/gtknotebook.c:893 msgid "Tab curvature" msgstr "Kortelių išlinkimas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:883 +#: ../gtk/gtknotebook.c:894 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Kortelių išlinkimo dydis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:899 +#: ../gtk/gtknotebook.c:910 msgid "Arrow spacing" msgstr "Tarpai aplink rodyklę" -#: ../gtk/gtknotebook.c:900 +#: ../gtk/gtknotebook.c:911 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Tarpai aplink slinkties rodyklę" -#: ../gtk/gtknotebook.c:916 +#: ../gtk/gtknotebook.c:927 msgid "Initial gap" -msgstr "" +msgstr "Pradinis tarpas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:917 +#: ../gtk/gtknotebook.c:928 msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "" +msgstr "Pradinis tarpas prieš pirmą kortelę" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "Icon's count" @@ -4241,7 +4335,8 @@ msgstr "Fono piktogramos pavadinimas" msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui" -#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342 +#: ../gtk/gtkorientable.c:63 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:342 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" @@ -4250,61 +4345,60 @@ msgstr "Orientacija" msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija" -#: ../gtk/gtkpaned.c:327 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +#: ../gtk/gtkpaned.c:350 +msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:336 +#: ../gtk/gtkpaned.c:359 msgid "Position Set" msgstr "Nustatyta padėtis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:337 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė" -#: ../gtk/gtkpaned.c:343 +#: ../gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Handle Size" msgstr "Rankenėlės dydis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:344 +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 msgid "Width of handle" msgstr "Rankenėlės plotis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +#: ../gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimali Padėtis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:361 +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: ../gtk/gtkpaned.c:378 +#: ../gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksimali Padėtis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: ../gtk/gtkpaned.c:396 +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "Resize" msgstr "Kintamas" -#: ../gtk/gtkpaned.c:397 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:412 +#: ../gtk/gtkpaned.c:435 msgid "Shrink" msgstr "Besiplečiantis" -#: ../gtk/gtkpaned.c:413 +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" +msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" -#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:326 +#: ../gtk/gtkplug.c:201 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 msgid "Embedded" msgstr "Integruota" @@ -4400,11 +4494,21 @@ msgstr "Priima užduotis" msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TEIGIAMA, jei spausdintuvas priima naujas užduotis" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105 +#| msgid "Minimum Value" +msgid "Option Value" +msgstr "Parinkties vertė" + +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106 +#| msgid "Name of the printer" +msgid "Value of the option" +msgstr "Parinkties vertė" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "Source option" msgstr "Šaltinio parinktis" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė" @@ -4428,22 +4532,20 @@ msgstr "Nustatymai" msgid "Printer settings" msgstr "Spausdintuvo nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1206 msgid "Track Print Status" msgstr "Sekti spausdinimo būseną" #: ../gtk/gtkprintjob.c:178 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po " -"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį." +msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078 msgid "Default Page Setup" @@ -4453,11 +4555,13 @@ msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386 msgid "Print Settings" msgstr "Spausdinimo nustatymai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:388 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" @@ -4477,11 +4581,13 @@ msgstr "Puslapių skaičius" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Puslapių skaičius dokumente." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376 msgid "Current Page" msgstr "Esamas puslapis" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:378 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377 msgid "The current page in the document" msgstr "Esamas puslapis dokumente" @@ -4490,21 +4596,12 @@ msgid "Use full page" msgstr "Naudoti visą puslapį" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto " -"kampe" +msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" +msgstr "TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto kampe" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei spausdinimo operacija tęs pranešinėjimą apie spausdinimo " -"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar " -"spausdinimo serverį" +msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo operacija tęs pranešinėjimą apie spausdinimo užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224 msgid "Unit" @@ -4530,7 +4627,8 @@ msgstr "Leisti asinchroninį" msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1290 msgid "Export filename" msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas" @@ -4558,7 +4656,8 @@ msgstr "Kitos kortelės užrašas" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411 msgid "Support Selection" msgstr "Leisti spausdinti atranką" @@ -4566,7 +4665,8 @@ msgstr "Leisti spausdinti atranką" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419 msgid "Has Selection" msgstr "Atranka yra" @@ -4574,14 +4674,14 @@ msgstr "Atranka yra" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Integruoti puslapio nustatymus" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintDialog" +msgstr "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintDialog" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415 msgid "Number of Pages To Print" @@ -4591,122 +4691,115 @@ msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394 msgid "Selected Printer" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:396 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Rankinės galimybės" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Galimybės, kurias supranta programa" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:429 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog" +msgstr "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Fraction" msgstr "Dalis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulsuojantis žingsnis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio " -"signalą" +msgstr "Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio signalą" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:194 msgid "Show text" msgstr "Rodyti tekstą" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka " -"vietos parodyti visai eilutei." +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 +msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka vietos parodyti visai eilutei." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 msgid "X spacing" msgstr "X tarpai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:230 msgid "Y spacing" msgstr "Y tarpai" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:255 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:256 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:268 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:269 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:281 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:282 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis" @@ -4715,15 +4808,13 @@ msgid "The value" msgstr "Reikšmė" #: ../gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis " -"veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." +msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." +msgstr "Reikšmė perduodama gtk_radio_action_get_current_value() funkcijos, kai šis veiksmas yra pagrindinis savo grupėje." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:423 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 msgid "Group" msgstr "Grupė" @@ -4736,16 +4827,14 @@ msgid "The current value" msgstr "Esama reikšmė" #: ../gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." +msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:428 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." @@ -4753,141 +4842,134 @@ msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: ../gtk/gtkrange.c:418 +#: ../gtk/gtkrange.c:419 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" +msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" -#: ../gtk/gtkrange.c:426 +#: ../gtk/gtkrange.c:427 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" -#: ../gtk/gtkrange.c:433 +#: ../gtk/gtkrange.c:434 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" -#: ../gtk/gtkrange.c:434 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" +#: ../gtk/gtkrange.c:435 +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis" -#: ../gtk/gtkrange.c:442 +#: ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" -#: ../gtk/gtkrange.c:443 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" +#: ../gtk/gtkrange.c:444 +msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: ../gtk/gtkrange.c:461 msgid "Show Fill Level" msgstr "Rodyti pilnumo lygį" -#: ../gtk/gtkrange.c:461 +#: ../gtk/gtkrange.c:462 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje." -#: ../gtk/gtkrange.c:477 +#: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Apriboti užpildymo lygiu" -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu" -#: ../gtk/gtkrange.c:493 +#: ../gtk/gtkrange.c:494 msgid "Fill Level" msgstr "Užpildymo lygis" -#: ../gtk/gtkrange.c:494 +#: ../gtk/gtkrange.c:495 msgid "The fill level." msgstr "Užpildymo lygis." -#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#: ../gtk/gtkrange.c:512 msgid "Round Digits" msgstr "Apvalinimo skaitmenys" -#: ../gtk/gtkrange.c:512 +#: ../gtk/gtkrange.c:513 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui." -#: ../gtk/gtkrange.c:520 ../gtk/gtkswitch.c:836 +#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: ../gtk/gtkswitch.c:818 msgid "Slider Width" msgstr "Juostos plotis" -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: ../gtk/gtkrange.c:522 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis" -#: ../gtk/gtkrange.c:528 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 msgid "Trough Border" msgstr "Tarpinis rėmelis" -#: ../gtk/gtkrange.c:529 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio" -#: ../gtk/gtkrange.c:536 +#: ../gtk/gtkrange.c:537 msgid "Stepper Size" msgstr "Žingsnio dydis" -#: ../gtk/gtkrange.c:537 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis" -#: ../gtk/gtkrange.c:550 +#: ../gtk/gtkrange.c:551 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Žingsnio protarpis" -#: ../gtk/gtkrange.c:551 +#: ../gtk/gtkrange.c:552 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros" -#: ../gtk/gtkrange.c:558 +#: ../gtk/gtkrange.c:559 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Rodyklės X atitraukimas" -#: ../gtk/gtkrange.c:559 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#: ../gtk/gtkrange.c:560 +msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas" -#: ../gtk/gtkrange.c:566 +#: ../gtk/gtkrange.c:567 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Rodyklės Y atitraukimas" -#: ../gtk/gtkrange.c:567 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#: ../gtk/gtkrange.c:568 +msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas" -#: ../gtk/gtkrange.c:583 +#: ../gtk/gtkrange.c:584 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Įduba po žingsniais" -#: ../gtk/gtkrange.c:584 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" +#: ../gtk/gtkrange.c:585 +msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" +msgstr "Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes" -#: ../gtk/gtkrange.c:597 +#: ../gtk/gtkrange.c:598 msgid "Arrow scaling" msgstr "Rodyklės mastelis" -#: ../gtk/gtkrange.c:598 +#: ../gtk/gtkrange.c:599 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246 msgid "Show Numbers" msgstr "Rodyti skaičius" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi" @@ -4971,96 +5053,88 @@ msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 msgid "The value of the scale" msgstr "Slankiklio vertė" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "The icon size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slankiklio reikšmę" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 msgid "Icons" msgstr "Piktogramos" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 msgid "List of icon names" msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas" -#: ../gtk/gtkscale.c:253 +#: ../gtk/gtkscale.c:255 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis" -#: ../gtk/gtkscale.c:262 +#: ../gtk/gtkscale.c:264 msgid "Draw Value" msgstr "Rodyti reikšmę" -#: ../gtk/gtkscale.c:263 +#: ../gtk/gtkscale.c:265 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" -#: ../gtk/gtkscale.c:270 +#: ../gtk/gtkscale.c:272 msgid "Value Position" msgstr "Reikšmės padėtis" -#: ../gtk/gtkscale.c:271 +#: ../gtk/gtkscale.c:273 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" -#: ../gtk/gtkscale.c:278 +#: ../gtk/gtkscale.c:280 msgid "Slider Length" msgstr "Slankiklio ilgis" -#: ../gtk/gtkscale.c:279 +#: ../gtk/gtkscale.c:281 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Mastelio slankiklio ilgis" -#: ../gtk/gtkscale.c:287 +#: ../gtk/gtkscale.c:289 msgid "Value spacing" msgstr "Reikšmės atitraukimas" -#: ../gtk/gtkscale.c:288 +#: ../gtk/gtkscale.c:290 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:86 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Horizontalus pakoregavimas" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:87 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " -"valdikliui" +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" +msgstr "Horizontalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo valdikliui" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:103 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Vertikalus pakoregavimas" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:104 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo " -"valdikliui" +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 +msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" +msgstr "Vertikalus reguliavimas, kuris yra bendras slankomam elementui ir jo valdikliui" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:120 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Horizontalios slinkties taisyklės" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:145 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:136 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:144 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės" @@ -5081,110 +5155,99 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:295 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontalus priderinimas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikalus priderinimas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:309 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:317 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:326 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327 msgid "Window Placement" msgstr "Lango padėtis" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Kur yra turinys slinkties juostų atžvilgiu. Ši savybė galioja tik esant " -"„window-placement-set“ reikšmei TEIGIAMAI." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "Kur yra turinys slinkties juostų atžvilgiu. Ši savybė galioja tik esant „window-placement-set“ reikšmei TEIGIAMAI." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:344 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345 msgid "Window Placement Set" msgstr "Langų išdėstymo nustatymas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą " -"slinkties juostų atžvilgiu." +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346 +msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." +msgstr "Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą slinkties juostų atžvilgiu." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:351 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352 msgid "Shadow Type" msgstr "Šešėlio tipas" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Slinkties juostos rėmelyje" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Slinkties juostos tarpai" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimalus turinio plotis" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:405 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimalus turinio aukštis" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407 +msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 @@ -5195,685 +5258,622 @@ msgstr "Piešti" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" -#: ../gtk/gtksettings.c:322 +#: ../gtk/gtksettings.c:321 msgid "Double Click Time" msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:323 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu " -"spragtelėjimu (milisekundėmis)" +#: ../gtk/gtksettings.c:322 +msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" +msgstr "Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu spragtelėjimu (milisekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:330 +#: ../gtk/gtksettings.c:329 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas" -#: ../gtk/gtksettings.c:331 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti " -"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" +#: ../gtk/gtksettings.c:330 +msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" +msgstr "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)" -#: ../gtk/gtksettings.c:347 +#: ../gtk/gtksettings.c:346 msgid "Cursor Blink" msgstr "Mirksintis žymeklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:348 +#: ../gtk/gtksettings.c:347 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: ../gtk/gtksettings.c:354 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: ../gtk/gtksettings.c:355 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: ../gtk/gtksettings.c:374 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: ../gtk/gtksettings.c:375 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:383 +#: ../gtk/gtksettings.c:382 msgid "Split Cursor" msgstr "Perskirtas žymeklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:384 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-" -"dešinės-į-kairę tekstui" +#: ../gtk/gtksettings.c:383 +msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" +msgstr "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-dešinės-į-kairę tekstui" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:390 msgid "Theme Name" msgstr "Temos vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:392 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "Name of theme to load" msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:399 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:401 +#: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:409 +#: ../gtk/gtksettings.c:408 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:409 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:418 +#: ../gtk/gtksettings.c:417 msgid "Key Theme Name" msgstr "Klavišų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#: ../gtk/gtksettings.c:418 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:427 +#: ../gtk/gtksettings.c:426 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas" -#: ../gtk/gtksettings.c:428 +#: ../gtk/gtksettings.c:427 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą" -#: ../gtk/gtksettings.c:436 +#: ../gtk/gtksettings.c:435 msgid "Drag threshold" msgstr "Tempimo riba" -#: ../gtk/gtksettings.c:437 +#: ../gtk/gtksettings.c:436 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" +msgstr "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui" -#: ../gtk/gtksettings.c:445 +#: ../gtk/gtksettings.c:444 msgid "Font Name" msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:446 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Name of default font to use" msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas" -#: ../gtk/gtksettings.c:468 +#: ../gtk/gtksettings.c:467 msgid "Icon Sizes" msgstr "Piktogramų dydžiai" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: ../gtk/gtksettings.c:468 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: ../gtk/gtksettings.c:477 +#: ../gtk/gtksettings.c:476 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduliai" -#: ../gtk/gtksettings.c:478 +#: ../gtk/gtksettings.c:477 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: ../gtk/gtksettings.c:485 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft glotninimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:487 +#: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: ../gtk/gtksettings.c:496 +#: ../gtk/gtksettings.c:495 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft užuominos" -#: ../gtk/gtksettings.c:497 +#: ../gtk/gtksettings.c:496 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas" -#: ../gtk/gtksettings.c:506 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft užuominų stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:507 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +#: ../gtk/gtksettings.c:506 +msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną" -#: ../gtk/gtksettings.c:516 +#: ../gtk/gtksettings.c:515 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:517 +#: ../gtk/gtksettings.c:516 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:526 +#: ../gtk/gtksettings.c:525 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: ../gtk/gtksettings.c:526 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę" -#: ../gtk/gtksettings.c:536 +#: ../gtk/gtksettings.c:535 msgid "Cursor theme name" msgstr "Žymeklių temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: ../gtk/gtksettings.c:536 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" +msgstr "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą" -#: ../gtk/gtksettings.c:545 +#: ../gtk/gtksettings.c:544 msgid "Cursor theme size" msgstr "Žymeklių temos dydis" -#: ../gtk/gtksettings.c:546 +#: ../gtk/gtksettings.c:545 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį" -#: ../gtk/gtksettings.c:555 +#: ../gtk/gtksettings.c:554 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: ../gtk/gtksettings.c:555 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" +msgstr "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: ../gtk/gtksettings.c:572 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis" -#: ../gtk/gtksettings.c:574 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta " -"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" +#: ../gtk/gtksettings.c:573 +msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“" -#: ../gtk/gtksettings.c:583 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti " -"įvesties metodą" +#: ../gtk/gtksettings.c:582 +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" +msgstr "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti įvesties metodą" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:590 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti " -"valdymo simbolius." +#: ../gtk/gtksettings.c:591 +msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" +msgstr "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti valdymo simbolius." -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: ../gtk/gtksettings.c:599 msgid "Start timeout" msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:601 +#: ../gtk/gtksettings.c:600 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:609 msgid "Repeat timeout" msgstr "Kartotinis intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:611 +#: ../gtk/gtksettings.c:610 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką" -#: ../gtk/gtksettings.c:620 +#: ../gtk/gtksettings.c:619 msgid "Expand timeout" msgstr "Išskleidimo intervalas" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: ../gtk/gtksettings.c:620 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną" -#: ../gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:655 msgid "Color scheme" msgstr "Spalvų schema" -#: ../gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:656 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: ../gtk/gtksettings.c:665 msgid "Enable Animations" msgstr "Įjungti animaciją" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: ../gtk/gtksettings.c:666 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu." -#: ../gtk/gtksettings.c:685 +#: ../gtk/gtksettings.c:684 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną" -#: ../gtk/gtksettings.c:686 +#: ../gtk/gtksettings.c:685 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną" -#: ../gtk/gtksettings.c:703 +#: ../gtk/gtksettings.c:702 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:704 +#: ../gtk/gtksettings.c:703 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:729 +#: ../gtk/gtksettings.c:728 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:730 +#: ../gtk/gtksettings.c:729 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: ../gtk/gtksettings.c:750 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje" -#: ../gtk/gtksettings.c:752 +#: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama" -#: ../gtk/gtksettings.c:771 +#: ../gtk/gtksettings.c:770 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigacija tik klaviatūra" -#: ../gtk/gtksettings.c:772 +#: ../gtk/gtksettings.c:771 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" +msgstr "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais" -#: ../gtk/gtksettings.c:789 +#: ../gtk/gtksettings.c:788 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią" -#: ../gtk/gtksettings.c:790 +#: ../gtk/gtksettings.c:789 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra" -#: ../gtk/gtksettings.c:810 +#: ../gtk/gtksettings.c:809 msgid "Error Bell" msgstr "Klaidos skambutis" -#: ../gtk/gtksettings.c:811 +#: ../gtk/gtksettings.c:810 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės " -"skambutis" +msgstr "Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės skambutis" -#: ../gtk/gtksettings.c:828 +#: ../gtk/gtksettings.c:827 msgid "Color Hash" msgstr "Spalvų maiša" -#: ../gtk/gtksettings.c:829 +#: ../gtk/gtksettings.c:828 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė" -#: ../gtk/gtksettings.c:837 +#: ../gtk/gtksettings.c:836 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė" -#: ../gtk/gtksettings.c:838 +#: ../gtk/gtksettings.c:837 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:855 +#: ../gtk/gtksettings.c:854 msgid "Default print backend" msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė" -#: ../gtk/gtksettings.c:856 +#: ../gtk/gtksettings.c:855 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas" -#: ../gtk/gtksettings.c:879 +#: ../gtk/gtksettings.c:878 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtksettings.c:880 +#: ../gtk/gtksettings.c:879 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą" -#: ../gtk/gtksettings.c:896 +#: ../gtk/gtksettings.c:895 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Įjungti mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:897 +#: ../gtk/gtksettings.c:896 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:913 +#: ../gtk/gtksettings.c:912 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:914 +#: ../gtk/gtksettings.c:913 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:931 +#: ../gtk/gtksettings.c:930 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba" -#: ../gtk/gtksettings.c:932 +#: ../gtk/gtksettings.c:931 msgid "Number of recently used files" msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius" -#: ../gtk/gtksettings.c:950 +#: ../gtk/gtksettings.c:949 msgid "Default IM module" msgstr "Numatytasis įvesties metodas" -#: ../gtk/gtksettings.c:951 +#: ../gtk/gtksettings.c:950 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip" -#: ../gtk/gtksettings.c:969 +#: ../gtk/gtksettings.c:968 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius" -#: ../gtk/gtksettings.c:970 +#: ../gtk/gtksettings.c:969 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)" -#: ../gtk/gtksettings.c:979 +#: ../gtk/gtksettings.c:978 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: ../gtk/gtksettings.c:980 +#: ../gtk/gtksettings.c:979 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1002 +#: ../gtk/gtksettings.c:1001 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Garsų temos pavadinimas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1003 +#: ../gtk/gtksettings.c:1002 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG garsų temos pavadinimas" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 +#: ../gtk/gtksettings.c:1024 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Garsu reaguoti į įvestį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 +#: ../gtk/gtksettings.c:1025 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį" -#: ../gtk/gtksettings.c:1047 +#: ../gtk/gtksettings.c:1046 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą" -#: ../gtk/gtksettings.c:1048 +#: ../gtk/gtksettings.c:1047 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Ar apskritai groti garsus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1063 +#: ../gtk/gtksettings.c:1062 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Įjungti paaiškinimus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1064 +#: ../gtk/gtksettings.c:1063 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai" -#: ../gtk/gtksettings.c:1077 +#: ../gtk/gtksettings.c:1076 msgid "Toolbar style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien " -"piktogramos ir pan." +#: ../gtk/gtksettings.c:1077 +msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien piktogramos ir pan." -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 +#: ../gtk/gtksettings.c:1091 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis" -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 +#: ../gtk/gtksettings.c:1092 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose." -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 +#: ../gtk/gtksettings.c:1109 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automatinės mnemonikos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1111 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui " -"spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." +#: ../gtk/gtksettings.c:1110 +msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." +msgstr "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui spustelėjus jų aktyvinimo klavišą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1136 +#: ../gtk/gtksettings.c:1135 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Programa pageidauja tamsios temos" -#: ../gtk/gtksettings.c:1137 +#: ../gtk/gtksettings.c:1136 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą." -#: ../gtk/gtksettings.c:1152 +#: ../gtk/gtksettings.c:1151 msgid "Show button images" msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1153 +#: ../gtk/gtksettings.c:1152 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų" -#: ../gtk/gtksettings.c:1161 ../gtk/gtksettings.c:1255 +#: ../gtk/gtksettings.c:1160 +#: ../gtk/gtksettings.c:1254 msgid "Select on focus" msgstr "Pažymėti aktyvinant" -#: ../gtk/gtksettings.c:1162 +#: ../gtk/gtksettings.c:1161 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1179 +#: ../gtk/gtksettings.c:1178 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1180 +#: ../gtk/gtksettings.c:1179 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" +msgstr "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose" -#: ../gtk/gtksettings.c:1189 +#: ../gtk/gtksettings.c:1188 msgid "Show menu images" msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1190 +#: ../gtk/gtksettings.c:1189 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1198 +#: ../gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1199 +#: ../gtk/gtksettings.c:1198 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams" -#: ../gtk/gtksettings.c:1216 +#: ../gtk/gtksettings.c:1215 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Slenkamo lango padėtis" -#: ../gtk/gtksettings.c:1217 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis " -"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." +#: ../gtk/gtksettings.c:1216 +msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo." -#: ../gtk/gtksettings.c:1226 +#: ../gtk/gtksettings.c:1225 msgid "Can change accelerators" msgstr "Gali keisti sparčius klavišus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1227 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu " -"punkto" +#: ../gtk/gtksettings.c:1226 +msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu punkto" -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 +#: ../gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1236 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam " -"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" +#: ../gtk/gtksettings.c:1235 +msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1245 +#: ../gtk/gtksettings.c:1244 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo " -"pusėn" +#: ../gtk/gtksettings.c:1245 +msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" +msgstr "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo pusėn" -#: ../gtk/gtksettings.c:1256 +#: ../gtk/gtksettings.c:1255 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1264 +#: ../gtk/gtksettings.c:1263 msgid "Custom palette" msgstr "Derinta paletė" -#: ../gtk/gtksettings.c:1265 +#: ../gtk/gtksettings.c:1264 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje" -#: ../gtk/gtksettings.c:1273 +#: ../gtk/gtksettings.c:1272 msgid "IM Preedit style" msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1274 +#: ../gtk/gtksettings.c:1273 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką" -#: ../gtk/gtksettings.c:1283 +#: ../gtk/gtksettings.c:1282 msgid "IM Status style" msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius" -#: ../gtk/gtksettings.c:1284 +#: ../gtk/gtksettings.c:1283 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:381 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Veiksena" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " -"keitimo operacijas" +#: ../gtk/gtksizegroup.c:383 +msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" +msgstr "Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio keitimo operacijas" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:398 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:399 msgid "Ignore hidden" msgstr "Nepaisyti paslėptų" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:399 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +#: ../gtk/gtksizegroup.c:400 +msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:329 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:331 msgid "Climb Rate" msgstr "Lipimo taktas" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:351 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Lygiuoti ties žymekliais" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:350 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios " -"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės" +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 +msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" +msgstr "Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios sukimo mygtuko tinkamos reikšmės" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359 msgid "Numeric" msgstr "Skaitmeninis" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:358 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Wrap" msgstr "Laužyti" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:366 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Update Policy" msgstr "Atnaujinimo tvarka" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:374 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " -"yra tinkama" +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376 +msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė yra tinkama" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius" -#: ../gtk/gtkspinner.c:119 +#: ../gtk/gtkspinner.c:116 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Ar suktukas yra aktyvus" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius" @@ -5893,11 +5893,13 @@ msgstr "Ar būsenos piktograma matoma" msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Ar būsenos piktograma integruota" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Skydelio orientacija" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1070 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Has tooltip" msgstr "Turi paaiškinimą" @@ -5905,15 +5907,19 @@ msgstr "Turi paaiškinimą" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1091 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "Tooltip Text" msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1092 ../gtk/gtkwidget.c:1113 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1111 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1112 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "Tooltip markup" msgstr "Paaiškinimo tekstas" @@ -5933,23 +5939,24 @@ msgstr "Stiliaus kontekstas" msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext stiliui gauti" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:547 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:432 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Susietas GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:438 msgid "Direction" msgstr "Kryptis" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:236 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439 +#: ../gtk/gtktexttag.c:269 msgid "Text direction" msgstr "Teksto kryptis" -#: ../gtk/gtkswitch.c:802 +#: ../gtk/gtkswitch.c:785 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas" -#: ../gtk/gtkswitch.c:837 +#: ../gtk/gtkswitch.c:819 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Minimalus rankenėlės plotis" @@ -6010,24 +6017,16 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Horizontalus apvalkalas" #: ../gtk/gtktable.c:278 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, " -"pikseliais" +msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" +msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų kairėje bei dešinėje, pikseliais" #: ../gtk/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" msgstr "Vertikalus apvalkalas" #: ../gtk/gtktable.c:285 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių " -"kaimynų. pikseliais" +msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" +msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo viršutinių bei apatinių kaimynų. pikseliais" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Tag Table" @@ -6054,8 +6053,7 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Žymeklio padėtis" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:254 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Įterpimo žymės pozicija (kaip poslinkis nuo buferio pradžios)" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 @@ -6063,22 +6061,16 @@ msgid "Copy target list" msgstr "Kopijuotinų taikinių sąrašas" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:270 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių " -"sąrašas" +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND šaltinių taikinių sąrašas" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 msgid "Paste target list" msgstr "Įdėtinų taikinių sąrašas" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:286 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" +msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" +msgstr "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" #: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" @@ -6092,338 +6084,340 @@ msgstr "Kairė trauka" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką" -#: ../gtk/gtktexttag.c:186 +#: ../gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Tag name" msgstr "Žymės pavadinimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:187 +#: ../gtk/gtktexttag.c:190 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL." +msgstr "Pavadinimas naudojamas nurodyti tekstinę žymę. Bevardėms žymėms - NULL." -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Fono spalva kaip (greičiausiai nerezervuota) GdkColor" +#: ../gtk/gtktexttag.c:222 +#| msgid "Background color" +msgid "Background rgba" +msgstr "Fono rgba" -#: ../gtk/gtktexttag.c:212 +#: ../gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background full height" msgstr "Pilnas fono aukštis" -#: ../gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" +#: ../gtk/gtktexttag.c:231 +msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" msgstr "Ar fono spalva užima visą eilutę ar tik lauką su pažymėtais simboliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor" +#: ../gtk/gtktexttag.c:261 +#| msgid "Foreground color" +msgid "Foreground rgba" +msgstr "Priekinio plano rgba" -#: ../gtk/gtktexttag.c:237 +#: ../gtk/gtktexttag.c:270 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Teksto kryptis, pvz, iš dešinės į kairę ar iš kairės į dešinę" -#: ../gtk/gtktexttag.c:286 +#: ../gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Šrifto stilius PangoStyle požymiais, pvz. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:295 +#: ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Šrifto variacija PangoVariant požymiais, pvz. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:304 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; " -"pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "Šrifto storis sveiku skaičiumi, patikrinkite galimas PangoWeight reikšmes; pvz, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:315 +#: ../gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Šrifto plotis PangoStretch požymiais, pvz. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:324 +#: ../gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Šriftas dydis Pango vienetais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:334 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė " -"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " -"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" +#: ../gtk/gtktexttag.c:367 +msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "Šrifto dydio mastelis lyginant su standartiniu šrifto dydžiu. Ši savybė prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:705 +#: ../gtk/gtktexttag.c:387 +#: ../gtk/gtktextview.c:704 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:373 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo " -"pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama " -"standartinė reikšmė" +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 +msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "Kalbos, kuria parašytas šis tekstas, ISO kodas. Pango posistemė gali juo pasinaudoti išvesdama tekstą. Jeigu nenurodyta, bus naudojama atitinkama standartinė reikšmė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:380 +#: ../gtk/gtktexttag.c:413 msgid "Left margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:714 +#: ../gtk/gtktexttag.c:414 +#: ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:390 +#: ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Right margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:724 +#: ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: ../gtk/gtktextview.c:723 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:733 +#: ../gtk/gtktexttag.c:434 +#: ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Indent" msgstr "Įtraukti" -#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:734 +#: ../gtk/gtktexttag.c:435 +#: ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:413 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) " -"Pango vienetais" +#: ../gtk/gtktexttag.c:446 +msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" +msgstr "Teksto poslinkis virš pagrindo linijos (žemiau, jei poslinkis neigiamas) Pango vienetais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:422 +#: ../gtk/gtktexttag.c:455 msgid "Pixels above lines" msgstr "Taškai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:658 +#: ../gtk/gtktexttag.c:456 +#: ../gtk/gtktextview.c:657 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 +#: ../gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Pixels below lines" msgstr "Taškai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:668 +#: ../gtk/gtktexttag.c:466 +#: ../gtk/gtktextview.c:667 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Taškai laužymo viduje" -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:678 +#: ../gtk/gtktexttag.c:476 +#: ../gtk/gtktextview.c:677 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:696 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +#: ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtktextview.c:695 +msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" -#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:743 +#: ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtktextview.c:742 msgid "Tabs" msgstr "Tabai" -#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:744 +#: ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: ../gtk/gtktextview.c:743 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Specialūs šio teksto lapai" -#: ../gtk/gtktexttag.c:498 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Invisible" msgstr "Nematomas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:499 +#: ../gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Ar šis tekstas paslėptas." -#: ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: ../gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Pastraipos fono spalvos pavadinimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:514 +#: ../gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Pastraipos fono spalva kaip eilutė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:529 +#: ../gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Paragraph background color" msgstr "Pastraipos fono spalva" -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Pastraipos fono spalva kaip (greičiausiai nepriskirta) GdkColor" +#: ../gtk/gtktexttag.c:562 +#| msgid "Paragraph background color as a string" +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "Pastraipos fono spalva kaip GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:548 +#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +#| msgid "Paragraph background color" +msgid "Paragraph background rgba" +msgstr "Pastraipos fono spalva kaip rgba" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#| msgid "Paragraph background color as a string" +msgid "Paragraph background rgba as a GdkRGBA" +msgstr "Pastraipos fono rgba kaip GdkRGBA" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Paraštė akumuliuojasi" -#: ../gtk/gtktexttag.c:549 +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Ar kairė ir dešinė paraštės akumuliuojasi." -#: ../gtk/gtktexttag.c:562 +#: ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Background full height set" msgstr "Nustatytas pilnas fono aukštis" -#: ../gtk/gtktexttag.c:563 +#: ../gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Ar žymė keičia fono aukštį" -#: ../gtk/gtktexttag.c:602 +#: ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Justification set" msgstr "Nustatytas lygiavimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:603 +#: ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Ar žymė keičia pastraipos lygiavimą" -#: ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Left margin set" msgstr "Nustatyta kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Ar žymė keičia kairės paraštės nustatymus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:614 +#: ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Indent set" msgstr "Nustatytas atitraukimas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Ar žymė keičia atitraukimo nustatymus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:622 +#: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Nustatyti taškai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių virš eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Nustatyti taškai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Nustatyti taškai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Ar žymė keičia pikselių skaičių tarp suskaidytų eilučių" -#: ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Right margin set" msgstr "Nustatyta dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Ar žymė keičia dešinės paraštės nustatymus" -#: ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Wrap mode set" msgstr "Nustatyta laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Ar žymė veikia laužymo veikseną" -#: ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Tabs set" msgstr "Nustatyta tabuliacija" -#: ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Ar ši žymė veikia tabuliaciją" -#: ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Invisible set" msgstr "Nustatytas nematomumas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:655 +#: ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Ar žymė veikia teksto matomumą" -#: ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Paragraph background set" msgstr "Pastraipos fonas nustatytas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą" -#: ../gtk/gtktextview.c:657 +#: ../gtk/gtktextview.c:656 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseliai virš eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:667 +#: ../gtk/gtktextview.c:666 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:677 +#: ../gtk/gtktextview.c:676 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseliai tarp eilučių" -#: ../gtk/gtktextview.c:695 +#: ../gtk/gtktextview.c:694 msgid "Wrap Mode" msgstr "Laužymo veiksena" -#: ../gtk/gtktextview.c:713 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Left Margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtktextview.c:723 +#: ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Right Margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: ../gtk/gtktextview.c:751 +#: ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Cursor Visible" msgstr "Žymeklis matomas" -#: ../gtk/gtktextview.c:752 +#: ../gtk/gtktextview.c:751 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" -#: ../gtk/gtktextview.c:759 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Buffer" msgstr "Buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:760 +#: ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Išvedamas buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:768 +#: ../gtk/gtktextview.c:767 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" -#: ../gtk/gtktextview.c:775 +#: ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Accepts tab" msgstr "Leisti tabuliaciją" -#: ../gtk/gtktextview.c:776 +#: ../gtk/gtktextview.c:775 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" -#: ../gtk/gtktextview.c:811 +#: ../gtk/gtktextview.c:810 msgid "Error underline color" msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva" -#: ../gtk/gtktextview.c:812 +#: ../gtk/gtktextview.c:811 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259 msgid "Theming engine name" msgstr "Temų variklio pavadinimas" @@ -6439,95 +6433,100 @@ msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpin msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:178 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 msgid "Draw Indicator" msgstr "Braižymo indikatorius" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:492 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:499 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 msgid "Toolbar Style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:493 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Show Arrow" msgstr "Rodyti rodyklę" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:522 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:537 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 msgid "Icon size set" msgstr "Piktogramų dydis nustatytas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:538 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1025 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Spacer size" msgstr "Tarpo dydis" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Size of spacers" msgstr "Dydis tarpais" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Tarpas tarp įrankių juostos šešėlių ir mygtukų" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:580 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maksimalus vaikinio elemento išsiplėtimas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Maksimali erdvė kiek gali plėstis išplėčiamas elementas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Space style" msgstr "Tarpo stilius" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Ar tarpai yra vertikalios linijos ar tik tuščia vieta" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:604 msgid "Button relief" msgstr "Mygtuko reljefas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:605 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Rėmelis, apie įrankių juostos mygtukus, tipas" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:605 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:612 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Rėmelio apie įrankių juostą stilius" @@ -6536,12 +6535,8 @@ msgid "Text to show in the item." msgstr "Tekstas rodomas ant elemento." #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis " -"simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" +msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "Jei įjungta, pabraukimo simbolis žymės savybėse rodo, kad po jo esantis simbolis naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Widget to use as the item label" @@ -6580,92 +6575,87 @@ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Protarpis pikseliais tarp piktogramos ir užrašo" #: ../gtk/gtktoolitem.c:209 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, " -"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą" +msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "Collapsed" msgstr "Suskleista" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "ellipsize" msgstr "elipsuoti" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Header Relief" msgstr "Antraštės reljefas" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 msgid "Header Spacing" msgstr "Antraštės protarpis" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 msgid "New Row" msgstr "Nauja eilutė" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Elementų dydis įrankinėje" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055 msgid "Exclusive" msgstr "Vienintelė" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071 +msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138 @@ -6825,10 +6815,8 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Išplėtimas užvedant" #: ../gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" +msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" #: ../gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "Show Expanders" @@ -6851,8 +6839,7 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "„Guminis rišimas“" #: ../gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" #: ../gtk/gtktreeview.c:1156 @@ -6955,108 +6942,111 @@ msgstr "Medžio linijų raštas" msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Whether to display the column" msgstr "Ar rodyti stulpelį" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:647 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: ../gtk/gtkwindow.c:648 msgid "Resizable" msgstr "Keičiamo dydžio" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#| msgid "Current width of the column" +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Current width of the column" msgstr "Dabartinis stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Sizing" msgstr "Keičiama" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Fixed Width" msgstr "Fiksuoto pločio" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Maximum Width" msgstr "Didžiausias plotis " -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Clickable" msgstr "Spragtelimas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget" msgstr "Objektas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" +msgstr "Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Sort indicator" msgstr "Rikiavimo žymė" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 msgid "Sort order" msgstr "Rikiavimo tvarka" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Sort column ID" msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį " -"pažymėjus rikiavimui" +msgstr "Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį pažymėjus rikiavimui" #: ../gtk/gtkuimanager.c:480 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" @@ -7082,620 +7072,610 @@ msgstr "Naudoti simbolines piktogramas" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:929 +#: ../gtk/gtkwidget.c:948 msgid "Widget name" msgstr "Objekto vardas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:930 +#: ../gtk/gtkwidget.c:949 msgid "The name of the widget" msgstr "Objekto pavadinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:936 +#: ../gtk/gtkwidget.c:955 msgid "Parent widget" msgstr "Pirminis objektas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:937 +#: ../gtk/gtkwidget.c:956 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo" -#: ../gtk/gtkwidget.c:944 +#: ../gtk/gtkwidget.c:963 msgid "Width request" msgstr "Pločio užklausa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:945 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" +#: ../gtk/gtkwidget.c:964 +msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:953 +#: ../gtk/gtkwidget.c:972 msgid "Height request" msgstr "Aukščio užklausa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:954 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" +#: ../gtk/gtkwidget.c:973 +msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" +msgstr "Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:963 +#: ../gtk/gtkwidget.c:982 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ar objektas yra matomas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:970 +#: ../gtk/gtkwidget.c:989 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:976 +#: ../gtk/gtkwidget.c:995 msgid "Application paintable" msgstr "Programa braižoma" -#: ../gtk/gtkwidget.c:977 +#: ../gtk/gtkwidget.c:996 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:983 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 msgid "Can focus" msgstr "Gali būti aktyvinamas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:984 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1003 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:990 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 msgid "Has focus" msgstr "Turi aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:991 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1010 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:997 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "Is focus" msgstr "Yra aktyvinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:998 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1017 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1004 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Can default" msgstr "Gali būti įprasta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1005 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1024 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Has default" msgstr "Nustatytas numatytas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1012 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1031 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1018 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Receives default" msgstr "Gauna numatytąjį" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1038 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "Composite child" msgstr "Susietas vaikinis objektas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Style" msgstr "Stilius" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti " -"(spalva ir pan)" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1052 +msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" +msgstr "Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti (spalva ir pan)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "No show all" msgstr "Nerodyti visko" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1048 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1071 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1090 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "Window" msgstr "Langas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1147 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Double Buffered" msgstr "Dvigubo buferio" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1143 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1162 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1174 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Margin on Left" msgstr "Kairė paraštė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1194 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "Margin on Right" msgstr "Paraštė dešinėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1215 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "Margin on Top" msgstr "Viršutinė paraštė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1236 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1256 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Paraštė apačioje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1274 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "All Margins" msgstr "Visos paraštės" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1275 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1294 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1308 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontalus plėtimasis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1309 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1323 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1342 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1324 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1343 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1338 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikalus plėtimasis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1358 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1373 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1368 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "Expand Both" msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1388 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3006 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3027 msgid "Interior Focus" msgstr "Vidinis aktyvinimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3007 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3028 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3013 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3034 msgid "Focus linewidth" msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3014 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3035 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3020 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3041 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Aktyvinti eilutės požymius" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3021 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3042 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Brūkšnelių raštas naudojamas aktyvinimo indikatoriaus piešimui" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3026 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3047 msgid "Focus padding" msgstr "Aktyvinimo apvalkalas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3027 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3048 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" +msgstr "Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3032 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3053 msgid "Cursor color" msgstr "Žymeklio spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3033 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3054 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3038 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3059 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Antrinė žymeklio spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3039 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame " -"redagavimo veiksenoje" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3060 +msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" +msgstr "Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame redagavimo veiksenoje" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3044 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3065 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Žymeklio eilutės mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3045 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3066 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3051 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3072 msgid "Window dragging" msgstr "Lango tempimas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3052 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3073 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3065 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3086 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3066 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3087 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Neaplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3079 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3100 msgid "Visited Link Color" msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3080 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3101 msgid "Color of visited links" msgstr "Aplankytų saitų spalva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3094 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3115 msgid "Wide Separators" msgstr "Platūs skirtukai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3095 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant " -"dėžutę, vietoje linijos" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3116 +msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" +msgstr "Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant dėžutę, vietoje linijos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3109 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3130 msgid "Separator Width" msgstr "Skirtukų plotis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3110 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3131 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3124 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3145 msgid "Separator Height" msgstr "Skirtukų aukštis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3125 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3139 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3140 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3161 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3175 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3155 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3176 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:605 +#: ../gtk/gtkwindow.c:606 msgid "Window Type" msgstr "Lango tipas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:606 +#: ../gtk/gtkwindow.c:607 msgid "The type of the window" msgstr "Lango tipas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:614 +#: ../gtk/gtkwindow.c:615 msgid "Window Title" msgstr "Lango antraštė" -#: ../gtk/gtkwindow.c:615 +#: ../gtk/gtkwindow.c:616 msgid "The title of the window" msgstr "Lango antraštė" -#: ../gtk/gtkwindow.c:622 +#: ../gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Window Role" msgstr "Lango paskirtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:623 +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" -#: ../gtk/gtkwindow.c:639 +#: ../gtk/gtkwindow.c:640 msgid "Startup ID" msgstr "Paleidimo ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:640 +#: ../gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " -"identifikatorius" +msgstr "Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo identifikatorius" -#: ../gtk/gtkwindow.c:648 +#: ../gtk/gtkwindow.c:649 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" -#: ../gtk/gtkwindow.c:655 +#: ../gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Modal" msgstr "Modalinis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:656 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " -"atidarytas šis)" +#: ../gtk/gtkwindow.c:657 +msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" +msgstr "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol atidarytas šis)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:663 +#: ../gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Window Position" msgstr "Lango padėtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: ../gtk/gtkwindow.c:665 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pradinė lango padėtis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:672 +#: ../gtk/gtkwindow.c:673 msgid "Default Width" msgstr "Numatytasis plotis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:673 +#: ../gtk/gtkwindow.c:674 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:682 +#: ../gtk/gtkwindow.c:683 msgid "Default Height" msgstr "Numatytasis aukštis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" +#: ../gtk/gtkwindow.c:684 +msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:692 +#: ../gtk/gtkwindow.c:693 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:693 +#: ../gtk/gtkwindow.c:694 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:701 +#: ../gtk/gtkwindow.c:702 msgid "Icon for this window" msgstr "Šio lango piktograma" -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 +#: ../gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonikos matomos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:708 +#: ../gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " -#: ../gtk/gtkwindow.c:724 +#: ../gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: ../gtk/gtkwindow.c:740 msgid "Is Active" msgstr "Yra aktyvus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 +#: ../gtk/gtkwindow.c:741 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:747 +#: ../gtk/gtkwindow.c:748 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Aktyvinti viršuje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:748 +#: ../gtk/gtkwindow.c:749 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:755 +#: ../gtk/gtkwindow.c:756 msgid "Type hint" msgstr "Tipo užuomina" -#: ../gtk/gtkwindow.c:756 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " -"yra ir kaip su juo elgtis." +#: ../gtk/gtkwindow.c:757 +msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." +msgstr "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai yra ir kaip su juo elgtis." -#: ../gtk/gtkwindow.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:765 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" -#: ../gtk/gtkwindow.c:765 +#: ../gtk/gtkwindow.c:766 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." -#: ../gtk/gtkwindow.c:772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Skip pager" msgstr "Nenaudoti gido" -#: ../gtk/gtkwindow.c:773 +#: ../gtk/gtkwindow.c:774 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." -#: ../gtk/gtkwindow.c:780 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Urgent" msgstr "Skubu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." -#: ../gtk/gtkwindow.c:795 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Accept focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:796 +#: ../gtk/gtkwindow.c:797 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." -#: ../gtk/gtkwindow.c:810 +#: ../gtk/gtkwindow.c:811 msgid "Focus on map" msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:811 +#: ../gtk/gtkwindow.c:812 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." -#: ../gtk/gtkwindow.c:825 +#: ../gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Decorated" msgstr "Su dekoracijomis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 +#: ../gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" -#: ../gtk/gtkwindow.c:840 +#: ../gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Deletable" msgstr "Ištrinamas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:841 +#: ../gtk/gtkwindow.c:842 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: ../gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Resize grip" msgstr "Dydžio keitimas rankena" -#: ../gtk/gtkwindow.c:861 +#: ../gtk/gtkwindow.c:862 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną" -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: ../gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 +#: ../gtk/gtkwindow.c:877 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma." -#: ../gtk/gtkwindow.c:892 +#: ../gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Gravity" msgstr "Trauka" -#: ../gtk/gtkwindow.c:893 +#: ../gtk/gtkwindow.c:894 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Lango traukos dydis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +#: ../gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Transient for Window" msgstr "Trumpalaikis langui" -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +#: ../gtk/gtkwindow.c:912 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 +#: ../gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Opacity for Window" msgstr "Lango nepermatomumas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Lango nepermatomumas, nuo 0 iki 1" -#: ../gtk/gtkwindow.c:937 ../gtk/gtkwindow.c:938 +#: ../gtk/gtkwindow.c:938 +#: ../gtk/gtkwindow.c:939 msgid "Width of resize grip" msgstr "Didžio keitimo valdiklio plotis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:943 ../gtk/gtkwindow.c:944 +#: ../gtk/gtkwindow.c:944 +#: ../gtk/gtkwindow.c:945 msgid "Height of resize grip" msgstr "Dydžio keitimo rankenos aukštis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +#: ../gtk/gtkwindow.c:967 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:967 +#: ../gtk/gtkwindow.c:968 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Lango GtkApplication" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Spalvų profilio pavadinimas" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96 +#| msgid "The title of the color selection dialog" +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas" + +#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "Fono spalva kaip (greičiausiai nerezervuota) GdkColor" + +#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "Priekinio plano spalva kaip (gal nerezervuota) GdkColor" + +#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" +#~ msgstr "Pastraipos fono spalva kaip (greičiausiai nepriskirta) GdkColor" + #~ msgid "the GdkScreen for the renderer" #~ msgstr "GdkScreen atvaizduokliui"