From bbd96c51615b4e2f414c6068e6f75ee8d3248892 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ant=C3=B3n=20M=C3=A9ixome?= Date: Wed, 19 Aug 2009 16:26:24 +0200 Subject: [PATCH] Updated Galician Translation --- po-properties/gl.po | 86 +++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 40 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/po-properties/gl.po b/po-properties/gl.po index 5b22cc409d..ee0e02b88e 100644 --- a/po-properties/gl.po +++ b/po-properties/gl.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-19 13:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-18 14:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-19 16:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 14:04+0200\n" "Last-Translator: Antón Méixome \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "Un punteiro para os datos de píxel do pixbuf" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" -msgstr "Pantalla predeterminada" +msgstr "Pantalla predefinida" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" -msgstr "Pantalla predeterminada para o GDK" +msgstr "Pantalla predefinida para o GDK" #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 @@ -141,9 +141,8 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "A resolución para os tipos de letra na pantalla" #: ../gdk/gdkwindow.c:470 ../gdk/gdkwindow.c:471 -#, fuzzy msgid "Cursor" -msgstr "Intermitencia do cursor" +msgstr "Cursor" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239 msgid "Program name" @@ -154,7 +153,7 @@ msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -"O nome do programa. Se non se define, usarase de forma predeterminada " +"O nome do programa. Se non se define, usarase de forma predefinida " "g_get_application_name()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254 @@ -199,7 +198,7 @@ msgid "" "defaults to the URL" msgstr "" "A etiqueta para a ligazón ao sitio web do programa. Se non se define, " -"usarase o URL predeterminado" +"usarase o URL predefinido" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "Authors" @@ -243,7 +242,7 @@ msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"Un logotipo para a caixa Sobre. Se non se define, o predeterminado é " +"Un logotipo para a caixa Sobre. Se non se define, o predefinido é " "gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440 @@ -744,7 +743,7 @@ msgid "" "edge, start and end" msgstr "" "Como dispor os botóns na caixa. Os valores posíbeis son: default " -"(predeterminado), spread (afastados), edge (bordos), start (inicio) e end " +"(predefinido), spread (afastados), edge (bordos), start (inicio) e end " "(final)" #: ../gtk/gtkbbox.c:146 @@ -912,7 +911,7 @@ msgstr "A posición da imaxe en relación ao texto" #: ../gtk/gtkbutton.c:433 msgid "Default Spacing" -msgstr "Espazamento predeterminado" +msgstr "Espazamento predefinido" #: ../gtk/gtkbutton.c:434 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" @@ -920,7 +919,7 @@ msgstr "Espazo adicional que engadir para os botóns CAN_DEFAULT" #: ../gtk/gtkbutton.c:440 msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Espazamento exterior predeterminado" +msgstr "Espazamento exterior predefinido" #: ../gtk/gtkbutton.c:441 msgid "" @@ -2274,15 +2273,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkentry.c:705 msgid "Activates default" -msgstr "Activa o predeterminado" +msgstr "Activa o predefinido" #: ../gtk/gtkentry.c:706 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -"Indica se se debe activar o widget predeterminado (como o botón " -"predeterminado nunha caixa de diálogo) cando se prema a tecla Intro" +"Indica se se debe activar o widget predefinido (como o botón predefinido " +"nunha caixa de diálogo) cando se prema a tecla Intro" #: ../gtk/gtkentry.c:712 msgid "Width in chars" @@ -4297,7 +4296,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:954 msgid "Default Page Setup" -msgstr "Configuración de páxina predeterminada" +msgstr "Configuración de páxina predefinida" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:955 msgid "The GtkPageSetup used by default" @@ -5271,7 +5270,7 @@ msgstr "Nome do tipo de letra" #: ../gtk/gtksettings.c:339 msgid "Name of default font to use" -msgstr "Nome do tipo de letra predeterminado que usar" +msgstr "Nome do tipo de letra predefinido que usar" #: ../gtk/gtksettings.c:361 msgid "Icon Sizes" @@ -5297,7 +5296,7 @@ msgstr "Suavizado Xft" msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Indica se se suavizan os bordos dos tipo de letra Xft, 0=non, 1=si, -" -"1=predeterminado" +"1=predefinido" #: ../gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Hinting" @@ -5307,7 +5306,7 @@ msgstr "Contorno Xft" msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Indica se se usa o contorno dos tipo de letra Xft; 0=non, 1=si, -" -"1=predeterminado" +"1=predefinido" #: ../gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hint Style" @@ -5335,7 +5334,7 @@ msgstr "PPP Xft" msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Resolución para Xft, en 1024 * puntos por polgada. -1 para usar o valor " -"predeterminado" +"predefinido" #: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "Cursor theme name" @@ -5343,8 +5342,7 @@ msgstr "Nome do tema de cursor" #: ../gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Nome do tema de cursor que usar ou NULL para usar o tema predeterminado" +msgstr "Nome do tema de cursor que usar ou NULL para usar o tema predefinido" #: ../gtk/gtksettings.c:439 msgid "Cursor theme size" @@ -5353,8 +5351,7 @@ msgstr "Tamaño do tema de cursor" #: ../gtk/gtksettings.c:440 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" -"Tamaño que se vai usar para os cursores ou 0 para usar o tamaño " -"predeterminado" +"Tamaño que se vai usar para os cursores ou 0 para usar o tamaño predefinido" #: ../gtk/gtksettings.c:450 msgid "Alternative button order" @@ -5375,7 +5372,7 @@ msgid "" "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" "Indica se a dirección dos indicadores de orde na listaxe e a visualización " -"en árbore está invertida en comparación coa predeterminada (onde abaixo " +"en árbore está invertida en comparación coa predefinida (onde abaixo " "significa ascendente)" #: ../gtk/gtksettings.c:477 @@ -5518,7 +5515,7 @@ msgstr "Unha representación en táboa hash do esquema de cor." #: ../gtk/gtksettings.c:732 msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Backend predeterminado do selector de ficheiros" +msgstr "Backend predefinido do selector de ficheiros" #: ../gtk/gtksettings.c:733 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" @@ -5526,7 +5523,7 @@ msgstr "Nome do backend do GtkFileChooser para usar por defecto" #: ../gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default print backend" -msgstr "Backend de impresión predeterminado" +msgstr "Backend de impresión predefinido" #: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" @@ -5535,7 +5532,7 @@ msgstr "Lista dos backends do GtkPrintBackend para usar por defecto" #: ../gtk/gtksettings.c:774 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" -"Comando predeterminado para executar ao mostrar unha visualización previa de " +"Comando predefinido para executar ao mostrar unha visualización previa de " "impresión" #: ../gtk/gtksettings.c:775 @@ -5569,7 +5566,7 @@ msgstr "Número de ficheiros usados recentemente" #: ../gtk/gtksettings.c:845 msgid "Default IM module" -msgstr "Módulo de MI predeterminado" +msgstr "Módulo de MI predefinido" #: ../gtk/gtksettings.c:846 msgid "Which IM module should be used by default" @@ -6060,9 +6057,9 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" "Tamaño do tipo de letra como un factor de escala relativo ao tamaño " -"predeterminado do tipo de letra. Esta propiedade adáptase aos cambios de " -"tema etc., polo que é recomendábel. O Pango define previamente algunhas " -"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE" +"predefinido do tipo de letra. Esta propiedade adáptase aos cambios de tema " +"etc., polo que é recomendábel. O Pango define previamente algunhas escalas " +"tales como PANGO_SCALE_X_LARGE" #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591 msgid "Left, right, or center justification" @@ -6075,7 +6072,7 @@ msgid "" msgstr "" "O idioma no que está este texto, como un código ISO. O Pango pode usar isto " "como unha axuda ao renderizar o texto. Se non se estabelece este parámetro " -"usarase como predeterminado o máis apropiado." +"usarase como predefinido o máis apropiado." #: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" @@ -7016,28 +7013,27 @@ msgstr "Indica se o widget é o widget co foco, dentro do nivel superior" #: ../gtk/gtkwidget.c:560 msgid "Can default" -msgstr "Pode ser o predeterminado" +msgstr "Pode ser o predefinido" #: ../gtk/gtkwidget.c:561 msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Indica se o widget pode ser o widget predeterminado" +msgstr "Indica se o widget pode ser o widget predefinido" #: ../gtk/gtkwidget.c:567 msgid "Has default" -msgstr "É o predeterminado" +msgstr "É o predefinido" #: ../gtk/gtkwidget.c:568 msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Indica se o widget é o widget predeterminado" +msgstr "Indica se o widget é o widget predefinido" #: ../gtk/gtkwidget.c:574 msgid "Receives default" -msgstr "Recibe o predeterminado" +msgstr "Recibe o predefinido" #: ../gtk/gtkwidget.c:575 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Se é TRUE, o widget recibirá a acción predeterminada cando estea enfocado" +msgstr "Se é TRUE, o widget recibirá a acción predefinida cando estea enfocado" #: ../gtk/gtkwidget.c:581 msgid "Composite child" @@ -7314,24 +7310,22 @@ msgstr "A posición inicial da xanela" #: ../gtk/gtkwindow.c:562 msgid "Default Width" -msgstr "Largura predeterminada" +msgstr "Largura predefinida" #: ../gtk/gtkwindow.c:563 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -"A largura predeterminada da xanela, usada cando se mostra inicialmente a " -"xanela" +"A largura predefinida da xanela, usada cando se mostra inicialmente a xanela" #: ../gtk/gtkwindow.c:572 msgid "Default Height" -msgstr "Altura predeterminada" +msgstr "Altura predefinida" #: ../gtk/gtkwindow.c:573 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -"A altura predeterminada da xanela, usada cando se mostra inicialmente a " -"xanela" +"A altura predefinida da xanela, usada cando se mostra inicialmente a xanela" #: ../gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Destroy with Parent"