From bbf5d142b37e07114218b099832b7bfbef8b3add Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 23 Jul 2018 12:10:24 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 596 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 308 insertions(+), 288 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e99bfa8ea8..f151899e18 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-07 20:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-08 14:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-22 17:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-23 12:07+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" @@ -40,37 +40,42 @@ msgstr "El portapapeles no puede contener datos" msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "No se puede leer de un portapapeles vacío." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:698 +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "" "No hay formatos compatibles para transferir el contenido del portapapeles." #: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 -#: gtk/gtkdnd.c:858 +#: gtk/gtkdnd.c:818 #, c-format -#| msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como «%s»" #: gdk/gdkcontentprovider.c:129 #, c-format -#| msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como %s" -#: gdk/gdkdnd.c:364 -msgid "Reading not implemented." -msgstr "Lectura no implementada." +#: gdk/gdkdrop.c:110 +msgid "Drag'n'drop from other applications is not supported." +msgstr "No se soporta arrastrar y soltar desde otras aplicaciones." -#: gdk/gdksurface.c:1402 +#: gdk/gdkdrop.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "" +"No hay formatos compatibles para transferir el contenido del portapapeles." + +#: gdk/gdksurface.c:1366 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1413 +#: gdk/gdksurface.c:1377 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1524 +#: gdk/gdksurface.c:1488 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Soporte de Vulkan desactivado mediante GDK_DEBUG" @@ -455,9 +460,10 @@ msgstr "Suspender" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "No implementado en OS X" -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:284 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1113 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 gdk/x11/gdkdnd-x11.c:352 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 +#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "No se ha encontrado un formato de transferencia compatible" @@ -485,21 +491,29 @@ msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" +"No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. OpenClipboard() ha " +"expirado." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" +"No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. Otro proceso lo ha hecho " +"antes la propiedad." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" +"No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. OpenClipboard() ha " +"fallado: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" +"No se puede reclamar la propiedad del portapapeles. EmptyClipboard() ha " +"fallado: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 #, c-format @@ -512,6 +526,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" +"No se pueden establecer los datos del portapapeles. Otro proceso ha " +"reclamado la propiedad del mismo." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 #, c-format @@ -539,74 +555,76 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgstr "" +"No se pueden obtener los datos del portapapeles. Falló al reservar %lu bytes " +"para guardar los datos." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() ha expirado." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. OpenClipboard() falló: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" "No se pueden obtener los datos del portapapeles. GetClipboardData() falló: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1023 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalLock(0x%p) falló: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "No se pueden obtener los datos de DnD. GlobalSize(0x%p) falló: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1042 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1085 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 #, c-format -msgid "Failed to find target context record for context 0x%p" +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1092 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1132 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1164 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" @@ -643,7 +661,7 @@ msgstr "" msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "GlobalLock() falló: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:366 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() falló: " @@ -721,7 +739,7 @@ msgstr "No hay suficiente espacio en el destino" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 msgid "Need complete input to do conversion" -msgstr "" +msgstr "Se debe completar la entrada para hacer la conversión" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 @@ -734,7 +752,6 @@ msgstr "" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 #, c-format -#| msgid "Opening “%s”." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Codificación «%s» no soportada" @@ -769,7 +786,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Activar" @@ -825,7 +842,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Pulsa la caja combinada" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Activa la entrada" @@ -865,18 +882,18 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:413 -#: gtk/gtkwindow.c:8178 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 +#: gtk/gtkwindow.c:8074 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:436 -#: gtk/gtkwindow.c:8187 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 +#: gtk/gtkwindow.c:8083 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:436 -#: gtk/gtkwindow.c:8144 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 +#: gtk/gtkwindow.c:8040 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" @@ -1342,7 +1359,6 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 o posterior" #: gtk/gtkaboutdialog.c:133 -#| msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 solamente" @@ -1355,44 +1371,44 @@ msgid "_License" msgstr "_Licencia" #: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:995 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:993 msgid "Could not show link" msgstr "No se pudo mostrar el enlace" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1032 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030 msgid "Website" msgstr "Página web" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1080 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2297 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286 msgid "Created by" msgstr "Creado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2300 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 msgid "Documented by" msgstr "Documentado por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2310 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 -msgid "Artwork by" -msgstr "Arte por" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304 +msgid "Design by" +msgstr "Diseño por" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2486 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1406,7 +1422,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:195 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1417,7 +1433,7 @@ msgstr "Mayús" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:204 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:201 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1428,7 +1444,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:207 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1439,7 +1455,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:802 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1450,7 +1466,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1461,18 +1477,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:825 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:846 +#: gtk/gtkaccellabel.c:842 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espacio" -#: gtk/gtkaccellabel.c:849 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Contrabarra" @@ -1538,7 +1554,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Otras aplicaciones" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -1641,7 +1657,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:798 +#: gtk/gtkcalendar.c:793 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1649,7 +1665,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:836 +#: gtk/gtkcalendar.c:831 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1658,7 +1674,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1640 +#: gtk/gtkcalendar.c:1635 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1673,7 +1689,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2280 +#: gtk/gtkcalendar.c:1666 gtk/gtkcalendar.c:2275 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1689,7 +1705,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1703 gtk/gtkcalendar.c:2172 +#: gtk/gtkcalendar.c:1698 gtk/gtkcalendar.c:2167 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1705,7 +1721,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1945 +#: gtk/gtkcalendar.c:1940 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1740,7 +1756,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:395 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkcolorbutton.c:385 msgid "Pick a Color" msgstr "Escoja un color" @@ -1962,17 +1978,17 @@ msgstr "Color personalizado %d: %s" msgid "Color Plane" msgstr "Plano de color" -#: gtk/gtkcolorscale.c:210 +#: gtk/gtkcolorscale.c:211 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Tono" -#: gtk/gtkcolorscale.c:212 +#: gtk/gtkcolorscale.c:213 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:289 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:290 msgid "C_ustomize" msgstr "_Personalizar" @@ -2040,52 +2056,52 @@ msgstr "_Derecho:" msgid "Paper Margins" msgstr "Márgenes del papel" -#: gtk/gtkentry.c:8261 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8592 +#: gtk/gtkentry.c:8215 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:8579 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: gtk/gtkentry.c:8265 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8596 +#: gtk/gtkentry.c:8219 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8583 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8598 +#: gtk/gtkentry.c:8223 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8585 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: gtk/gtkentry.c:8272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8601 +#: gtk/gtkentry.c:8226 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8588 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: gtk/gtkentry.c:8283 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8615 +#: gtk/gtkentry.c:8237 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:8602 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: gtk/gtkentry.c:8293 gtk/gtktextview.c:8625 +#: gtk/gtkentry.c:8247 gtk/gtktextview.c:8612 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Insertar _emoticono" -#: gtk/gtkentry.c:8447 gtk/gtktextview.c:8828 +#: gtk/gtkentry.c:8401 gtk/gtktextview.c:8804 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" -#: gtk/gtkentry.c:8450 gtk/gtktextview.c:8831 +#: gtk/gtkentry.c:8404 gtk/gtktextview.c:8807 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: gtk/gtkentry.c:8453 gtk/gtktextview.c:8834 +#: gtk/gtkentry.c:8407 gtk/gtktextview.c:8810 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: gtk/gtkentry.c:8456 gtk/gtktextview.c:8837 +#: gtk/gtkentry.c:8410 gtk/gtktextview.c:8813 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: gtk/gtkentry.c:9310 +#: gtk/gtkentry.c:9271 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Bloq Mayús está activado" -#: gtk/gtkentry.c:9582 +#: gtk/gtkentry.c:9543 msgid "Insert Emoji" msgstr "Insertar emoticono" @@ -2093,7 +2109,7 @@ msgstr "Insertar emoticono" msgid "Select a File" msgstr "Seleccionar un archivo" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2102,7 +2118,7 @@ msgstr "Escritorio" msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2115 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2123 msgid "Other…" msgstr "Otro…" @@ -2167,12 +2183,12 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6215 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:831 gtk/gtkmessagedialog.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6217 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834 #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 -#: gtk/gtkwindow.c:10893 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:10815 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/inspector/recorder.c:817 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 @@ -2181,7 +2197,7 @@ msgstr "_Cancelar" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3621 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3538 gtk/gtkplacessidebar.c:3607 #: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2204,15 +2220,15 @@ msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368 msgid "Type name of new folder" msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 msgid "The folder could not be created" msgstr "No se pudo crear la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2220,211 +2236,211 @@ msgstr "" "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo " "nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "You may only select folders" msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un " "elemento diferente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 msgid "Invalid file name" msgstr "Nombre de archivo no válido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "The file could not be deleted" msgstr "No se pudo eliminar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1607 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1606 msgid "The file could not be renamed" msgstr "No se pudo renombrar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 msgid "Could not select file" msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar archivo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Abrir con el gestor de archivos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 msgid "_Copy Location" msgstr "Copiar _ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Añadir a los marcadores" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 gtk/gtkplacessidebar.c:2671 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:487 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 gtk/gtkplacessidebar.c:2657 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos _ocultos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar columna de _tamaño" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 msgid "Show _Time" msgstr "Mostrar _hora" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2497 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2495 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2587 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3208 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3222 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3224 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Buscando en %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3228 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3230 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237 msgid "Enter location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introducir ubicación o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7131 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4517 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4519 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No se pudo leer el contenido de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4521 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4523 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4651 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4699 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4701 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4701 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4655 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4703 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4657 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4659 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4901 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4938 gtk/gtkplacessidebar.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5433 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6208 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6210 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6211 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6213 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplazar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6424 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6426 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7053 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7055 msgid "Could not send the search request" msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7339 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7341 msgid "Accessed" msgstr "Accedido" @@ -2437,72 +2453,72 @@ msgstr "Accedido" msgid "File System" msgstr "Sistema de archivos" -#: gtk/gtkfontbutton.c:377 +#: gtk/gtkfontbutton.c:405 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkfontbutton.c:606 +#: gtk/gtkfontbutton.c:530 gtk/gtkfontbutton.c:618 msgid "Pick a Font" msgstr "Escoja una tipografía" -#: gtk/gtkfontbutton.c:583 gtk/inspector/visual.ui:188 +#: gtk/gtkfontbutton.c:595 gtk/inspector/visual.ui:188 msgid "Font" msgstr "Tipografía" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: gtk/gtkfontbutton.c:1287 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1311 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546 msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 msgid "Slant" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 msgid "Optical Size" msgstr "Tamaño óptico" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2083 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2075 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "Predeterminada" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2127 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaduras" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2128 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120 #, fuzzy #| msgctxt "paper size" #| msgid "US Letter Plus" msgid "Letter Case" msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2129 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2121 msgid "Number Case" -msgstr "" +msgstr "Mayúsculas y minúsculas de números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2122 msgid "Number Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaciado de números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 msgid "Number Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formato de número" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2124 msgid "Character Variants" msgstr "Variantes de caracteres" @@ -2510,11 +2526,11 @@ msgstr "Variantes de caracteres" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" -#: gtk/gtkheaderbar.c:389 +#: gtk/gtkheaderbar.c:386 msgid "Application menu" msgstr "Menú de la aplicación" -#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:8214 +#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8110 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -2527,29 +2543,29 @@ msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s" msgid "Failed to load icon" msgstr "No se pudo cargar el icono" -#: gtk/gtkinfobar.c:1030 gtk/gtkmessagedialog.c:342 +#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339 msgid "Information" msgstr "Información" -#: gtk/gtkinfobar.c:1034 gtk/gtkmessagedialog.c:346 +#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: gtk/gtkinfobar.c:1038 gtk/gtkmessagedialog.c:350 +#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: gtk/gtkinfobar.c:1042 gtk/gtkmessagedialog.c:354 +#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351 msgid "Error" msgstr "Error" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6080 +#: gtk/gtklabel.c:6078 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6089 +#: gtk/gtklabel.c:6087 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar la dirección del _enlace" @@ -2609,11 +2625,11 @@ msgstr "%s:no existe la aplicación %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:345 +#: gtk/gtklinkbutton.c:344 msgid "Copy URL" msgstr "Copiar URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:489 +#: gtk/gtklinkbutton.c:487 msgid "Invalid URI" msgstr "URI no válida" @@ -2654,7 +2670,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: gtk/gtkmain.c:972 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2706,16 +2722,16 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:841 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10894 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10816 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:835 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:829 msgid "_No" msgstr "_No" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:836 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:830 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" @@ -2809,7 +2825,7 @@ msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s" msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "GTK no ha podido encontrar un módulo de medios. Revise su instalación." -#: gtk/gtknotebook.c:4304 gtk/gtknotebook.c:6559 +#: gtk/gtknotebook.c:4245 gtk/gtknotebook.c:6498 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2854,209 +2870,209 @@ msgstr "Gestionar tamaños personalizados…" msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" -#: gtk/gtkpathbar.c:1332 +#: gtk/gtkpathbar.c:1328 msgid "File System Root" msgstr "Sistema de archivos raíz" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:976 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064 msgid "Recent" msgstr "Recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066 msgid "Recent files" msgstr "Archivos recientes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 msgid "Starred" msgstr "Destacados" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1053 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 msgid "Starred files" msgstr "Archivos destacados" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir su carpeta personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117 msgid "Enter Location" msgstr "Introducir ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119 msgid "Manually enter a location" msgstr "Introducir manualmente una ubicación" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129 msgid "Trash" msgstr "Papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1107 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir la papelera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1218 gtk/gtkplacessidebar.c:1246 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montar y abrir «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1334 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1420 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444 msgid "New bookmark" msgstr "Marcador nuevo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1422 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Añadir un marcador nuevo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514 msgid "Other Locations" msgstr "Otras ubicaciones" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515 msgid "Show other locations" msgstr "Mostrar otras ubicaciones" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3641 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3628 msgid "_Stop" msgstr "_Detener" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 msgid "_Power On" msgstr "_Encender" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Quitar unidad con seguridad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectar unidad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconectar unidad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Detener dispositivo multidisco" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Desbloquear dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 msgid "_Lock Device" msgstr "_Bloquear dispositivo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 gtk/gtkplacessidebar.c:3323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3309 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No se pudo iniciar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2383 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2369 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No se puede acceder a «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2596 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2582 msgid "This name is already taken" msgstr "Este nombre ya está en uso" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2665 gtk/inspector/actions.ui:40 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2651 gtk/inspector/actions.ui:40 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:463 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2864 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2850 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "No se puede desmontar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3040 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3026 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "No se pudo detener «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3069 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3055 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No se pudo expulsar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3098 gtk/gtkplacessidebar.c:3127 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3084 gtk/gtkplacessidebar.c:3113 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "No se pudo expulsar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3558 gtk/gtkplacessidebar.c:3624 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3544 gtk/gtkplacessidebar.c:3610 #: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3550 gtk/gtkplacessidebar.c:3613 #: gtk/gtkplacesview.c:1630 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Añadir marcador" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3619 msgid "Rename…" msgstr "Renombrar…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 gtk/gtkplacesview.c:1661 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1661 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmontar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3626 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar medio" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 gtk/gtkplacesview.c:1099 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4120 gtk/gtkplacesview.c:1099 msgid "Computer" msgstr "Equipo" @@ -3100,11 +3116,11 @@ msgstr "_Conectar" msgid "Unable to get remote server location" msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto" -#: gtk/gtkplacesview.c:1971 gtk/gtkplacesview.c:1980 +#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979 msgid "Networks" msgstr "Redes" -#: gtk/gtkplacesview.c:1971 gtk/gtkplacesview.c:1980 +#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" @@ -3234,58 +3250,58 @@ msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal." msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 msgid "Printer offline" msgstr "Impresora desconectada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 msgid "Out of paper" msgstr "Papel agotado" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 msgid "Paused" msgstr "Pausada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 msgid "Need user intervention" msgstr "Necesita intervención del usuario" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 msgid "No printer found" msgstr "No se encontró ninguna impresora" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argumento invalido para CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error desde StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806 msgid "Not enough free memory" msgstr "No hay memoria suficiente" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Puntero no válido a PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 msgid "Unspecified error" msgstr "Error no especificado" @@ -3561,24 +3577,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8162 +#: gtk/gtkwindow.c:8058 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: gtk/gtkwindow.c:8170 +#: gtk/gtkwindow.c:8066 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: gtk/gtkwindow.c:8201 +#: gtk/gtkwindow.c:8097 msgid "Always on Top" msgstr "Siempre encima" -#: gtk/gtkwindow.c:10881 +#: gtk/gtkwindow.c:10803 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:10883 +#: gtk/gtkwindow.c:10805 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3589,7 +3605,7 @@ msgstr "" "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo " "puede hacer que la aplicación falle o se cierre." -#: gtk/gtkwindow.c:10888 +#: gtk/gtkwindow.c:10810 msgid "Don’t show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" @@ -4053,7 +4069,7 @@ msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Ambas" -#: gtk/inspector/statistics.c:389 +#: gtk/inspector/statistics.c:395 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "Se debe configurar GLib con --enable-debug" @@ -4085,19 +4101,19 @@ msgstr "Acumulativo" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:445 gtk/inspector/visual.c:460 +#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:668 +#: gtk/inspector/visual.c:689 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas" -#: gtk/inspector/visual.c:763 +#: gtk/inspector/visual.c:784 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:824 +#: gtk/inspector/visual.c:845 #, fuzzy #| msgid "" #| "Not settable at runtime.\n" @@ -4109,7 +4125,7 @@ msgstr "" "No configurable en tiempo de ejecución.\n" "Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar" -#: gtk/inspector/visual.c:833 gtk/inspector/visual.c:834 +#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "El renderizado GL está desactivado" @@ -4321,17 +4337,17 @@ msgstr "Acceso a todas las alternativas" #: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas sobre la base" #: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Posicionamiento de marca sobre la base" #: gtk/open-type-layout.h:16 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Sustituciones sobre la base" #: gtk/open-type-layout.h:17 #, fuzzy @@ -4348,17 +4364,17 @@ msgstr "Akhands" #: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas debajo de la base" #: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Posicionamiento de marca debajo de la base" #: gtk/open-type-layout.h:21 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Sustituciones debajo de la base" #: gtk/open-type-layout.h:22 msgctxt "OpenType layout" @@ -4378,12 +4394,12 @@ msgstr "Composición/descomposición de glifos" #: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "" +msgstr "Forma de conjunto después de Ro" #: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas de conjunto" #: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" @@ -4393,17 +4409,17 @@ msgstr "Ligaduras contextuales" #: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Puntuación CJK centrada" #: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" -msgstr "" +msgstr "Interlineado de mayúsculas" #: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" -msgstr "" +msgstr "Swash contextual" #: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" @@ -4448,7 +4464,7 @@ msgstr "Formas expertas" #: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" +msgstr "Glifo final en línea alterna" #: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" @@ -4468,7 +4484,7 @@ msgstr "Formas de terminal" #: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" -msgstr "" +msgstr "Formas de acento aplanado" #: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" @@ -4583,17 +4599,17 @@ msgstr "Ligaduras estándar" #: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas Jamo principales" #: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" -msgstr "" +msgstr "Figuras revestidas" #: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas localizadas" #: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" @@ -4628,12 +4644,12 @@ msgstr "Griego matemático" #: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" -msgstr "" +msgstr "Marca en posicionamiento de marca" #: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "" +msgstr "Posicionamiento de marca mediante sustitución" #: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" @@ -4643,7 +4659,7 @@ msgstr "Formas alternativas de anotación" #: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas del Kanji NLC" #: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" @@ -4658,7 +4674,7 @@ msgstr "Numeradores" #: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" +msgstr "Figuras antiguas" #: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" @@ -4723,7 +4739,7 @@ msgstr "Anchuras proporcionales" #: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" -msgstr "" +msgstr "Anchuras de cuarto" #: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" @@ -4733,7 +4749,7 @@ msgstr "Aleatorizar" #: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas contextuales necesarias" #: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" @@ -4773,7 +4789,7 @@ msgstr "Formas de notación Ruby" #: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas de variantes necesarias" #: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" @@ -4783,7 +4799,7 @@ msgstr "Alternativas estilísticas" #: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" +msgstr "Inferiores científicos" #: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" @@ -4903,12 +4919,12 @@ msgstr "Conjunto estilístico nº 20" #: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" msgid "Math script style alternates" -msgstr "" +msgstr "Alternativas de estilo del script matemático" #: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "" +msgstr "Descomposición del glifo por estiramiento" #: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" @@ -4928,17 +4944,17 @@ msgstr "Swash" #: gtk/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" -msgstr "" +msgstr "Titulación" #: gtk/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas Jamo colgantes" #: gtk/open-type-layout.h:137 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" +msgstr "Formas de nombre tradicional" #: gtk/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" @@ -4953,7 +4969,7 @@ msgstr "Formas tradicionales" #: gtk/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" -msgstr "" +msgstr "Anchuras de tercio" #: gtk/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" @@ -4998,7 +5014,7 @@ msgstr "Interletraje vertical" #: gtk/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Métrica vertical de alternativa proporcional" #: gtk/open-type-layout.h:150 msgctxt "OpenType layout" @@ -6796,11 +6812,11 @@ msgstr "Archivos" msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Ubicación remota: buscando solo en la carpeta actual" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408 msgid "Folder Name" msgstr "Nombre de la carpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:429 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 msgid "_Create" msgstr "_Crear" @@ -6821,8 +6837,6 @@ msgid "Preview text" msgstr "Vista previa del texto" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147 -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Horizontal" msgid "horizontal" msgstr "horizontal" @@ -7894,6 +7908,12 @@ msgstr "No hay un perfil disponible" msgid "Unspecified profile" msgstr "Perfil no especificado" +#~ msgid "Reading not implemented." +#~ msgstr "Lectura no implementada." + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Arte por" + #~ msgid "Rendering Mode" #~ msgstr "Modo de renderizado"