Updated Telugu Translation

svn path=/trunk/; revision=21408
This commit is contained in:
Krishnababu Krothapalli 2008-09-17 10:02:32 +00:00
parent 53b8a53191
commit bbf8bdd3ad

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 02:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 19:37+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-12 19:23+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,6 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
@ -2129,7 +2130,7 @@ msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదు
#: ../gtk/gtkentry.c:532
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలు అంచు బయటవైపును తొలగించును"
msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
#: ../gtk/gtkentry.c:540
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
@ -2163,7 +2164,7 @@ msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వద
#: ../gtk/gtkentry.c:572
msgid "Scroll offset"
msgstr "ఆఫ్‌సెట్‌ను స్క్రాల్‌చేయి"
msgstr "ఆఫ్‌సెట్‌ను జార్చు"
#: ../gtk/gtkentry.c:573
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
@ -3178,7 +3179,7 @@ msgstr "కట్ట దిశ"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "మెనూబార్ యొక్క కట్ట దిశ"
msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
@ -3186,11 +3187,11 @@ msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "మోనూబార్ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "మెనూబార్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Internal padding"
@ -3198,7 +3199,7 @@ msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "మెనూబార్ నీడకు మరియు మెనూబార్ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
@ -3206,7 +3207,7 @@ msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించ
#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "మెనూబార్ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201
msgid "Right Justified"
@ -3214,7 +3215,7 @@ msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూబార్‌యొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216
msgid "Submenu"
@ -3424,11 +3425,11 @@ msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
#: ../gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Scrollable"
msgstr "స్క్రాల్‌చేయగల"
msgstr "జార్చగల"
#: ../gtk/gtknotebook.c:631
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్‌లు పట్టించవలిసినప్పుడు స్క్రాల్ బాణాలు జతచేయబడతాయి"
msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్‌లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
#: ../gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Enable Popup"
@ -3570,7 +3571,7 @@ msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
#: ../gtk/gtknotebook.c:835
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం స్క్రాల్‌చేయి"
msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
#: ../gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
@ -3937,15 +3938,15 @@ msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపిం
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి బార్‌కు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "బార్ శైలి"
msgstr "పట్టీ శైలి"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "బార్‌యొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
@ -3963,7 +3964,7 @@ msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్‍"
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి బార్ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
@ -3973,7 +3974,7 @@ msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "పురోగతి బార్‌నందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
@ -3993,14 +3994,14 @@ msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "పురోగతిబార్ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి బార్‌నందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
@ -4009,7 +4010,7 @@ msgstr "XSpacing"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "పురోగతి బార్ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
@ -4017,11 +4018,11 @@ msgstr "YSpacing"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "పురోగతి బార్ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "హారిజాంటల్ బార్ కనీస వెడల్పు"
msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
@ -4029,27 +4030,27 @@ msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హా
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "హారిజాంటల్ బార్ కనీస ఎత్తు"
msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "పురోగమన బార్‌యొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "నిలువు బార్ యొక్క కనీస ఎత్తు"
msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "పురోగమన బార్‌యొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "నిలువు బార్ కనీస ఎత్తు"
msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "పురోగమన బార్‌యొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
@ -4159,7 +4160,7 @@ msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "స్క్రాల్‌బార్ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Border"
@ -4167,7 +4168,7 @@ msgstr "వంపు సరిహద్దు"
#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్‍ మరియు బయటి వంపు స్థాయికి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్‍ మరియు బయటి వంపు బెవెల్‌కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
#: ../gtk/gtkrange.c:447
msgid "Stepper Size"
@ -4222,6 +4223,8 @@ msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
"సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు "
"వివరములతో గీయబడతాయి"
#: ../gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
@ -4241,7 +4244,7 @@ msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "స్క్రాల్ బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
msgid "Show Numbers"
@ -4313,7 +4316,7 @@ msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గ
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr ""
msgstr "వరుసక్రమము రకము"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
@ -4321,91 +4324,93 @@ msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు "
"పూర్తి పాత్"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
#: ../gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "తక్కువ"
msgstr "దిగువ"
#: ../gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
msgstr "రూలర్‌యొక్క దిగువ పరిమితి"
#: ../gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr ""
msgstr "ఎగువ"
#: ../gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
msgstr "రూలర్‌యొక్క ఎగువ పరిమితి"
#: ../gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
msgstr "రూలర్‌పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
#: ../gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr ""
msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
#: ../gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
msgstr "రూలర్‌యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
#: ../gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr ""
msgstr "మెట్రిక్"
#: ../gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr ""
msgstr "రూలర్‌కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
#: ../gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
#: ../gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr ""
msgstr "గీయుటకు విలువ"
#: ../gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్‌వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
#: ../gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr ""
msgstr "విలువ స్థానము"
#: ../gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
#: ../gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr ""
msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
#: ../gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
msgstr "స్కేల్‌ స్లైడర్‌యొక్క పొడవు"
#: ../gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr ""
msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
#: ../gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The orientation of the scale"
@ -4433,329 +4438,345 @@ msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
msgstr "స్లైడర్‌యొక్క కనీసపు పొడవు"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్‌యొక్క కనీస పొడవు"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్‌చేయుము"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545
#: ../gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553
#: ../gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "Window Placement"
msgstr ""
msgstr "విండో స్థానీకరణము"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" "
"సత్యమైతేనే ఈ లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" "
"వుపయోగించాలా"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
msgstr "నీడ రకము"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
msgstr "బెవెల్‌లోపలి జారుడుపట్టీలు"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్‌లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
"జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి "
"వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు అనుగుణముగా వుంచాలా."
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr ""
msgstr "గీయుము"
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
#: ../gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
#: ../gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు "
"గరిష్ఠ సమయం (మిల్లీసెకనులలో)"
#: ../gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
#: ../gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ "
"దూరము (పిగ్జెల్స్‍‌లో)"
#: ../gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr ""
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
#: ../gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
#: ../gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
#: ../gtk/gtksettings.c:249
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
#: ../gtk/gtksettings.c:268
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr ""
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
#: ../gtk/gtksettings.c:269
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
#: ../gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
msgstr "కర్సర్‌ను విభజించుము"
#: ../gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్‌లు ప్రదర్శించవలెనా"
#: ../gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr ""
msgstr "థీమ్ నామము"
#: ../gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
#: ../gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
#: ../gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
#: ../gtk/gtksettings.c:302
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr ""
msgstr "ఫాల్‌బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
#: ../gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
msgstr "ఫాల్‌ బ్యాక్‌కు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
#: ../gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
msgstr "కీ థీమ్ నామము"
#: ../gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
#: ../gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
#: ../gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
#: ../gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము"
#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
#: ../gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
msgstr ""
msgstr "ఫాంట్ నామము"
#: ../gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
#: ../gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
msgstr ""
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
#: ../gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
#: ../gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
msgstr "GTK మాడ్యూల్స్‍"
#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
#: ../gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
#: ../gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
msgstr "Xft హింటింగ్"
#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
#: ../gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
msgstr "Xft హింట్ శైలి"
#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్‌నన్, హింట్‌లైట్, హింట్‌మీడియం లేదా హింట్‌ఫుల్"
#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
msgstr "Xft RGBA"
#: ../gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్‍ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
msgstr "Xft DPI"
#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
#: ../gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
msgstr "కర్సర్ థీమ్‌యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్‌ను వుపయోగించుటకు NULL"
#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"కర్సర్‌లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను "
"వుపయోగించుటకు 0"
#: ../gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
#: ../gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
msgstr "డెలాగ్స్‍‌నందలి బటన్‌లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
#: ../gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు "
"విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
#: ../gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
msgstr "'ఇన్‌పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్‌పుట్ పద్దతిని "
"మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
#: ../gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
@ -6437,7 +6458,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:2349
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
#: ../gtk/gtkwidget.c:2350
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
@ -6676,5 +6697,5 @@ msgstr "IM స్థితి శైలి"
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్దతి స్థితిబార్‌ను యెలా గీయాలి"
msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"