mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 19:00:08 +00:00
Updated Telugu Translation
svn path=/trunk/; revision=21408
This commit is contained in:
parent
53b8a53191
commit
bbf8bdd3ad
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: te\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 02:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 19:37+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-12 19:23+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,6 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -2129,7 +2130,7 @@ msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదు
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:532
|
||||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
||||
msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలు అంచు బయటవైపును తొలగించును"
|
||||
msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:540
|
||||
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
|
||||
@ -2163,7 +2164,7 @@ msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వద
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:572
|
||||
msgid "Scroll offset"
|
||||
msgstr "ఆఫ్సెట్ను స్క్రాల్చేయి"
|
||||
msgstr "ఆఫ్సెట్ను జార్చు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:573
|
||||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||||
@ -3178,7 +3179,7 @@ msgstr "కట్ట దిశ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
|
||||
msgid "The pack direction of the menubar"
|
||||
msgstr "మెనూబార్ యొక్క కట్ట దిశ"
|
||||
msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
|
||||
msgid "Child Pack direction"
|
||||
@ -3186,11 +3187,11 @@ msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
|
||||
msgid "The child pack direction of the menubar"
|
||||
msgstr "మోనూబార్ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
|
||||
msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "మెనూబార్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
|
||||
msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
@ -3198,7 +3199,7 @@ msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
|
||||
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
|
||||
msgstr "మెనూబార్ నీడకు మరియు మెనూబార్ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
|
||||
msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
|
||||
msgid "Delay before drop down menus appear"
|
||||
@ -3206,7 +3207,7 @@ msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించ
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
|
||||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "మెనూబార్ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
|
||||
msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:201
|
||||
msgid "Right Justified"
|
||||
@ -3214,7 +3215,7 @@ msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:202
|
||||
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||||
msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూబార్యొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
|
||||
msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:216
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
@ -3424,11 +3425,11 @@ msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:630
|
||||
msgid "Scrollable"
|
||||
msgstr "స్క్రాల్చేయగల"
|
||||
msgstr "జార్చగల"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:631
|
||||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
|
||||
msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు స్క్రాల్ బాణాలు జతచేయబడతాయి"
|
||||
msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:637
|
||||
msgid "Enable Popup"
|
||||
@ -3570,7 +3571,7 @@ msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:835
|
||||
msgid "Scroll arrow spacing"
|
||||
msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం స్క్రాల్చేయి"
|
||||
msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkobject.c:370
|
||||
msgid "User Data"
|
||||
@ -3937,15 +3938,15 @@ msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపిం
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
|
||||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి బార్కు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
|
||||
msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
|
||||
msgid "Bar style"
|
||||
msgstr "బార్ శైలి"
|
||||
msgstr "పట్టీ శైలి"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
|
||||
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
|
||||
msgstr "బార్యొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
|
||||
msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
|
||||
msgid "Activity Step"
|
||||
@ -3963,7 +3964,7 @@ msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
|
||||
"(Deprecated)"
|
||||
msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి బార్ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
|
||||
msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
|
||||
msgid "Discrete Blocks"
|
||||
@ -3973,7 +3974,7 @@ msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
|
||||
"style)"
|
||||
msgstr "పురోగతి బార్నందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
|
||||
msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
|
||||
msgid "Fraction"
|
||||
@ -3993,14 +3994,14 @@ msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
|
||||
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
||||
msgstr "పురోగతిబార్ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
|
||||
msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
|
||||
"have enough room to display the entire string, if at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి బార్నందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
|
||||
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
|
||||
"బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
|
||||
@ -4009,7 +4010,7 @@ msgstr "XSpacing"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
|
||||
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
|
||||
msgstr "పురోగతి బార్ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
|
||||
msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
|
||||
msgid "YSpacing"
|
||||
@ -4017,11 +4018,11 @@ msgstr "YSpacing"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
|
||||
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
|
||||
msgstr "పురోగతి బార్ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
|
||||
msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
|
||||
msgid "Min horizontal bar width"
|
||||
msgstr "హారిజాంటల్ బార్ కనీస వెడల్పు"
|
||||
msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
|
||||
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
|
||||
@ -4029,27 +4030,27 @@ msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హా
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
|
||||
msgid "Min horizontal bar height"
|
||||
msgstr "హారిజాంటల్ బార్ కనీస ఎత్తు"
|
||||
msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
|
||||
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
|
||||
msgstr "పురోగమన బార్యొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
|
||||
msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
|
||||
msgid "Min vertical bar width"
|
||||
msgstr "నిలువు బార్ యొక్క కనీస ఎత్తు"
|
||||
msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
|
||||
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
|
||||
msgstr "పురోగమన బార్యొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
|
||||
msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
|
||||
msgid "Min vertical bar height"
|
||||
msgstr "నిలువు బార్ కనీస ఎత్తు"
|
||||
msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
|
||||
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
|
||||
msgstr "పురోగమన బార్యొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
|
||||
msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
|
||||
msgid "The value"
|
||||
@ -4159,7 +4160,7 @@ msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:432
|
||||
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
|
||||
msgstr "స్క్రాల్బార్ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
|
||||
msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:439
|
||||
msgid "Trough Border"
|
||||
@ -4167,7 +4168,7 @@ msgstr "వంపు సరిహద్దు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:440
|
||||
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
|
||||
msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు స్థాయికి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
|
||||
msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్ మరియు బయటి వంపు బెవెల్కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:447
|
||||
msgid "Stepper Size"
|
||||
@ -4222,6 +4223,8 @@ msgid ""
|
||||
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
|
||||
"with different details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు "
|
||||
"వివరములతో గీయబడతాయి"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:520
|
||||
msgid "Trough Under Steppers"
|
||||
@ -4241,7 +4244,7 @@ msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrange.c:535
|
||||
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
|
||||
msgstr "స్క్రాల్ బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
|
||||
msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
|
||||
msgid "Show Numbers"
|
||||
@ -4313,7 +4316,7 @@ msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గ
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
|
||||
msgid "Sort Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "వరుసక్రమము రకము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
|
||||
msgid "The sorting order of the items displayed"
|
||||
@ -4321,91 +4324,93 @@ msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
|
||||
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
|
||||
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు "
|
||||
"పూర్తి పాత్"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
|
||||
msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
|
||||
msgid "The size of the recently used resources list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkruler.c:90
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr "తక్కువ"
|
||||
msgstr "దిగువ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkruler.c:91
|
||||
msgid "Lower limit of ruler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "రూలర్యొక్క దిగువ పరిమితి"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkruler.c:100
|
||||
msgid "Upper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఎగువ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkruler.c:101
|
||||
msgid "Upper limit of ruler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "రూలర్యొక్క ఎగువ పరిమితి"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkruler.c:111
|
||||
msgid "Position of mark on the ruler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "రూలర్పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkruler.c:120
|
||||
msgid "Max Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkruler.c:121
|
||||
msgid "Maximum size of the ruler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "రూలర్యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkruler.c:136
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "మెట్రిక్"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkruler.c:137
|
||||
msgid "The metric used for the ruler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "రూలర్కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscale.c:143
|
||||
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscale.c:152
|
||||
msgid "Draw Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "గీయుటకు విలువ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscale.c:153
|
||||
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscale.c:160
|
||||
msgid "Value Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "విలువ స్థానము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscale.c:161
|
||||
msgid "The position in which the current value is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscale.c:168
|
||||
msgid "Slider Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscale.c:169
|
||||
msgid "Length of scale's slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "స్కేల్ స్లైడర్యొక్క పొడవు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscale.c:177
|
||||
msgid "Value spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscale.c:178
|
||||
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
|
||||
msgid "The orientation of the scale"
|
||||
@ -4433,329 +4438,345 @@ msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
|
||||
msgid "Minimum Slider Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "స్లైడర్యొక్క కనీసపు పొడవు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
|
||||
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్యొక్క కనీస పొడవు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
|
||||
msgid "Fixed slider size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
|
||||
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్చేయుము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
|
||||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:578
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553
|
||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:586
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234
|
||||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
|
||||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242
|
||||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
|
||||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "విండో స్థానీకరణము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
|
||||
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" "
|
||||
"సత్యమైతేనే ఈ లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269
|
||||
msgid "Window Placement Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
|
||||
"contents with respect to the scrollbars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" "
|
||||
"వుపయోగించాలా"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "నీడ రకము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
|
||||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్యొక్క శైలి"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291
|
||||
msgid "Scrollbars within bevel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "బెవెల్లోపలి జారుడుపట్టీలు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
|
||||
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298
|
||||
msgid "Scrollbar spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
|
||||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314
|
||||
msgid "Scrolled Window Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
|
||||
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి "
|
||||
"వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు అనుగుణముగా వుంచాలా."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "గీయుము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
|
||||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:215
|
||||
msgid "Double Click Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||||
"click (in milliseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు "
|
||||
"గరిష్ఠ సమయం (మిల్లీసెకనులలో)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:223
|
||||
msgid "Double Click Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||||
"double click (in pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ "
|
||||
"దూరము (పిగ్జెల్స్లో)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:240
|
||||
msgid "Cursor Blink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:241
|
||||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:248
|
||||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:249
|
||||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:268
|
||||
msgid "Cursor Blink Timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:269
|
||||
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:276
|
||||
msgid "Split Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "కర్సర్ను విభజించుము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
||||
"left text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్లు ప్రదర్శించవలెనా"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:284
|
||||
msgid "Theme Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "థీమ్ నామము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:285
|
||||
msgid "Name of theme RC file to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:293
|
||||
msgid "Icon Theme Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:294
|
||||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:302
|
||||
msgid "Fallback Icon Theme Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఫాల్బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:303
|
||||
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఫాల్ బ్యాక్కు ప్రతిమ థీమ్యొక్క నామము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:311
|
||||
msgid "Key Theme Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "కీ థీమ్ నామము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:312
|
||||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:320
|
||||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:321
|
||||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:329
|
||||
msgid "Drag threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "త్రెష్హోల్డ్ను లాగుము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:330
|
||||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్ సంఖ్య"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:338
|
||||
msgid "Font Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఫాంట్ నామము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:339
|
||||
msgid "Name of default font to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:361
|
||||
msgid "Icon Sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:362
|
||||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:370
|
||||
msgid "GTK Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK మాడ్యూల్స్"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:371
|
||||
msgid "List of currently active GTK modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:380
|
||||
msgid "Xft Antialias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:381
|
||||
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:390
|
||||
msgid "Xft Hinting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xft హింటింగ్"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:391
|
||||
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:400
|
||||
msgid "Xft Hint Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xft హింట్ శైలి"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:401
|
||||
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్నన్, హింట్లైట్, హింట్మీడియం లేదా హింట్ఫుల్"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:410
|
||||
msgid "Xft RGBA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xft RGBA"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:411
|
||||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:420
|
||||
msgid "Xft DPI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xft DPI"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:421
|
||||
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:430
|
||||
msgid "Cursor theme name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:431
|
||||
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "కర్సర్ థీమ్యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్ను వుపయోగించుటకు NULL"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:439
|
||||
msgid "Cursor theme size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:440
|
||||
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"కర్సర్లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను "
|
||||
"వుపయోగించుటకు 0"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:450
|
||||
msgid "Alternative button order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:451
|
||||
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "డెలాగ్స్నందలి బటన్లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:468
|
||||
msgid "Alternative sort indicator direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
|
||||
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు "
|
||||
"విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:477
|
||||
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'ఇన్పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
|
||||
"the input method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్పుట్ పద్దతిని "
|
||||
"మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:486
|
||||
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtksettings.c:487
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6437,7 +6458,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2349
|
||||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
||||
msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
|
||||
msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2350
|
||||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
||||
@ -6676,5 +6697,5 @@ msgstr "IM స్థితి శైలి"
|
||||
|
||||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిబార్ను యెలా గీయాలి"
|
||||
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user