mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-27 14:10:30 +00:00
Updated Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
d2718ab12d
commit
bce313881c
131
po/he.po
131
po/he.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||||
"%2B\n"
|
"%2B\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-07 15:55+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-10 22:50+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-07 15:55+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-10 23:43+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: עברית <>\n"
|
"Language-Team: עברית <>\n"
|
||||||
"Language: he\n"
|
"Language: he\n"
|
||||||
@ -414,8 +414,8 @@ msgctxt "keyboard label"
|
|||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "השהיה"
|
msgstr "השהיה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1455
|
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
|
||||||
msgid "No GL implementation is available"
|
msgid "No GL implementation is available"
|
||||||
msgstr "No GL implementation is available"
|
msgstr "No GL implementation is available"
|
||||||
@ -426,14 +426,14 @@ msgstr "No GL implementation is available"
|
|||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "Unable to create a GL context"
|
msgstr "Unable to create a GL context"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1417 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1427
|
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
|
||||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||||
msgstr "No available configurations for the given pixel format"
|
msgstr "No available configurations for the given pixel format"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1463
|
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
|
||||||
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||||
msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||||
|
|
||||||
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
|||||||
msgid "Not implemented on OS X"
|
msgid "Not implemented on OS X"
|
||||||
msgstr "Not implemented on OS X"
|
msgstr "Not implemented on OS X"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:430
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
|
||||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||||
msgstr "Core GL is not available on EGL implementation"
|
msgstr "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||||
|
|
||||||
@ -624,15 +624,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
|||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_סגירה"
|
msgstr "_סגירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9013
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9025
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "מזעור"
|
msgstr "מזעור"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9022
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9034
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "הגדלה"
|
msgstr "הגדלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8979
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8991
|
||||||
msgid "Restore"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "שחזור"
|
msgstr "שחזור"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1148,12 +1148,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6369
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12480 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
#: gtk/gtkwindow.c:12492 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
||||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid "_Apply"
|
|||||||
msgstr "ה_חלה"
|
msgstr "ה_חלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12481
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12493
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_אישור"
|
msgstr "_אישור"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1408,9 +1408,8 @@ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
|
|||||||
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 3 בלבד"
|
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי המוקטן של גנו, גרסה 3 בלבד"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
|
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
|
||||||
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו, גרסה 3 או כל גרסה מאוחרת יותר"
|
msgstr "הרישיון הציבורי הכללי של גנו במהדורת Affero, גרסה 3 או כל גרסה מאוחרת יותר"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
|
||||||
msgid "C_redits"
|
msgid "C_redits"
|
||||||
@ -2048,24 +2047,24 @@ msgstr "_ימין:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "שולי נייר"
|
msgstr "שולי נייר"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6642 gtk/gtktextview.c:9423
|
#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "_גזירה"
|
msgstr "_גזירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6643 gtk/gtktextview.c:9427
|
#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "ה_עתקה"
|
msgstr "ה_עתקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6644 gtk/gtktextview.c:9429
|
#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "ה_דבקה"
|
msgstr "ה_דבקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
|
#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6646 gtk/gtktextview.c:9432
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "מ_חיקה"
|
msgstr "מ_חיקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6655 gtk/gtktextview.c:9446
|
#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "בחירת ה_כול"
|
msgstr "בחירת ה_כול"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2110,7 +2109,7 @@ msgid "_Name"
|
|||||||
msgstr "_שם"
|
msgstr "_שם"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1597
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "_פתיחה"
|
msgstr "_פתיחה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2321,7 +2320,7 @@ msgstr "הזנת מיקום"
|
|||||||
msgid "Enter location or URL"
|
msgid "Enter location or URL"
|
||||||
msgstr "הזנת מיקום או כתובת"
|
msgstr "הזנת מיקום או כתובת"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7296
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "שונה"
|
msgstr "שונה"
|
||||||
@ -2335,73 +2334,73 @@ msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
|
|||||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
|
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4839
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
|
||||||
msgid "%H:%M"
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4841
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
|
||||||
msgid "%l:%M %p"
|
msgid "%l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%l:%M %p"
|
msgstr "%l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "אתמול"
|
msgstr "אתמול"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
|
||||||
msgid "%-e %b"
|
msgid "%-e %b"
|
||||||
msgstr "%-e ב%b"
|
msgstr "%-e ב%b"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
|
||||||
msgid "%-e %b %Y"
|
msgid "%-e %b %Y"
|
||||||
msgstr "%-e ב%b %Y"
|
msgstr "%-e ב%b %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "לא ידוע"
|
msgstr "לא ידוע"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5083 gtk/gtkplacessidebar.c:961
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "תיקיית הבית"
|
msgstr "תיקיית הבית"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5576
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
|
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6362 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
|
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6365 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
|
msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "ה_חלפה"
|
msgstr "ה_חלפה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6584
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
|
||||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||||
msgstr "אין לך גישה לתיקייה המסוימת."
|
msgstr "אין לך גישה לתיקייה המסוימת."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7207
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
|
||||||
msgid "Could not start the search process"
|
msgid "Could not start the search process"
|
||||||
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
|
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7208
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||||
"Please make sure it is running."
|
"Please make sure it is running."
|
||||||
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
|
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7220
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
|
||||||
msgid "Could not send the search request"
|
msgid "Could not send the search request"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
|
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7514
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
|
||||||
msgid "Accessed"
|
msgid "Accessed"
|
||||||
msgstr "נצפה לאחרונה"
|
msgstr "נצפה לאחרונה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2432,7 +2431,7 @@ msgstr "OpenGL context creation failed"
|
|||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "תפריט יישום"
|
msgstr "תפריט יישום"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9049
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9061
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "סגירה"
|
msgstr "סגירה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2484,11 +2483,11 @@ msgstr "אזהרה"
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "שגיאה"
|
msgstr "שגיאה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:6623
|
#: gtk/gtklabel.c:6646
|
||||||
msgid "_Open Link"
|
msgid "_Open Link"
|
||||||
msgstr "_פתיחת קישור"
|
msgstr "_פתיחת קישור"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklabel.c:6632
|
#: gtk/gtklabel.c:6655
|
||||||
msgid "Copy _Link Address"
|
msgid "Copy _Link Address"
|
||||||
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
|
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2701,7 +2700,7 @@ msgstr "מעטפת Z"
|
|||||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
|
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7379
|
#: gtk/gtknotebook.c:5160 gtk/gtknotebook.c:7429
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "עמוד %u"
|
msgstr "עמוד %u"
|
||||||
@ -2899,11 +2898,11 @@ msgstr "לא ניתן לשלוף את %s"
|
|||||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה"
|
msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1607
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
|
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1618
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
|
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2919,11 +2918,11 @@ msgstr "_הסרה"
|
|||||||
msgid "Rename…"
|
msgid "Rename…"
|
||||||
msgstr "שינוי שם…"
|
msgstr "שינוי שם…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1652
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697
|
||||||
msgid "_Mount"
|
msgid "_Mount"
|
||||||
msgstr "_עיגון"
|
msgstr "_עיגון"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1642
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687
|
||||||
msgid "_Unmount"
|
msgid "_Unmount"
|
||||||
msgstr "_ניתוק"
|
msgstr "_ניתוק"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2935,51 +2934,51 @@ msgstr "_שליפה"
|
|||||||
msgid "_Detect Media"
|
msgid "_Detect Media"
|
||||||
msgstr "_זיהוי מדיה"
|
msgstr "_זיהוי מדיה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "מחשב"
|
msgstr "מחשב"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:880
|
#: gtk/gtkplacesview.c:892
|
||||||
msgid "Searching for network locations"
|
msgid "Searching for network locations"
|
||||||
msgstr "מחפש מיקומי רשת"
|
msgstr "מחפש מיקומי רשת"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:887
|
#: gtk/gtkplacesview.c:899
|
||||||
msgid "No network locations found"
|
msgid "No network locations found"
|
||||||
msgstr "לא נמצאות מיקומי רשת"
|
msgstr "לא נמצאות מיקומי רשת"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266
|
||||||
msgid "Unable to access location"
|
msgid "Unable to access location"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לגשת למיקום"
|
msgstr "לא ניתן לגשת למיקום"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
|
||||||
msgid "Con_nect"
|
msgid "Con_nect"
|
||||||
msgstr "ה_תחברות"
|
msgstr "ה_תחברות"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1309
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1329
|
||||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לנתק את הכרך"
|
msgstr "לא ניתן לנתק את הכרך"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1391
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1430
|
||||||
msgid "Cance_l"
|
msgid "Cance_l"
|
||||||
msgstr "_ביטול"
|
msgstr "_ביטול"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1642
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1687
|
||||||
msgid "_Disconnect"
|
msgid "_Disconnect"
|
||||||
msgstr "_התנתקות"
|
msgstr "_התנתקות"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1697
|
||||||
msgid "_Connect"
|
msgid "_Connect"
|
||||||
msgstr "_התחברות"
|
msgstr "_התחברות"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1793
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1838
|
||||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לקבל את מיקום השרת המרוחק"
|
msgstr "לא ניתן לקבל את מיקום השרת המרוחק"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
|
||||||
msgid "Networks"
|
msgid "Networks"
|
||||||
msgstr "רשתות"
|
msgstr "רשתות"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
|
||||||
msgid "On This Computer"
|
msgid "On This Computer"
|
||||||
msgstr "על מחשב זה"
|
msgstr "על מחשב זה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3554,23 +3553,23 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:8997
|
#: gtk/gtkwindow.c:9009
|
||||||
msgid "Move"
|
msgid "Move"
|
||||||
msgstr "הזזה"
|
msgstr "הזזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9005
|
#: gtk/gtkwindow.c:9017
|
||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "שינוי גודל"
|
msgstr "שינוי גודל"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9036
|
#: gtk/gtkwindow.c:9048
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "תמיד למעלה"
|
msgstr "תמיד למעלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12468
|
#: gtk/gtkwindow.c:12480
|
||||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||||
msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+?"
|
msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12470
|
#: gtk/gtkwindow.c:12482
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||||
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
|
||||||
@ -3579,7 +3578,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"מפקח GTK+ הוא מנפה שגיאות הידודי המאפשר לך לחקור ולשנות את הפנים של כל יישום "
|
"מפקח GTK+ הוא מנפה שגיאות הידודי המאפשר לך לחקור ולשנות את הפנים של כל יישום "
|
||||||
"GTK+. שימוש בו יכול לגרום ליישום להישבר או לקרוס."
|
"GTK+. שימוש בו יכול לגרום ליישום להישבר או לקרוס."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12475
|
#: gtk/gtkwindow.c:12487
|
||||||
msgid "Don't show this message again"
|
msgid "Don't show this message again"
|
||||||
msgstr "לא להציג הודעה זו שוב"
|
msgstr "לא להציג הודעה זו שוב"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user