diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index a0ce9b2a9a..4ebe0dd724 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-06 13:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-06 16:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01 22:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-03 13:33+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199 -#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:266 gdk/gdksurface.c:267 +#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:267 gdk/gdksurface.c:268 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:181 -#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:941 +#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Display" msgstr "Ekran" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Aktywny obszar na osi Y" msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkprinter.c:121 #: gtk/gtkstack.c:369 gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK" msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1189 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Surface" msgstr "Powierzchnia" @@ -187,24 +187,28 @@ msgstr "Powierzchnia biblioteki GDK dowiązana do kontekstu" msgid "Event type" msgstr "Typ zdarzenia" -#: gdk/gdkglcontext.c:375 +#: gdk/gdkglcontext.c:379 msgid "Shared context" msgstr "Współdzielony kontekst" -#: gdk/gdkglcontext.c:376 +#: gdk/gdkglcontext.c:380 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdksurface.c:253 gdk/gdksurface.c:254 gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gdk/gdksurface.c:254 gdk/gdksurface.c:255 gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: gdk/gdksurface.c:273 gdk/gdksurface.c:274 gtk/gtkcssnode.c:644 +#: gdk/gdksurface.c:274 gdk/gdksurface.c:275 +msgid "Frame Clock" +msgstr "Zegar klatek" + +#: gdk/gdksurface.c:281 gdk/gdksurface.c:282 gtk/gtkcssnode.c:643 #: gtk/gtkswitch.c:536 msgid "State" msgstr "Stan" -#: gdk/gdksurface.c:280 gdk/gdksurface.c:281 +#: gdk/gdksurface.c:288 gdk/gdksurface.c:289 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" @@ -418,7 +422,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów" #: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:278 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:761 gtk/gtkmenuitem.c:636 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:761 gtk/gtkmenuitem.c:624 #: gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -428,12 +432,12 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu" #: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:286 -#: gtk/gtklabel.c:782 gtk/gtkmenuitem.c:648 gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtklabel.c:782 gtk/gtkmenuitem.c:636 gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" #: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:287 -#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:649 +#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:637 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -663,7 +667,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1201 +#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" @@ -671,7 +675,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome" msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1214 +#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" @@ -729,11 +733,11 @@ msgstr "Widżet potomny" msgid "The content the assistant page" msgstr "Zawartość strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:617 gtk/gtkdialog.c:563 +#: gtk/gtkassistant.c:617 gtk/gtkdialog.c:562 msgid "Use Header Bar" msgstr "Użycie pasku nagłówka" -#: gtk/gtkassistant.c:618 gtk/gtkdialog.c:564 +#: gtk/gtkassistant.c:618 gtk/gtkdialog.c:563 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań." @@ -745,7 +749,7 @@ msgstr "Strony" msgid "The pages of the assistant." msgstr "Strony asystenta." -#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:743 gtk/gtkcellareabox.c:308 +#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:731 gtk/gtkcellareabox.c:308 #: gtk/gtkheaderbar.c:1748 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" @@ -754,7 +758,7 @@ msgstr "Odstępy" msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkflowbox.c:3435 +#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:717 gtk/gtkflowbox.c:3435 #: gtk/gtkstack.c:736 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" @@ -763,22 +767,22 @@ msgstr "Jednorodny" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru" -#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:761 gtk/gtkcenterbox.c:650 +#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:650 msgid "Baseline position" msgstr "Położenie linii bazowej" -#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:762 gtk/gtkcenterbox.c:651 +#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:750 gtk/gtkcenterbox.c:651 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Położenie widżetów wyrównanych do linii bazowej, jeśli dostępne jest " "dodatkowe miejsce" -#: gtk/gtkboxlayout.c:730 +#: gtk/gtkboxlayout.c:718 msgid "Distribute space homogeneously" msgstr "Jednorodne rozprowadzanie miejsca" -#: gtk/gtkboxlayout.c:744 +#: gtk/gtkboxlayout.c:732 msgid "Spacing between widgets" msgstr "Odstępy między widżetami" @@ -806,7 +810,7 @@ msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:196 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" @@ -1045,7 +1049,7 @@ msgstr "widoczna" msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1040 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:985 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -1231,7 +1235,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wartość paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:153 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkeditable.c:352 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:199 +#: gtk/gtkeditable.c:352 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:195 #: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtktextbuffer.c:424 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1306,7 +1310,7 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:179 -#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmodelbutton.c:981 gtk/gtkmodelbutton.c:982 +#: gtk/gtkmenu.c:505 gtk/gtkmodelbutton.c:981 gtk/gtkmodelbutton.c:982 #: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:523 gtk/gtktogglebutton.c:161 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "Active" @@ -1341,7 +1345,7 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami" msgid "Marked up text to render" msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtklabel.c:768 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:793 gtk/gtklabel.c:768 #: gtk/gtktext.c:855 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -1560,8 +1564,8 @@ msgstr "Wyrównanie" msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:391 -#: gtk/gtksearchentry.c:319 gtk/gtktext.c:787 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:392 +#: gtk/gtksearchentry.c:327 gtk/gtktext.c:787 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" @@ -1714,7 +1718,7 @@ msgstr "Niespójny stan" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3419 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3435 msgid "Activatable" msgstr "Można aktywować" @@ -1808,15 +1812,15 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Określa, czy element menu ma wyglądać jak element menu pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:81 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:199 gtk/gtkcolorchooser.c:81 msgid "Use alpha" msgstr "Użycie kanału alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:200 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:442 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:212 gtk/gtkfilechooserbutton.c:442 #: gtk/gtkfontbutton.c:533 gtk/gtkheaderbar.c:1727 gtk/gtkprintjob.c:133 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:366 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:376 @@ -1824,23 +1828,23 @@ msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:213 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Bieżący kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Wybrany kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:263 msgid "Show Editor" msgstr "Wyświetlanie edytora" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:264 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Określa, czy od razu wyświetlać edytor kolorów" @@ -1872,7 +1876,7 @@ msgstr "Kolor RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:547 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3431 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:547 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3447 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" @@ -1904,7 +1908,7 @@ msgstr "Aktywny element" msgid "The item which is currently active" msgstr "Obecnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:376 +#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:372 msgid "Has Frame" msgstr "Ma ramkę" @@ -1976,40 +1980,40 @@ msgstr "" "Określa, czy szerokość menu wyskakującego ma być stała, pasująca do " "szerokości pola rozwijanego" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 +#: gtk/gtkcssnode.c:628 msgid "Style Classes" msgstr "Klasy stylów" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 +#: gtk/gtkcssnode.c:628 msgid "List of classes" msgstr "Lista klas" -#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 +#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" -#: gtk/gtkcssnode.c:634 +#: gtk/gtkcssnode.c:633 msgid "Unique ID" msgstr "Unikalny identyfikator" -#: gtk/gtkcssnode.c:644 +#: gtk/gtkcssnode.c:643 msgid "State flags" msgstr "Flagi stanu" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:405 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwidget.c:1033 +#: gtk/gtkcssnode.c:649 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:405 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwidget.c:978 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#: gtk/gtkcssnode.c:649 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Czy inne węzły mogą widzieć ten węzeł" -#: gtk/gtkcssnode.c:655 +#: gtk/gtkcssnode.c:654 msgid "Widget type" msgstr "Typ widżetu" -#: gtk/gtkcssnode.c:655 +#: gtk/gtkcssnode.c:654 msgid "GType of the widget" msgstr "GType widżetu" @@ -2132,7 +2136,7 @@ msgstr "" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Zawartość bufora" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:434 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:430 msgid "Text length" msgstr "Długość tekstu" @@ -2140,29 +2144,29 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:361 gtk/gtktext.c:715 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:357 gtk/gtktext.c:715 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:362 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:358 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:354 gtk/gtktext.c:708 +#: gtk/gtkentry.c:350 gtk/gtktext.c:708 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" -#: gtk/gtkentry.c:355 +#: gtk/gtkentry.c:351 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:894 +#: gtk/gtkentry.c:365 gtk/gtktext.c:894 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:370 gtk/gtktext.c:895 +#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:895 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2171,24 +2175,24 @@ msgstr "" "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co " "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł" -#: gtk/gtkentry.c:377 +#: gtk/gtkentry.c:373 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:383 gtk/gtktext.c:723 +#: gtk/gtkentry.c:379 gtk/gtktext.c:723 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" -#: gtk/gtkentry.c:384 +#: gtk/gtkentry.c:380 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:326 +#: gtk/gtkentry.c:386 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:334 #: gtk/gtktext.c:730 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:391 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:327 +#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:400 gtk/gtksearchentry.c:335 #: gtk/gtktext.c:731 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " @@ -2197,55 +2201,55 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:397 gtk/gtktext.c:737 +#: gtk/gtkentry.c:393 gtk/gtktext.c:737 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" -#: gtk/gtkentry.c:398 +#: gtk/gtkentry.c:394 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:750 +#: gtk/gtkentry.c:406 gtk/gtktext.c:750 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtktext.c:751 +#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:751 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:762 gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtktext.c:762 gtk/gtktextview.c:896 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:423 gtk/gtktext.c:763 +#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:763 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" -#: gtk/gtkentry.c:435 +#: gtk/gtkentry.c:431 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:774 +#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtktext.c:774 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:448 gtk/gtktext.c:775 +#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:775 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:459 +#: gtk/gtkentry.c:455 msgid "Progress Fraction" msgstr "Część postępu" -#: gtk/gtkentry.c:460 +#: gtk/gtkentry.c:456 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Ukończona część zadania" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:469 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok postępu jako impuls" -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:470 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2253,203 +2257,203 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:320 +#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:393 gtk/gtksearchentry.c:328 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtkentry.c:499 +#: gtk/gtkentry.c:495 msgid "Primary paintable" msgstr "Główna powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkentry.c:500 +#: gtk/gtkentry.c:496 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:511 +#: gtk/gtkentry.c:507 msgid "Secondary paintable" msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkentry.c:512 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:519 msgid "Primary icon name" msgstr "Główna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:524 +#: gtk/gtkentry.c:520 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:535 +#: gtk/gtkentry.c:531 msgid "Secondary icon name" msgstr "Drugorzędna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:536 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:543 msgid "Primary GIcon" msgstr "Główna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:548 +#: gtk/gtkentry.c:544 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon dla głównej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:559 +#: gtk/gtkentry.c:555 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugorzędna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:560 +#: gtk/gtkentry.c:556 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:571 +#: gtk/gtkentry.c:567 msgid "Primary storage type" msgstr "Główny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:572 +#: gtk/gtkentry.c:568 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:584 +#: gtk/gtkentry.c:580 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugorzędny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:585 +#: gtk/gtkentry.c:581 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:603 +#: gtk/gtkentry.c:599 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:604 +#: gtk/gtkentry.c:600 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:621 +#: gtk/gtkentry.c:617 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:622 +#: gtk/gtkentry.c:618 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:640 +#: gtk/gtkentry.c:636 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Czułość podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:641 +#: gtk/gtkentry.c:637 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:659 +#: gtk/gtkentry.c:655 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Czułość drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:660 +#: gtk/gtkentry.c:656 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:673 +#: gtk/gtkentry.c:669 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:674 gtk/gtkentry.c:703 +#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentry.c:699 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:687 +#: gtk/gtkentry.c:683 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:688 gtk/gtkentry.c:718 +#: gtk/gtkentry.c:684 gtk/gtkentry.c:714 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:702 +#: gtk/gtkentry.c:698 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" -#: gtk/gtkentry.c:717 +#: gtk/gtkentry.c:713 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:804 gtk/gtktextview.c:922 +#: gtk/gtkentry.c:730 gtk/gtktext.c:804 gtk/gtktextview.c:922 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtktext.c:805 gtk/gtktextview.c:923 +#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:805 gtk/gtktextview.c:923 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtkentry.c:746 +#: gtk/gtkentry.c:742 msgid "Completion" msgstr "Uzupełnianie" -#: gtk/gtkentry.c:747 +#: gtk/gtkentry.c:743 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:761 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:823 #: gtk/gtktextview.c:938 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:824 +#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:824 #: gtk/gtktextview.c:939 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:837 +#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:837 #: gtk/gtktextview.c:954 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:838 +#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:838 #: gtk/gtktextview.c:955 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:794 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:810 gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtktext.c:868 +#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtktext.c:868 #: gtk/gtktextview.c:969 msgid "Populate all" msgstr "Umieszczanie we wszystkich" -#: gtk/gtkentry.c:811 gtk/gtktext.c:869 gtk/gtktextview.c:970 +#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtktext.c:869 gtk/gtktextview.c:970 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących " "menu" -#: gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktext.c:880 gtk/gtktexttag.c:529 +#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtktext.c:880 gtk/gtktexttag.c:529 #: gtk/gtktextview.c:872 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" -#: gtk/gtkentry.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:819 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:835 +#: gtk/gtkentry.c:831 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona emoji" -#: gtk/gtkentry.c:836 +#: gtk/gtkentry.c:832 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:887 +#: gtk/gtkentry.c:838 gtk/gtktext.c:887 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Włączenie uzupełniania emoji" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtktext.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:888 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji" @@ -2641,7 +2645,7 @@ msgstr "Filtr" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików" -#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4741 +#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4740 #: gtk/gtkplacesview.c:2264 msgid "Local Only" msgstr "Tylko lokalne" @@ -2741,11 +2745,11 @@ msgstr "Etykieta anulowania" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8351 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8352 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8258 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8259 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8358 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8359 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8265 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8266 #: gtk/gtkheaderbar.c:1734 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" @@ -2774,8 +2778,8 @@ msgstr "Typ elementów tego obiektu" msgid "The model being filtered" msgstr "Filtrowany model" -#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:554 gtk/gtkpaned.c:349 -#: gtk/gtkpopover.c:1621 +#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:554 gtk/gtkpaned.c:352 +#: gtk/gtkpopover.c:1662 msgid "Position" msgstr "Pozycja" @@ -2787,26 +2791,26 @@ msgstr "Położenie elementu potomnego stałego układu" msgid "The model being flattened" msgstr "Spłaszczany model" -#: gtk/gtkflowbox.c:3401 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:429 +#: gtk/gtkflowbox.c:3401 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:438 #: gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3402 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:430 +#: gtk/gtkflowbox.c:3402 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:439 msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3415 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:437 -#: gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtkflowbox.c:3415 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:446 +#: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3416 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:438 -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtkflowbox.c:3416 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:447 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3422 gtk/gtklistbox.c:444 gtk/gtklistbox.c:445 +#: gtk/gtkflowbox.c:3422 gtk/gtklistbox.c:453 gtk/gtklistbox.c:454 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia" @@ -2915,11 +2919,11 @@ msgstr "Funkcje czcionki jako ciąg" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Język, dla którego wybrano funkcje" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:709 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:770 msgid "The tweak action" msgstr "Działanie dostrajania" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:710 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:771 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Działanie przełączenia do przejścia na stronę dostrajania" @@ -3236,15 +3240,15 @@ msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1048 gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 +#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1049 +#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1168 +#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" @@ -3316,11 +3320,11 @@ msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:172 msgid "Message Type" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:333 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +#: gtk/gtkinfobar.c:333 gtk/gtkmessagedialog.c:173 msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" @@ -3504,11 +3508,19 @@ msgstr "Odwiedzone" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony." -#: gtk/gtklistbox.c:3420 +#: gtk/gtklistbox.c:460 +msgid "Show separators" +msgstr "Wyświetlanie separatorów" + +#: gtk/gtklistbox.c:461 +msgid "Show separators between rows" +msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami" + +#: gtk/gtklistbox.c:3436 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd" -#: gtk/gtklistbox.c:3432 +#: gtk/gtklistbox.c:3448 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd" @@ -3717,22 +3729,6 @@ msgstr "Głośność" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Głośność strumienia dźwięku." -#: gtk/gtkmenubar.c:178 -msgid "Pack direction" -msgstr "Kierunek wypełniania" - -#: gtk/gtkmenubar.c:179 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Kierunek wypełniania paska menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:193 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Kierunek wypełniania potomka" - -#: gtk/gtkmenubar.c:194 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Kierunek wypełniania paska menu potomka" - #: gtk/gtkmenubutton.c:494 msgid "Popup" msgstr "Okno podręczne" @@ -3781,49 +3777,49 @@ msgstr "Popover" msgid "The popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:506 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Obecnie wybrana pozycja menu" -#: gtk/gtkmenu.c:598 +#: gtk/gtkmenu.c:518 msgid "Accel Group" msgstr "Grupa klawiszy skrótów" -#: gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:519 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grupa klawiszy skrótu dla menu" -#: gtk/gtkmenu.c:611 gtk/gtkmenuitem.c:624 +#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:612 msgid "Accel Path" msgstr "Ścieżka skrótu" -#: gtk/gtkmenu.c:612 +#: gtk/gtkmenu.c:532 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Ścieżka skrótu używana do wygodnego tworzenia ścieżek skrótów elementów " "potomnych" -#: gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:546 msgid "Attach Widget" msgstr "Załącz widżet" -#: gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:547 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widżet, z którym jest powiązane menu" -#: gtk/gtkmenu.c:639 +#: gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:640 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na którym wyświetlone zostanie menu" -#: gtk/gtkmenu.c:658 +#: gtk/gtkmenu.c:578 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezerwowanie rozmiaru przełącznika" -#: gtk/gtkmenu.c:659 +#: gtk/gtkmenu.c:579 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3831,59 +3827,59 @@ msgstr "" "Wartość logiczna wskazująca, czy menu rezerwuje miejsce na przełączniki " "i ikony" -#: gtk/gtkmenu.c:684 +#: gtk/gtkmenu.c:604 msgid "Anchor hints" msgstr "Podpowiedzi zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: gtk/gtkmenu.c:605 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Podpowiedzi pozycjonowania, kiedy menu może znaleźć się poza ekranem" -#: gtk/gtkmenu.c:710 +#: gtk/gtkmenu.c:630 msgid "Rect anchor dx" msgstr "dx prostokątnego zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:711 +#: gtk/gtkmenu.c:631 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w poziomie" -#: gtk/gtkmenu.c:734 +#: gtk/gtkmenu.c:654 msgid "Rect anchor dy" msgstr "dy prostokątnego zakotwiczenia" -#: gtk/gtkmenu.c:735 +#: gtk/gtkmenu.c:655 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Przesunięcie prostokątnego zakotwiczenia w pionie" -#: gtk/gtkmenu.c:758 +#: gtk/gtkmenu.c:678 msgid "Menu type hint" msgstr "Podpowiedź typu menu" -#: gtk/gtkmenu.c:759 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Menu window type hint" msgstr "Podpowiedź typu menu okna" -#: gtk/gtkmenuitem.c:610 +#: gtk/gtkmenuitem.c:598 msgid "Submenu" msgstr "Podmenu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:611 +#: gtk/gtkmenuitem.c:599 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Podmenu przypisane elementowi menu lub NULL, gdy brak podmenu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:625 +#: gtk/gtkmenuitem.c:613 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Ustawia ścieżkę skrótu z wpisu menu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:637 +#: gtk/gtkmenuitem.c:625 msgid "The text for the child label" msgstr "Tekst podrzędnej etykiety" -#: gtk/gtkmenushell.c:408 +#: gtk/gtkmenushell.c:403 msgid "Take Focus" msgstr "Przejęcie zaznaczenia" -#: gtk/gtkmenushell.c:409 +#: gtk/gtkmenushell.c:404 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu przejmuje zaznaczenie klawiatury" @@ -3895,47 +3891,47 @@ msgstr "Menu" msgid "The dropdown menu" msgstr "Menu rozwijane" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:180 msgid "Message Buttons" msgstr "Przyciski komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:181 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:196 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Podstawowy tekst okna komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 msgid "Use Markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Podstawowy tekst tytułowy zawierający znacznik biblioteki Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:222 msgid "Secondary Text" msgstr "Tekst drugorzędny" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:223 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Tekst drugorzędny okna komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:240 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:236 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Użycie znaczników w drugorzędnym" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:241 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:237 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Określa, czy tekst drugorzędny zawiera znaczniki biblioteki Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:255 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:251 msgid "Message area" msgstr "Obszar komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:256 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:252 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego" @@ -4017,7 +4013,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików" -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1675 gtk/gtkwindow.c:847 msgid "Modal" msgstr "Modalne" @@ -4033,11 +4029,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1038 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1010 msgid "Transient for Window" msgstr "Potomne okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1039 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1011 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" @@ -4215,90 +4211,90 @@ msgstr "Urządzenie płytki" msgid "Pad device to control" msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki" -#: gtk/gtkpaned.c:350 +#: gtk/gtkpaned.c:353 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej " "w lewym górnym rogu)" -#: gtk/gtkpaned.c:356 +#: gtk/gtkpaned.c:359 msgid "Position Set" msgstr "Ustalenie pozycji" -#: gtk/gtkpaned.c:357 +#: gtk/gtkpaned.c:360 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" "Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)" -#: gtk/gtkpaned.c:370 +#: gtk/gtkpaned.c:373 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:371 +#: gtk/gtkpaned.c:374 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:384 +#: gtk/gtkpaned.c:387 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksymalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:385 +#: gtk/gtkpaned.c:388 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:398 +#: gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Wide Handle" msgstr "Szeroki uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:399 +#: gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:411 +#: gtk/gtkpaned.c:414 msgid "Resize first child" msgstr "Zmiana rozmiaru pierwszego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:412 +#: gtk/gtkpaned.c:415 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Określa, czy pierwszy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie " "z widżetem panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:424 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "Resize second child" msgstr "Zmiana rozmiaru drugiego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:425 +#: gtk/gtkpaned.c:428 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Określa, czy drugi element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie " "z widżetem panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:437 +#: gtk/gtkpaned.c:440 msgid "Shrink first child" msgstr "Zwijanie pierwszego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:438 +#: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Określa, czy pierwszy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkpaned.c:450 +#: gtk/gtkpaned.c:453 msgid "Shrink second child" msgstr "Zwijanie drugiego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:451 +#: gtk/gtkpaned.c:454 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "Określa, czy drugi element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:405 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:406 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:406 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:407 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści" @@ -4334,19 +4330,19 @@ msgstr "Może być zmniejszane" msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Może być mniejsze niż zawartość" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709 msgid "Location to Select" msgstr "Położenie do wybrania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716 gtk/gtkplacesview.c:2285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715 gtk/gtkplacesview.c:2285 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4717 gtk/gtkplacesview.c:2286 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716 gtk/gtkplacesview.c:2286 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4354,68 +4350,68 @@ msgstr "" "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na " "panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4723 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4722 msgid "Show recent files" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4724 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4723 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4729 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4728 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4730 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4729 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4735 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4734 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4736 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4735 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4742 gtk/gtkplacesview.c:2265 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4741 gtk/gtkplacesview.c:2265 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4747 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4746 msgid "Show “Trash”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4748 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4747 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4753 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4752 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4754 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4753 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania " "zewnętrznych położeń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4759 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4758 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4760 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4759 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4774 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które " @@ -4489,38 +4485,46 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1597 +#: gtk/gtkpopover.c:1638 msgid "Relative to" msgstr "Względne do" -#: gtk/gtkpopover.c:1598 +#: gtk/gtkpopover.c:1639 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1609 +#: gtk/gtkpopover.c:1650 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1610 +#: gtk/gtkpopover.c:1651 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1622 +#: gtk/gtkpopover.c:1663 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1635 +#: gtk/gtkpopover.c:1676 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny" -#: gtk/gtkpopover.c:1646 +#: gtk/gtkpopover.c:1687 msgid "Constraint" msgstr "Ograniczenie" -#: gtk/gtkpopover.c:1647 +#: gtk/gtkpopover.c:1688 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover" +#: gtk/gtkpopover.c:1694 gtk/gtkwindow.c:1062 +msgid "Default widget" +msgstr "Domyślny widżet" + +#: gtk/gtkpopover.c:1695 gtk/gtkwindow.c:1063 +msgid "The default widget" +msgstr "Domyślny widżet" + #: gtk/gtkpopovermenu.c:264 msgid "Visible submenu" msgstr "Widoczne podmenu" @@ -6084,7 +6088,7 @@ msgstr "Propagowanie szerokości tekstu" msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią" -#: gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtktexthandle.c:636 gtk/gtkwidget.c:997 +#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:942 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" @@ -6734,130 +6738,130 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1020 +#: gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1027 +#: gtk/gtktreeview.c:1020 msgid "Headers Visible" msgstr "Widoczne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1028 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 +#: gtk/gtktreeview.c:1027 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1035 +#: gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 +#: gtk/gtktreeview.c:1034 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1042 +#: gtk/gtktreeview.c:1035 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 +#: gtk/gtktreeview.c:1048 msgid "Enable Search" msgstr "Możliwe wyszukiwanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1056 +#: gtk/gtktreeview.c:1049 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1062 +#: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: gtk/gtktreeview.c:1063 +#: gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego" -#: gtk/gtktreeview.c:1079 +#: gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Tryb ustalonej wysokości" -#: gtk/gtktreeview.c:1080 +#: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą " "wysokość" -#: gtk/gtktreeview.c:1097 +#: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "Hover Selection" msgstr "Zaznaczanie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1098 +#: gtk/gtktreeview.c:1091 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem" -#: gtk/gtktreeview.c:1114 +#: gtk/gtktreeview.c:1107 msgid "Hover Expand" msgstr "Rozwinięcie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1115 +#: gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora " "nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1126 +#: gtk/gtktreeview.c:1119 msgid "Show Expanders" msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1127 +#: gtk/gtktreeview.c:1120 msgid "View has expanders" msgstr "Widok ma elementy rozwijające" -#: gtk/gtktreeview.c:1138 +#: gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "Level Indentation" msgstr "Wcięcie poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1139 +#: gtk/gtktreeview.c:1132 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1146 +#: gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "Rubber Banding" msgstr "Przyciąganie" -#: gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1140 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez " "przeciąganie kursora myszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1153 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Linie siatki" -#: gtk/gtktreeview.c:1154 +#: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtktreeview.c:1154 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Linie drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1169 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" @@ -6865,7 +6869,7 @@ msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 gtk/gtkwindow.c:847 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" @@ -7008,31 +7012,31 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:990 +#: gtk/gtkwidget.c:935 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:991 +#: gtk/gtkwidget.c:936 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:998 +#: gtk/gtkwidget.c:943 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:1010 +#: gtk/gtkwidget.c:955 msgid "Root widget" msgstr "Główny widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1011 +#: gtk/gtkwidget.c:956 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów." -#: gtk/gtkwidget.c:1017 +#: gtk/gtkwidget.c:962 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1018 +#: gtk/gtkwidget.c:963 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7040,11 +7044,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1025 +#: gtk/gtkwidget.c:970 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:1026 +#: gtk/gtkwidget.c:971 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7052,234 +7056,226 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:1034 +#: gtk/gtkwidget.c:979 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:1041 +#: gtk/gtkwidget.c:986 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1047 +#: gtk/gtkwidget.c:992 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1048 +#: gtk/gtkwidget.c:993 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1054 +#: gtk/gtkwidget.c:999 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1055 +#: gtk/gtkwidget.c:1000 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1061 +#: gtk/gtkwidget.c:1006 msgid "Is focus" msgstr "Zaznaczanie" -#: gtk/gtkwidget.c:1062 +#: gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie" -#: gtk/gtkwidget.c:1068 -msgid "Can pick" -msgstr "Może wybierać" +#: gtk/gtkwidget.c:1013 +msgid "Can target" +msgstr "Może być celem" -#: gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gtk/gtkwidget.c:1014 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:1085 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1086 +#: gtk/gtkwidget.c:1031 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1092 -msgid "Can default" -msgstr "Może być domyślny" - -#: gtk/gtkwidget.c:1093 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym" - -#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#: gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1100 +#: gtk/gtkwidget.c:1038 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#: gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 +#: gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1057 msgid "The cursor to show when hoving above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1133 +#: gtk/gtkwidget.c:1071 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1134 +#: gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1155 +#: gtk/gtkwidget.c:1093 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1156 gtk/gtkwidget.c:1178 +#: gtk/gtkwidget.c:1094 gtk/gtkwidget.c:1116 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1177 +#: gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1190 +#: gtk/gtkwidget.c:1128 msgid "The widget’s surface if it is realized" msgstr "Powierzchnia widżetu, jeśli jest ona realizowana" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1232 +#: gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1233 +#: gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1267 +#: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1268 +#: gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1284 +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1285 +#: gtk/gtkwidget.c:1223 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1298 +#: gtk/gtkwidget.c:1236 msgid "All Margins" msgstr "Wszystkie marginesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1299 +#: gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach" -#: gtk/gtkwidget.c:1311 +#: gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1312 +#: gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1323 +#: gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1324 +#: gtk/gtkwidget.c:1262 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1335 +#: gtk/gtkwidget.c:1273 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gtk/gtkwidget.c:1274 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1347 +#: gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1348 +#: gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1359 +#: gtk/gtkwidget.c:1297 msgid "Expand Both" msgstr "Rozwijanie w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1360 +#: gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1374 +#: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1375 +#: gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1387 +#: gtk/gtkwidget.c:1325 msgid "Overflow" msgstr "Przepełnienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 +#: gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 +#: gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 +#: gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1414 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 +#: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1427 +#: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Layout Manager" msgstr "Menedżer układu" -#: gtk/gtkwidget.c:1428 +#: gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" @@ -7287,36 +7283,36 @@ msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" msgid "Observed widget" msgstr "Obserwowany widżet" -#: gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:812 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:840 +#: gtk/gtkwindow.c:833 msgid "Startup ID" msgstr "Identyfikator uruchamiania" -#: gtk/gtkwindow.c:841 +#: gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:841 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:848 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7324,89 +7320,89 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:861 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Window Position" msgstr "Pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "The initial position of the window" msgstr "Początkowa pozycja okna" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:862 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:863 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:877 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkwindow.c:871 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Hide on close" msgstr "Ukrywanie podczas zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk " "zamknięcia" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:914 msgid "Focus Visible" msgstr "Widoczność aktywności" -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:942 +#: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "The display that will display this window" msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone" -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkwindow.c:941 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkwindow.c:942 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:955 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Type hint" msgstr "Podpowiedź typu" -#: gtk/gtkwindow.c:956 +#: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7414,84 +7410,60 @@ msgstr "" "Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim " "postępować." -#: gtk/gtkwindow.c:963 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Pominięcia paska zadań" - -#: gtk/gtkwindow.c:964 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na pasku zadań." - -#: gtk/gtkwindow.c:970 -msgid "Skip pager" -msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych" - -#: gtk/gtkwindow.c:971 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na przełączniku obszarów roboczych." - -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Urgent" -msgstr "Ważne" - -#: gtk/gtkwindow.c:978 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." -msgstr "Określa, czy okno ma być poddane uwadze użytkownika." - -#: gtk/gtkwindow.c:989 +#: gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Accept focus" msgstr "Akceptowanie zaznaczenia" -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia." -#: gtk/gtkwindow.c:1001 +#: gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Focus on map" msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu" -#: gtk/gtkwindow.c:1002 +#: gtk/gtkwindow.c:974 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu." -#: gtk/gtkwindow.c:1013 +#: gtk/gtkwindow.c:985 msgid "Decorated" msgstr "Dekorowanie" -#: gtk/gtkwindow.c:1014 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:1025 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: gtk/gtkwindow.c:1026 +#: gtk/gtkwindow.c:998 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:1056 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "Attached to Widget" msgstr "Powiązane z widżetem" -#: gtk/gtkwindow.c:1057 +#: gtk/gtkwindow.c:1029 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1063 +#: gtk/gtkwindow.c:1035 msgid "Is maximized" msgstr "Jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1064 +#: gtk/gtkwindow.c:1036 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1083 +#: gtk/gtkwindow.c:1055 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1084 +#: gtk/gtkwindow.c:1056 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 928f6f3d03..5f1348af95 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-06 13:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-06 16:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-01 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-03 13:33+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości." -#: gdk/gdksurface.c:1308 +#: gdk/gdksurface.c:1324 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1319 +#: gdk/gdksurface.c:1335 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1430 +#: gdk/gdksurface.c:1446 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG" @@ -463,18 +463,18 @@ msgstr "Niezaimplementowane w systemie OS X" msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:405 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:918 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1221 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Brak dostępnej implementacji GL" @@ -881,15 +881,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:7015 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:6804 msgid "Minimize" msgstr "Zminimalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:7024 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:6813 msgid "Maximize" msgstr "Zmaksymalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:6981 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:6770 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licencja" #: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:819 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Inne programy" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1477 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1477 gtk/inspector/prop-editor.c:1510 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:392 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:214 gtk/gtkcolorbutton.c:381 msgid "Pick a Color" msgstr "Wybór koloru" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "_Prawy:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marginesy papieru" -#: gtk/gtkentry.c:3517 +#: gtk/gtkentry.c:3515 msgid "Insert Emoji" msgstr "Wstawia emoji" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "(Brak)" msgid "Other…" msgstr "Inne…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:516 msgid "_Name" msgstr "_Nazwa" @@ -2041,26 +2041,26 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6233 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/gtkmessagedialog.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6159 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:832 #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:663 gtk/gtkprintunixdialog.c:730 -#: gtk/gtkwindow.c:9683 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:9472 gtk/inspector/css-editor.c:237 #: gtk/inspector/recorder.c:1027 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:51 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3571 gtk/gtkplacessidebar.c:3640 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3639 #: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:238 #: gtk/inspector/recorder.c:1028 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" @@ -2078,15 +2078,15 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:374 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nazwa nowego katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nie można utworzyć katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2094,196 +2094,196 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. " "Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:813 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 msgid "You may only select folders" msgstr "Można wybierać tylko katalogi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 msgid "Invalid file name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nie można usunąć pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1440 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1443 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 -#: gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktext.c:5694 gtk/gtktextview.c:8588 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1445 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2162 +#: gtk/gtklabel.c:6107 gtk/gtktext.c:5667 gtk/gtktextview.c:8588 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1571 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 msgid "Could not select file" msgstr "Nie można wybrać pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2157 msgid "_Visit File" msgstr "_Odwiedź plik" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2158 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Otwórz w _menedżerze plików" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2159 msgid "_Copy Location" msgstr "S_kopiuj położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2160 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2690 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2161 gtk/gtkplacessidebar.c:2690 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:472 msgid "_Rename" msgstr "Z_mień nazwę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2163 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Przenieś do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2167 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Ukryte pliki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2168 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Rozmiar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2169 msgid "Show _Time" msgstr "_Czas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ka_talogi przed plikami" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2469 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 msgid "Location" msgstr "Położenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2562 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3217 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3231 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3182 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3196 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Wyszukiwanie w „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3202 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3244 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3209 msgid "Enter location" msgstr "Proszę wprowadzić położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3246 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3211 msgid "Enter location or URL" msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4258 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7147 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7067 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 msgid "Modified" msgstr "Modyfikacja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4472 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4476 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4645 msgid "%H:%M" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4720 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4603 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4647 msgid "%l:%M %p" msgstr "%-l∶%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4607 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4615 msgid "%-e %b" msgstr "%-d %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4619 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-d %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4918 gtk/inspector/prop-editor.c:1629 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845 gtk/inspector/prop-editor.c:1513 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4957 gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 gtk/gtkplacessidebar.c:1085 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5450 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5377 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:654 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6152 gtk/gtkprintunixdialog.c:654 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6229 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2291,19 +2291,19 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6234 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6160 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6442 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7071 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6991 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7358 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7282 msgid "Accessed" msgstr "Dostęp" @@ -2333,51 +2333,51 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1598 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1599 msgid "Weight" msgstr "Waga" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1600 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1601 msgid "Slant" msgstr "Nachylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 msgid "Optical Size" msgstr "Rozmiar wizualny" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1616 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131 gtk/inspector/prop-editor.c:1500 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2175 msgid "Ligatures" msgstr "Ligatury" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2176 msgid "Letter Case" msgstr "Wielkość liter" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2177 msgid "Number Case" msgstr "Wielkość cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2178 msgid "Number Spacing" msgstr "Odstępy cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2179 msgid "Number Formatting" msgstr "Formatowanie cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2180 msgid "Character Variants" msgstr "Warianty znaku" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:7051 +#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:6840 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -2402,45 +2402,45 @@ msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s" msgid "Failed to load icon" msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło" -#: gtk/gtkinfobar.c:1029 gtk/gtkmessagedialog.c:341 gtk/inspector/window.ui:448 +#: gtk/gtkinfobar.c:1032 gtk/gtkmessagedialog.c:337 gtk/inspector/window.ui:448 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: gtk/gtkinfobar.c:1033 gtk/gtkmessagedialog.c:345 +#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:341 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1037 gtk/gtkmessagedialog.c:349 +#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:345 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1041 gtk/gtkmessagedialog.c:353 +#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:349 msgid "Error" msgstr "Błąd" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6090 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6099 +#: gtk/gtklabel.c:6093 msgid "Copy _Link Address" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" -#: gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktext.c:5683 gtk/gtktextview.c:8579 +#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5656 gtk/gtktextview.c:8579 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktext.c:5687 gtk/gtktextview.c:8583 +#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5660 gtk/gtktextview.c:8583 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5691 gtk/gtktextview.c:8585 +#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5664 gtk/gtktextview.c:8585 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtklabel.c:6122 gtk/gtktext.c:5705 gtk/gtktextview.c:8602 +#: gtk/gtklabel.c:6116 gtk/gtktext.c:5678 gtk/gtktextview.c:8602 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" @@ -2541,16 +2541,16 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d∶%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:819 gtk/gtkmessagedialog.c:837 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9684 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:815 gtk/gtkmessagedialog.c:833 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9473 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:831 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:832 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:828 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "" "Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić " "poprawność instalacji." -#: gtk/gtknotebook.c:4347 gtk/gtknotebook.c:6622 +#: gtk/gtknotebook.c:4349 gtk/gtknotebook.c:6624 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. strona" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "%u. strona" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:102 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:100 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…" msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:113 gtk/gtkpasswordentry.c:471 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:113 gtk/gtkpasswordentry.c:472 msgid "Show text" msgstr "Wyświetla tekst" @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "_Wyświetlanie tekstu" msgid "Caps Lock is on" msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:345 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:346 msgid "Password" msgstr "Hasło" @@ -2788,11 +2788,11 @@ msgid "Show other locations" msgstr "Wyświetla inne położenia" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3660 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3659 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3661 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3660 msgid "_Stop" msgstr "Z_atrzymaj" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "Odblok_uj urządzenie" msgid "_Lock Device" msgstr "_Zablokuj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3342 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3341 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić „%s”" @@ -2854,74 +2854,74 @@ msgstr "Ta nazwa jest już zajęta" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:39 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:178 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:448 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:447 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2883 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2882 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nie można odmontować „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3059 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3058 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nie można zatrzymać „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3088 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3087 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3117 gtk/gtkplacessidebar.c:3146 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3116 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nie można wysunąć %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3577 gtk/gtkplacessidebar.c:3643 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3576 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 #: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Tab" msgstr "O_twórz w nowej karcie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3583 gtk/gtkplacessidebar.c:3646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3582 gtk/gtkplacessidebar.c:3645 #: gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 msgid "Rename…" msgstr "Zmień nazwę…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3656 gtk/gtkplacesview.c:1708 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3655 gtk/gtkplacesview.c:1708 msgid "_Mount" msgstr "Za_montuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3657 gtk/gtkplacesview.c:1699 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3656 gtk/gtkplacesview.c:1699 msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3658 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3657 msgid "_Eject" msgstr "Wy_suń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3658 msgid "_Detect Media" msgstr "Wy_kryj nośnik" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4153 gtk/gtkplacesview.c:1100 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4152 gtk/gtkplacesview.c:1100 msgid "Computer" msgstr "Komputer" @@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "Z góry do dołu" msgid "Bottom to top" msgstr "Z dołu do góry" -#: gtk/gtkprogressbar.c:614 +#: gtk/gtkprogressbar.c:615 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3301,11 +3301,11 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu " "o adresie URI „%s”" -#: gtk/gtksearchentry.c:272 +#: gtk/gtksearchentry.c:280 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" -#: gtk/gtksearchentry.c:570 +#: gtk/gtksearchentry.c:578 msgid "Clear entry" msgstr "Czyści wpis" @@ -3390,23 +3390,23 @@ msgstr "Brak wyników" msgid "Try a different search" msgstr "Proszę spróbować innych słów" -#: gtk/gtktext.c:5714 gtk/gtktextview.c:8612 +#: gtk/gtktext.c:5687 gtk/gtktextview.c:8612 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Wstaw _emoji" -#: gtk/gtktext.c:5868 gtk/gtktextview.c:8804 +#: gtk/gtktext.c:5841 gtk/gtktextview.c:8804 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: gtk/gtktext.c:5871 gtk/gtktextview.c:8807 +#: gtk/gtktext.c:5844 gtk/gtktextview.c:8807 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: gtk/gtktext.c:5874 gtk/gtktextview.c:8810 +#: gtk/gtktext.c:5847 gtk/gtktextview.c:8810 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: gtk/gtktext.c:5877 gtk/gtktextview.c:8813 +#: gtk/gtktext.c:5850 gtk/gtktextview.c:8813 msgid "Paste" msgstr "Wklej" @@ -3473,24 +3473,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:6999 +#: gtk/gtkwindow.c:6788 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: gtk/gtkwindow.c:7007 +#: gtk/gtkwindow.c:6796 msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" -#: gtk/gtkwindow.c:7038 +#: gtk/gtkwindow.c:6827 msgid "Always on Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: gtk/gtkwindow.c:9671 +#: gtk/gtkwindow.c:9460 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:9673 +#: gtk/gtkwindow.c:9462 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "" "i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub " "uszkodzenie programu." -#: gtk/gtkwindow.c:9678 +#: gtk/gtkwindow.c:9467 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania ponownie" @@ -3527,31 +3527,31 @@ msgstr "Wyłączone" msgid "Parameter Type" msgstr "Typ parametru" -#: gtk/inspector/controllers.c:132 +#: gtk/inspector/controllers.c:135 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/controllers.c:133 +#: gtk/inspector/controllers.c:136 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Przytrzymanie" -#: gtk/inspector/controllers.c:134 +#: gtk/inspector/controllers.c:137 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Bańka" -#: gtk/inspector/controllers.c:135 +#: gtk/inspector/controllers.c:138 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Cel" -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 +#: gtk/inspector/css-editor.c:127 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "Można tutaj wpisać każdą regułę CSS rozpoznawaną przez bibliotekę GTK." -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3559,11 +3559,11 @@ msgstr "" "Można tymczasowo wyłączyć niestandardowe reguły CSS klikając przycisk " "„Wstrzymaj” powyżej." -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Zmiany są uwzględniane od razu i globalnie, dla całego programu." -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 +#: gtk/inspector/css-editor.c:198 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Zapisanie reguł CSS się nie powiodło" @@ -3588,8 +3588,8 @@ msgstr "Klasy stylu" msgid "CSS Property" msgstr "Właściwość CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/prop-list.ui:44 -#: gtk/inspector/recorder.ui:119 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "Sekcja bez nazwy" msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/prop-editor.c:1329 +#: gtk/inspector/menu.ui:35 msgid "Action" msgstr "Działanie" @@ -3685,8 +3685,7 @@ msgstr "Ikona" msgid "Address" msgstr "Adres" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:53 gtk/inspector/prop-list.ui:61 -#: gtk/inspector/statistics.ui:45 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:53 gtk/inspector/statistics.ui:45 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -3699,170 +3698,126 @@ msgid "Buildable ID" msgstr "Identyfikator budowania" #: gtk/inspector/misc-info.ui:160 -msgid "Default Widget" -msgstr "Domyślny widżet" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 gtk/inspector/misc-info.ui:318 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:772 gtk/inspector/prop-editor.c:1029 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1213 gtk/inspector/prop-editor.c:1337 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1447 gtk/inspector/window.ui:330 -msgid "Properties" -msgstr "Właściwości" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:195 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Etykieta skrótu" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:186 msgid "Request Mode" msgstr "Tryb żądania" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:247 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:212 msgid "Allocation" msgstr "Przydzielenie" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:273 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:238 msgid "Baseline" msgstr "Linia bazowa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:299 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:264 msgid "Frame Clock" msgstr "Zegar klatek" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:283 gtk/inspector/prop-editor.c:790 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1334 +#: gtk/inspector/window.ui:330 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:300 msgid "Tick Callback" msgstr "Wywołanie zwrotne tyknięcia" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 msgid "Frame Count" msgstr "Liczba klatek" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:388 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:353 msgid "Frame Rate" msgstr "Liczba klatek na sekundę" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:379 msgid "Accessible Role" msgstr "Rola dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:440 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 msgid "Accessible Name" msgstr "Nazwa dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:468 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:433 msgid "Accessible Description" msgstr "Opis dostępności" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:496 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:461 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:523 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:488 msgid "Realized" msgstr "Zrealizowane" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:550 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:515 msgid "Is Toplevel" msgstr "Jest najwyższego poziomu" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:542 msgid "Child Visible" msgstr "Element potomny jest widoczny" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:628 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:654 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Wskaźnik: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:643 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:644 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Obiekt: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1086 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1100 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1204 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Mapowanie atrybutów" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +msgid "Attribute:" +msgstr "Atrybut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1210 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1220 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1224 msgid "Column:" msgstr "Kolumna:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1234 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1333 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1330 #, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Określone jako: %p (%s)" +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "Działanie z: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 gtk/inspector/prop-editor.c:1412 -msgid "inverted" -msgstr "odwrotnie" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "oba kierunki, odwrotnie" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 gtk/inspector/prop-editor.c:1546 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 msgid "bidirectional" msgstr "oba kierunki" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1438 -msgid "Binding:" -msgstr "Powiązanie:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1565 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1452 msgid "Setting:" msgstr "Ustawienie:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "Source:" -msgstr "Źródło:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1492 msgid "Reset" msgstr "Przywróć" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1503 msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1622 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:28 gtk/inspector/recorder.ui:106 -msgid "Property" -msgstr "Właściwość" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:78 -msgid "Attribute" -msgstr "Atrybut" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:93 -msgid "Defined At" -msgstr "Określone w" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1516 +msgid "Source:" +msgstr "Źródło:" #: gtk/inspector/recorder.c:998 #, c-format @@ -3885,6 +3840,10 @@ msgstr "Dodaje węzły debugowania" msgid "Save selected node" msgstr "Zapisuje zaznaczony węzeł" +#: gtk/inspector/recorder.ui:106 +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + #: gtk/inspector/resource-list.ui:68 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" @@ -3974,27 +3933,19 @@ msgstr "Hierarchia" msgid "Implements" msgstr "Implementuje" -#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481 +#: gtk/inspector/visual.c:471 gtk/inspector/visual.c:489 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Motyw jest zakodowany przez zmienną GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:689 +#: gtk/inspector/visual.c:699 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Mechanizm nie obsługuje skalowania okien" -#: gtk/inspector/visual.c:784 +#: gtk/inspector/visual.c:797 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Ustawienie jest zakodowane przez zmienną GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:845 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" -msgstr "" -"Nie można ustawić podczas uruchamiania.\n" -"Zamiast tego należy użyć zmiennej GDK_DEBUG=gl-disable" - -#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855 +#: gtk/inspector/visual.c:912 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Rysowanie za pomocą GL jest wyłączone" @@ -4046,50 +3997,34 @@ msgstr "Animacje" msgid "Slowdown" msgstr "Spowolnienie" -#: gtk/inspector/visual.ui:383 +#: gtk/inspector/visual.ui:384 msgid "Show fps overlay" msgstr "Nakładka klatek na sekundę" -#: gtk/inspector/visual.ui:410 +#: gtk/inspector/visual.ui:411 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Wyświetlanie aktualizacji grafiki" -#: gtk/inspector/visual.ui:437 +#: gtk/inspector/visual.ui:438 msgid "Show Baselines" msgstr "Wyświetlanie linii bazowych" -#: gtk/inspector/visual.ui:464 +#: gtk/inspector/visual.ui:465 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Wyświetlanie krawędzi układu" -#: gtk/inspector/visual.ui:491 +#: gtk/inspector/visual.ui:492 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Wyświetlanie zmian rozmiaru okien" -#: gtk/inspector/visual.ui:518 +#: gtk/inspector/visual.ui:530 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Symulacja ekranu dotykowego" -#: gtk/inspector/visual.ui:554 -msgid "GL Rendering" -msgstr "Rysowanie za pomocą GL" - -#: gtk/inspector/visual.ui:566 -msgid "When Needed" -msgstr "W razie potrzeby" - -#: gtk/inspector/visual.ui:567 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -#: gtk/inspector/visual.ui:584 +#: gtk/inspector/visual.ui:556 msgid "Software GL" msgstr "Programowe GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:611 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Rozszerzenie prostokątów tekstur" - #: gtk/inspector/window.ui:28 msgid "Select an Object" msgstr "Wybiera obiekt" @@ -6516,79 +6451,79 @@ msgstr "Nie można zamknąć potoku" #, c-format msgid "" "Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" "\n" "Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" "\n" "Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -" --3to4 Convert from a GTK3 to GTK4\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" "\n" "Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" "Użycie:\n" -" gtk-builder-tool [POLECENIE] PLIK\n" +" gtk-builder-tool [POLECENIE] [OPCJA…] PLIK\n" "\n" "Polecenia:\n" -" validate Sprawdza poprawność pliku\n" -" simplify [OPCJE] Upraszcza plik\n" -" enumerate Wyświetla listę wszystkich nazwanych obiektów\n" -" preview [OPCJE] Wyświetla podgląd pliku\n" +" validate Sprawdza poprawność pliku\n" +" simplify Upraszcza plik\n" +" enumerate Wyświetla listę wszystkich nazwanych obiektów\n" +" preview Wyświetla podgląd pliku\n" "\n" "Opcje upraszczania:\n" -" --replace Zastępuje plik\n" -" --3to4 Konwertuje z biblioteki GTK 3 do GTK 4\n" +" --replace Zastępuje plik\n" +" --3to4 Konwertuje z biblioteki GTK 3 do GTK 4\n" "\n" "Opcje podglądu:\n" -" --id=ID Wyświetla podgląd tylko nazwanego obiektu\n" -" --css=PLIK Używa stylu z pliku CSS\n" +" --id=ID Wyświetla podgląd tylko nazwanego obiektu\n" +" --css=PLIK Używa stylu z pliku CSS\n" "\n" "Wykonuje różne zadania na plikach .ui biblioteki GtkBuilder.\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:369 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:375 #, c-format msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" msgstr "%s: nie można przetworzyć wartości dla %s: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:544 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:551 #, c-format msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1423 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1430 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1434 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1441 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1453 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1460 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1459 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1466 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1499 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1506 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Nie podano pliku .ui\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1505 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1512 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n" @@ -6771,11 +6706,11 @@ msgstr "Zasługi" msgid "System" msgstr "System" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:62 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 msgid "_View All Applications" msgstr "_Wyświetl wszystkie programy" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Znajdź nowe programy" @@ -6809,15 +6744,15 @@ msgstr "Wyświetl wszystkie" msgid "Quit %s" msgstr "Zakończ program %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 msgid "_Finish" msgstr "_Ukończ" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:76 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 msgid "_Next" msgstr "_Dalej" @@ -6919,7 +6854,7 @@ msgstr "Ostatnio używane" msgid "Create Folder" msgstr "Tworzy katalog" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:142 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:141 msgid "Files" msgstr "Pliki"