diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index b32a4914b7..fb118ec465 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-18 13:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-18 17:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-28 09:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-28 13:03+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200 -#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:431 gdk/gdksurface.c:432 +#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:489 gdk/gdksurface.c:490 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:990 #: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145 -#: gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Display" msgstr "Показ" @@ -204,7 +204,6 @@ msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: gdk/gdkdisplay.c:209 gdk/gdkdisplay.c:210 -#| msgid "Input source" msgid "Input shapes" msgstr "Вхідні форми" @@ -248,15 +247,15 @@ msgstr "Батьківська поверхня" msgid "Autohide" msgstr "Автоприховування" -#: gdk/gdksurface.c:418 gdk/gdksurface.c:419 gtk/gtkwidget.c:1084 +#: gdk/gdksurface.c:476 gdk/gdksurface.c:477 gtk/gtkwidget.c:1084 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: gdk/gdksurface.c:438 gdk/gdksurface.c:439 +#: gdk/gdksurface.c:496 gdk/gdksurface.c:497 msgid "Frame Clock" msgstr "Годинник кадрів" -#: gdk/gdksurface.c:445 gdk/gdksurface.c:446 +#: gdk/gdksurface.c:503 gdk/gdksurface.c:504 msgid "Mapped" msgstr "Відображення" @@ -309,11 +308,11 @@ msgstr "Другорядна" msgid "Minor version number" msgstr "Номер другорядної версії" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:128 msgid "Device ID" msgstr "Ідентифікатор пристрою" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:129 msgid "Device identifier" msgstr "Ідентифікатор пристрою" @@ -325,11 +324,11 @@ msgstr "Відтворювач комірки" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Обробник комірки представлений цими доступностями" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Program name" msgstr "Назва програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -337,126 +336,126 @@ msgstr "" "Назва програми. Якщо не встановлено, типово використовується " "g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Program version" msgstr "Версія програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 msgid "The version of the program" msgstr "Версія програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Copyright string" msgstr "Рядок авторського права" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Інформація про авторське право програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 msgid "Comments string" msgstr "Рядок коментаря" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 msgid "Comments about the program" msgstr "Коментар про програму" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 msgid "License" msgstr "Ліцензія" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 msgid "The license of the program" msgstr "Ліцензія програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 msgid "System Information" msgstr "Інформація про систему" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Відомості щодо системи, у якій запущено програму" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:479 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:476 msgid "License Type" msgstr "Тип ліцензії" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 msgid "The license type of the program" msgstr "Тип ліцензії програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:493 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 msgid "Website URL" msgstr "URL веб-сторінка" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL веб-сторінки програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 msgid "Website label" msgstr "Ярлик веб-сайту" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:506 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Мітка для посилання на сайт програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Authors" msgstr "Автори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "List of authors of the program" msgstr "Перелік авторів програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "Documenters" msgstr "Автори документації" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Перелік авторів документації програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "Artists" msgstr "Художники" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Перелік осіб, що приймали участь у оформленні програми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 msgid "Translator credits" msgstr "Перекладачі" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Подяки перекладачам. Ця рядки повинні бути позначені як доступні для " "перекладу." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 msgid "Logo" msgstr "Емблема" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 msgid "A logo for the about box." msgstr "Логотип для вікна «Про програму»." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:587 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Назва значка емблеми" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:588 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:585 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Назва значка, що використовується у якості емблеми \"Про програму\"." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:596 msgid "Wrap license" msgstr "Режим переносу ліцензії" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:600 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:597 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії." @@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "Текст на вершині вікна" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513 -#: gtk/gtknativedialog.c:229 gtk/gtkwindow.c:799 +#: gtk/gtknativedialog.c:229 gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Modal" msgstr "Модальне" @@ -665,51 +664,43 @@ msgstr "Типовий текст віджета" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Типовий текст, який показується при браку програм" -#: gtk/gtkapplication.c:782 +#: gtk/gtkapplication.c:730 msgid "Register session" msgstr "Сеанс реєстрації" -#: gtk/gtkapplication.c:783 +#: gtk/gtkapplication.c:731 msgid "Register with the session manager" msgstr "Реєстрація через менеджер сеансу" -#: gtk/gtkapplication.c:798 +#: gtk/gtkapplication.c:746 msgid "Screensaver Active" msgstr "Зберігач екрана активний" -#: gtk/gtkapplication.c:799 +#: gtk/gtkapplication.c:747 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Чи активний зберігач екрана" -#: gtk/gtkapplication.c:805 -msgid "Application menu" -msgstr "Меню програм" - -#: gtk/gtkapplication.c:806 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "GMenuModel для меню програм" - -#: gtk/gtkapplication.c:812 +#: gtk/gtkapplication.c:753 msgid "Menubar" msgstr "Панель меню" -#: gtk/gtkapplication.c:813 +#: gtk/gtkapplication.c:754 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel для панелі меню" -#: gtk/gtkapplication.c:819 +#: gtk/gtkapplication.c:760 msgid "Active window" msgstr "Активне вікно" -#: gtk/gtkapplication.c:820 +#: gtk/gtkapplication.c:761 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Вікно, яке отримало фокус найостаннішим" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:797 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678 msgid "Show a menubar" msgstr "Показувати панель меню" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:798 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:679 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE, якщо вікну слід показувати панель меню зверху нього" @@ -754,7 +745,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570 #: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:354 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381 -#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:970 gtk/gtkwindowhandle.c:591 +#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546 msgid "Child" msgstr "Вкладений елемент" @@ -762,55 +753,55 @@ msgstr "Вкладений елемент" #: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456 #: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:355 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:760 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391 -#: gtk/gtkwindow.c:971 gtk/gtkwindowhandle.c:592 +#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:547 msgid "The child widget" msgstr "Дочірній віджет" -#: gtk/gtkassistant.c:256 +#: gtk/gtkassistant.c:257 msgid "Page type" msgstr "Тип сторінки" -#: gtk/gtkassistant.c:257 +#: gtk/gtkassistant.c:258 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Тип сторінки помічника " -#: gtk/gtkassistant.c:270 +#: gtk/gtkassistant.c:271 msgid "Page title" msgstr "Заголовок сторінки" -#: gtk/gtkassistant.c:271 +#: gtk/gtkassistant.c:272 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Заголовок сторінки помічника" -#: gtk/gtkassistant.c:285 +#: gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page complete" msgstr "Сторінка заповнена" -#: gtk/gtkassistant.c:286 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Чи були заповнені всі обов'язкові поля на сторінці" -#: gtk/gtkassistant.c:292 +#: gtk/gtkassistant.c:293 msgid "Child widget" msgstr "Дочірній віджет" -#: gtk/gtkassistant.c:293 +#: gtk/gtkassistant.c:294 msgid "The content the assistant page" msgstr "Вміст сторінки помічника" -#: gtk/gtkassistant.c:596 gtk/gtkdialog.c:544 +#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtkdialog.c:544 msgid "Use Header Bar" msgstr "Використання панелі заголовка" -#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtkdialog.c:545 +#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtkdialog.c:545 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Використання панелі заголовка для дій." -#: gtk/gtkassistant.c:604 gtk/gtknotebook.c:1108 gtk/gtkstack.c:795 +#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1108 gtk/gtkstack.c:795 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" -#: gtk/gtkassistant.c:605 +#: gtk/gtkassistant.c:606 msgid "The pages of the assistant." msgstr "Сторінки помічника." @@ -889,7 +880,7 @@ msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Чи має кнопка рамку" #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209 -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:847 msgid "Icon Name" msgstr "Назва значка" @@ -1888,39 +1879,39 @@ msgstr "Чи слід показувати альфу" msgid "Show editor" msgstr "Показати редактор" -#: gtk/gtkcolorscale.c:280 +#: gtk/gtkcolorscale.c:305 msgid "Scale type" msgstr "Тип масштабу" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:483 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 msgid "RGBA Color" msgstr "Колір RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:483 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 msgid "Color as RGBA" msgstr "Колір як RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:486 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3448 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:836 gtk/gtklistbox.c:3448 msgid "Selectable" msgstr "Вибирається" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:486 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Чи можна вибирати зразки" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:489 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 msgid "Has Menu" msgstr "Має меню" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:489 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Визначає, чи може зразок бути налаштовуваним" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:492 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:491 msgid "Can Drop" msgstr "Можна скидати" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:492 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:491 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання" @@ -2850,11 +2841,11 @@ msgstr "Мітка скасування" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Мітка на кнопці скасування" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7642 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7643 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7643 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7644 msgid "Search mode" msgstr "Режим пошуку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7649 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Subtitle" msgstr "Підзаголовок" @@ -2909,12 +2900,12 @@ msgid "The selection mode" msgstr "Режим виділення" #: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:496 -#: gtk/gtktreeview.c:1207 +#: gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Активувати одиночним клацанням" #: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtklistbox.c:497 -#: gtk/gtktreeview.c:1208 +#: gtk/gtktreeview.c:1206 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Активувати рядок одиночним клацанням" @@ -3258,10 +3249,11 @@ msgstr "Файл, який відповідає піктограмі" #: gtk/gtkicontheme.c:3587 gtk/gtkstack.c:402 msgid "Icon name" -msgstr "Назва значка" +msgstr "Назва піктограми" #: gtk/gtkicontheme.c:3588 -msgid "The icon name choosen during lookup" +#| msgid "The icon name choosen during lookup" +msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "Назва піктограми, яку вибрано під час пошуку" #: gtk/gtkicontheme.c:3598 @@ -3357,15 +3349,15 @@ msgid "" msgstr "" "Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого" -#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1073 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1071 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Reorderable" msgstr "Дозволено перестановку" -#: gtk/gtkiconview.c:545 gtk/gtktreeview.c:1074 +#: gtk/gtkiconview.c:545 gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "View is reorderable" msgstr "Перегляд можна перегрупувати" -#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1193 +#: gtk/gtkiconview.c:552 gtk/gtktreeview.c:1191 msgid "Tooltip Column" msgstr "Стовпчик підказки" @@ -3701,11 +3693,11 @@ msgstr "Чи встановлено мапу для цієї моделі" msgid "The model being mapped" msgstr "Модель для створення мапи" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:275 gtk/gtkvideo.c:320 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320 msgid "Media Stream" msgstr "Медіапотік" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:277 msgid "The media stream managed" msgstr "Керований медіапотік" @@ -4000,11 +3992,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Чи цей діалог видимий зараз" -#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Transient for Window" msgstr "Прозорий для вікна" -#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:899 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу" @@ -4162,19 +4154,19 @@ msgstr "Сторінки нотатника." msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Орієнтація елемента" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132 msgid "Measure" msgstr "Вимірювати" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133 msgid "Include in size measurement" msgstr "Включити до вимірювання розмірів" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:143 msgid "Clip Overlay" msgstr "Обрізати накладання" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:144 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "" "Обрізати накладання дочірнього віджета, так щоб він вміщався до батьківського" @@ -4487,11 +4479,11 @@ msgstr "Позиція для розміщення вікна-бульбашки msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Чи слід закривати накладне меню при клацанні ззовні" -#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:956 +#: gtk/gtkpopover.c:1644 gtk/gtkwindow.c:932 msgid "Default widget" msgstr "Типовий віджет" -#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:957 +#: gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:933 msgid "The default widget" msgstr "Типовий віджет" @@ -6758,126 +6750,126 @@ msgstr "модель" msgid "The model for the popover" msgstr "Модель для накладного меню" -#: gtk/gtktreeview.c:1045 +#: gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева" -#: gtk/gtktreeview.c:1052 +#: gtk/gtktreeview.c:1050 msgid "Headers Visible" msgstr "Заголовки видимі" -#: gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtktreeview.c:1051 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків" -#: gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки натискаються" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання" -#: gtk/gtktreeview.c:1066 +#: gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "Expander Column" msgstr "Колонка-розширювач" -#: gtk/gtktreeview.c:1067 +#: gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Встановити колонку для розширювача" -#: gtk/gtktreeview.c:1080 +#: gtk/gtktreeview.c:1078 msgid "Enable Search" msgstr "Дозволено пошук" -#: gtk/gtktreeview.c:1081 +#: gtk/gtktreeview.c:1079 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному " "режимі" -#: gtk/gtktreeview.c:1087 +#: gtk/gtktreeview.c:1085 msgid "Search Column" msgstr "Стовпчик пошуку" -#: gtk/gtktreeview.c:1088 +#: gtk/gtktreeview.c:1086 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "Стовпчик моделі, за яким слід виконати інтерактивний пошук в міру набору" -#: gtk/gtktreeview.c:1104 +#: gtk/gtktreeview.c:1102 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Режим фіксованої висоти" -#: gtk/gtktreeview.c:1105 +#: gtk/gtktreeview.c:1103 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Прискорює GtkTreeView, вважаючи що всі рядки мають ту ж саму висоту" -#: gtk/gtktreeview.c:1122 +#: gtk/gtktreeview.c:1120 msgid "Hover Selection" msgstr "Курсорне виділення" -#: gtk/gtktreeview.c:1123 +#: gtk/gtktreeview.c:1121 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Чи повинно виділення слідувати за вказівником" -#: gtk/gtktreeview.c:1139 +#: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Hover Expand" msgstr "Курсорне розширення" -#: gtk/gtktreeview.c:1140 +#: gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Чи повинні рядки розгортатись/згортатись при переміщенні над ними вказівника" -#: gtk/gtktreeview.c:1151 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "Show Expanders" msgstr "Показувати розширювачі" -#: gtk/gtktreeview.c:1152 +#: gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "View has expanders" msgstr "Віджет містить розширювачі" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Level Indentation" msgstr "Вирівнювання позначок" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Додаткове вирівнювання для кожного рівня" -#: gtk/gtktreeview.c:1171 +#: gtk/gtktreeview.c:1169 msgid "Rubber Banding" msgstr "Гумова стрічка" -#: gtk/gtktreeview.c:1172 +#: gtk/gtktreeview.c:1170 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Чи дозволяти виділення кількох елементів перетягуванням вказівника миші" -#: gtk/gtktreeview.c:1178 +#: gtk/gtktreeview.c:1176 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Увімкнути лінії сітки" -#: gtk/gtktreeview.c:1179 +#: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Чи слід показувати лінії ґраток у віджеті" -#: gtk/gtktreeview.c:1186 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Увімкнути лінії рівня вкладення" -#: gtk/gtktreeview.c:1187 +#: gtk/gtktreeview.c:1185 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Чи слід показувати лінії рівня вкладення у віджеті" -#: gtk/gtktreeview.c:1194 +#: gtk/gtktreeview.c:1192 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить текстові підказки для рядків" @@ -6886,7 +6878,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Чи показувати стовпчик" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:792 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:768 msgid "Resizable" msgstr "Розмір можна змінювати" @@ -7286,29 +7278,29 @@ msgstr "" msgid "Observed widget" msgstr "Спостережуваний віджет" -#: gtk/gtkwindow.c:771 +#: gtk/gtkwindow.c:747 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:772 +#: gtk/gtkwindow.c:748 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Startup ID" msgstr "Початковий ідентифікатор" -#: gtk/gtkwindow.c:786 +#: gtk/gtkwindow.c:762 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-" "notification" -#: gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:769 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:800 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7316,111 +7308,111 @@ msgstr "" "Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, " "доки це вікно існує)" -#: gtk/gtkwindow.c:806 +#: gtk/gtkwindow.c:782 msgid "Default Width" msgstr "Типова ширина" -#: gtk/gtkwindow.c:807 +#: gtk/gtkwindow.c:783 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова ширина вікна, використовується під час початкового показу вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Default Height" msgstr "Типова висота" -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gtk/gtkwindow.c:791 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Початкова висота вікна, використовується під час початкового показу вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:822 +#: gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Знищувати з батьківським" -#: gtk/gtkwindow.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:799 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Hide on close" msgstr "Приховувати при закритті" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:806 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Чи має бути це вікно приховано, коли користувач натискає кнопку закриття" -#: gtk/gtkwindow.c:843 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Мнемоніка видима" -#: gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні" -#: gtk/gtkwindow.c:858 +#: gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Focus Visible" msgstr "Видимість фокусу" -#: gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Чи фокус прямокутника наразі є видимим у цьому вікні" -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:848 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Назва значка з теми для цього вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "The display that will display this window" msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Is Active" msgstr "Активне" -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkwindow.c:862 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Decorated" msgstr "Оздоблене" -#: gtk/gtkwindow.c:898 +#: gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Deletable" msgstr "Може видалятись" -#: gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання" -#: gtk/gtkwindow.c:929 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Is maximized" msgstr "Розгорнуте" -#: gtk/gtkwindow.c:930 +#: gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Чи вікно розгорнуте" -#: gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:950 +#: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication для вікна" -#: gtk/gtkwindow.c:963 +#: gtk/gtkwindow.c:939 msgid "Focus widget" msgstr "Фокусний віджет" -#: gtk/gtkwindow.c:964 +#: gtk/gtkwindow.c:940 msgid "The focus widget" msgstr "Фокусний віджет" @@ -7474,6 +7466,12 @@ msgstr "Назва профілю кольору" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору" +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "Меню програм" + +#~ msgid "The GMenuModel for the application menu" +#~ msgstr "GMenuModel для меню програм" + #~ msgid "The title to display" #~ msgstr "Заголовок для показу"