Updated Swedish translation.

2004-04-15  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose 2004-04-15 05:50:57 +00:00 committed by Christian Rose
parent 53d2498a16
commit bfdc743f06
2 changed files with 60 additions and 46 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-04-15 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2004-04-15 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.

102
po/sv.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-06 23:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 23:25+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 07:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 07:50+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Välj en färg"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Mottog ogiltig färgdata\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
"väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som "
"den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet."
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
#: gtk/gtkcolorsel.c:572
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@ -806,11 +806,11 @@ msgstr ""
"Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att "
"spara den för framtida bruk."
#: gtk/gtkcolorsel.c:928
#: gtk/gtkcolorsel.c:933
msgid "_Save color here"
msgstr "_Spara färgen här"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
"denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara "
"färg här\"."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
"Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller "
"ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@ -835,67 +835,67 @@ msgstr ""
"Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för "
"att välja den färgen."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nyans:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Position på färghjulet."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Mättnad:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Djup\" på färgen."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "_Value:"
msgstr "_Värde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Ljushet på färgen."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
msgid "_Red:"
msgstr "_Röd:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Mängd rött ljus i färgen."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "_Green:"
msgstr "_Grön:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Mängd grönt ljus i färgen."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blå:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Mängd blått ljus i bilden."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitet:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Genomskinlighet för färgen."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
msgid "Color _Name:"
msgstr "Färg_namn:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@ -903,28 +903,32 @@ msgstr ""
"Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange "
"ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "_Palette"
msgstr "_Palett"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "Color Wheel"
msgstr "Färghjul"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Color Selection"
msgstr "Färgval"
#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6907
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6917
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inmatnings_metoder"
#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6928
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ogiltigt filnamn: %s"
@ -965,11 +969,11 @@ msgstr ""
"Kunde inte byta aktuell mapp till %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:845
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:842
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:847
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:844
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
@ -1314,32 +1318,32 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:417 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:424 gtk/gtkfilesystemunix.c:615
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1678 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:488 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:568 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Detta filsystem stöder inte montering"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:576
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:777
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@ -1348,12 +1352,12 @@ msgstr ""
"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"%s\". Använd "
"ett annat namn."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1272 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1568
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\""
@ -1890,22 +1894,22 @@ msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\","
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Inget tips ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1075
#: gtk/gtkuimanager.c:1077
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Okänt attribut \"%s\" på rad %d tecken %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1284
#: gtk/gtkuimanager.c:1295
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1369
#: gtk/gtkuimanager.c:1380
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:2146
#: gtk/gtkuimanager.c:2157
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
@ -1964,6 +1968,12 @@ msgstr "X-inmatningsmetod"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Färg"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Färger"
#~ msgid "Show Hidden Files"
#~ msgstr "Visa dolda filer"