mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-11-10 10:50:10 +00:00
Updated Swedish translation.
2004-04-15 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
53d2498a16
commit
bfdc743f06
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-04-15 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2004-04-15 Andras Timar <timar@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Updated Hungarian translation.
|
||||
|
102
po/sv.po
102
po/sv.po
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-04-06 23:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 23:25+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-04-15 07:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-15 07:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
|
||||
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Välj en färg"
|
||||
msgid "Received invalid color data\n"
|
||||
msgstr "Mottog ogiltig färgdata\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
||||
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
||||
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
|
||||
"väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som "
|
||||
"den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
||||
"it for use in the future."
|
||||
@ -806,11 +806,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att "
|
||||
"spara den för framtida bruk."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:928
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:933
|
||||
msgid "_Save color here"
|
||||
msgstr "_Spara färgen här"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
||||
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
|
||||
"denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara "
|
||||
"färg här\"."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||||
"lightness of that color using the inner triangle."
|
||||
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller "
|
||||
"ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
@ -835,67 +835,67 @@ msgstr ""
|
||||
"Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för "
|
||||
"att välja den färgen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
|
||||
msgid "_Hue:"
|
||||
msgstr "_Nyans:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
|
||||
msgid "Position on the color wheel."
|
||||
msgstr "Position på färghjulet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
|
||||
msgid "_Saturation:"
|
||||
msgstr "_Mättnad:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
|
||||
msgid "\"Deepness\" of the color."
|
||||
msgstr "\"Djup\" på färgen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
|
||||
msgid "_Value:"
|
||||
msgstr "_Värde:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
|
||||
msgid "Brightness of the color."
|
||||
msgstr "Ljushet på färgen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
|
||||
msgid "_Red:"
|
||||
msgstr "_Röd:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
|
||||
msgid "Amount of red light in the color."
|
||||
msgstr "Mängd rött ljus i färgen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
|
||||
msgid "_Green:"
|
||||
msgstr "_Grön:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
|
||||
msgid "Amount of green light in the color."
|
||||
msgstr "Mängd grönt ljus i färgen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
|
||||
msgid "_Blue:"
|
||||
msgstr "_Blå:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
|
||||
msgid "Amount of blue light in the color."
|
||||
msgstr "Mängd blått ljus i bilden."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
|
||||
msgid "_Opacity:"
|
||||
msgstr "_Opacitet:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
|
||||
msgid "Transparency of the color."
|
||||
msgstr "Genomskinlighet för färgen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
|
||||
msgid "Color _Name:"
|
||||
msgstr "Färg_namn:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
||||
"such as 'orange' in this entry."
|
||||
@ -903,28 +903,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange "
|
||||
"ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "_Palett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
|
||||
msgid "Color Wheel"
|
||||
msgstr "Färghjul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "Färgval"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6907
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Markera _allt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6917
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Inmatnings_metoder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6928
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Ogiltigt filnamn: %s"
|
||||
@ -965,11 +969,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunde inte byta aktuell mapp till %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:845
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:842
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:847
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:844
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
@ -1314,32 +1318,32 @@ msgstr "Kunde inte konvertera filnamn"
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Tom)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:417 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:424 gtk/gtkfilesystemunix.c:615
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1678 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:488 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:568 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Detta filsystem stöder inte montering"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:576
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Filsystem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:777
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||
@ -1348,12 +1352,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehåller tecknet \"%s\". Använd "
|
||||
"ett annat namn."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1272 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr "Bokmärkessparande misslyckades (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1568
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s'"
|
||||
msgstr "fel vid hämtning av information för \"%s\""
|
||||
@ -1890,22 +1894,22 @@ msgstr "Kan inte hitta temamotorn i \"module_path\": \"%s\","
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- Inget tips ---"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1075
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
|
||||
msgstr "Okänt attribut \"%s\" på rad %d tecken %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1284
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
||||
msgstr "Oväntad starttagg \"%s\" på rad %d tecken %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||
msgstr "Oväntade teckendata på rad %d tecken %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:2146
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:2157
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Tom"
|
||||
|
||||
@ -1964,6 +1968,12 @@ msgstr "X-inmatningsmetod"
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta information för filen \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color"
|
||||
#~ msgstr "Färg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Colors"
|
||||
#~ msgstr "Färger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Hidden Files"
|
||||
#~ msgstr "Visa dolda filer"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user