Updated the Greek translation

This commit is contained in:
Kostas Papadimas 2004-03-02 19:25:10 +00:00
parent 1d64b55539
commit c077854582
4 changed files with 350 additions and 382 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-02 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation.
2004-03-03 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> 2004-03-03 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation. * ko.po: Updated Korean translation.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-02 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation.
2004-03-02 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> 2004-03-02 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: Updated Italian translation by * it.po: Updated Italian translation by

180
po/el.po
View File

@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n" "Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-02 21:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 20:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-02 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s " msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s "
@ -48,10 +48,9 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα" msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δεν περιέχει δεδομένα"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:233
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "" msgstr ""
"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται " "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται "
"για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας" "για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
@ -361,8 +360,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "" msgstr ""
"Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%d' δεν " "Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή '%d' δεν "
"επιτρέπεται." "επιτρέπεται."
@ -466,8 +464,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s" msgstr "Μοιραίο σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου εικόνας PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid "" msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "" msgstr ""
"Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το " "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να έχουν το ελάχιστο 1 και το "
"μέγιστο 79 χαρακτήρες." "μέγιστο 79 χαρακτήρες."
@ -478,8 +475,7 @@ msgstr "Τα κλειδιά για PNG text chunks θα πρέπει να είν
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "" msgstr ""
"Η τιμή για PNG text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-" "Η τιμή για PNG text chunk %s δε μπορεί να μετατραπεί σε κωδικοποίηση ISO-"
"8859-1." "8859-1."
@ -639,47 +635,47 @@ msgstr "Υπέρβαση δεδομένων στο αρχείο"
msgid "The Targa image format" msgid "The Targa image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa " msgstr "Ο τύπος εικόνας Targa "
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη πλάτους εικόνας (bad TIFF file)" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη πλάτους εικόνας (bad TIFF file)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη ύψους εικόνας (bad TIFF file)" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη ύψους εικόνας (bad TIFF file)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό" msgstr "Το ύψος ή το πλάτος της εικόνας TIFF είναι μηδενικό"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες" msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας TIFF είναι πολύ μεγάλες"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για το άνοιγμα αρχείου TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δεδομένων RGB από το αρχείο TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
msgid "Unsupported TIFF variant" msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr "Η ποικιλία TIFF δεν υποστηρίζεται" msgstr "Η ποικιλία TIFF δεν υποστηρίζεται"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
msgid "Failed to open TIFF image" msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "TIFFClose operation failed" msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose" msgstr "Αποτυχία ενέργειας TIFFClose"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
msgid "Failed to load TIFF image" msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας TIFF" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
msgid "The TIFF image format" msgid "The TIFF image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF" msgstr "Ο τύπος εικόνας TIFF"
@ -703,19 +699,19 @@ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων"
msgid "The WBMP image format" msgid "The WBMP image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP" msgstr "Ο τύπος εικόνας WBMP"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file" msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM " msgstr "Μη έγκυρο αρχείο XBM "
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση αρχείου εικόνας XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο κατα τη φόρτωση εικόνας XBM" msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο κατα τη φόρτωση εικόνας XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format" msgid "The XBM image format"
msgstr "Ο τύπος εικόνας XBM" msgstr "Ο τύπος εικόνας XBM"
@ -934,32 +930,32 @@ msgstr "_Παλέτα"
msgid "Color Selection" msgid "Color Selection"
msgstr "Επιλογή χρώματος" msgstr "Επιλογή χρώματος"
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 #: gtk/gtkentry.c:4210 gtk/gtktextview.c:6900
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων" msgstr "Επιλογή ό_λων"
#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 #: gtk/gtkentry.c:4220 gtk/gtktextview.c:6910
msgid "Input _Methods" msgid "Input _Methods"
msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής" msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής"
#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 #: gtk/gtkentry.c:4230 gtk/gtktextview.c:6921
msgid "_Insert Unicode Control Character" msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control" msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 #: gtk/gtkfilechooser.c:1449 gtk/gtkfilechooser.c:1493
#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 #: gtk/gtkfilechooser.c:1568 gtk/gtkfilechooser.c:1612
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename: %s" msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s" msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n" "Could not retrieve information about %s:\n"
"%s" "%s"
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s" msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n" "Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -968,7 +964,7 @@ msgstr ""
"Αποτυχία πρoσθήκης σελιδοδείκτη για %s:\n" "Αποτυχία πρoσθήκης σελιδοδείκτη για %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -977,15 +973,15 @@ msgstr ""
"Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n" "Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:821
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Αρχή" msgstr "Αρχή"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας" msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1222
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not create folder %s:\n" "Could not create folder %s:\n"
@ -994,16 +990,16 @@ msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s:\n" "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1324 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1847
msgid "File name" msgid "Name"
msgstr "Όνομα αρχείου" msgstr "Όνομα"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1415
#, c-format #, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s διότι δεν είναι φάκελος." msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s διότι δεν είναι φάκελος."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1507
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n" "Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -1012,121 +1008,116 @@ msgstr ""
"Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για %s:\n" "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
#, c-format #, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "" msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μή έγκυρο όνομα διαδρομής."
"Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μή έγκυρο όνομα διαδρομής."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1741
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος" msgstr "Φάκελος"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized #. * need the mnemonics to be rationalized
#. #.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788 gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη" msgstr "_Προσθήκη"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1798 gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Απομάκρυνση" msgstr "_Απομάκρυνση"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1869
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος" msgstr "Μέγεθος"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1881
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε" msgstr "Τροποποιήθηκε"
#. Create Folder #. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931
msgid "Create _Folder" msgid "Create _Folder"
msgstr "Δημιουργία _Φάκελου" msgstr "Δημιουργία _Φάκελου"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#. Name entry #. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2040
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "Ό_νομα:" msgstr "Ό_νομα:"
#. Folder combo #. Folder combo
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2059
msgid "Save in _Folder:" msgid "Save in _Folder:"
msgstr "Αποθήκευση σε _φάκελο:" msgstr "Αποθήκευση σε _φάκελο:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2081
msgid "_Browse for other folders" msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Περιήγηση για άλλους φακέλους" msgstr "_Περιήγηση για άλλους φακέλους"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
#, c-format #, c-format
msgid "shortcut %s does not exist" msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει." msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3825
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου" msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3854
#, c-format #, c-format
msgid "%d byte" msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes" msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte" msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes" msgstr[1] "%d bytes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3856
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f K" msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K" msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f M" msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M" msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f G" msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G" msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3905
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Σήμερα" msgstr "Σήμερα"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Χθές" msgstr "Χθές"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420 #. FIXME: Get the right format for the locale
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
msgid "%d/%b/%Y" msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y" msgstr "%d/%b/%Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3919
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο" msgstr "Άγνωστο"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3964
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "" msgstr ""
"Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο που καθορίσατε επειδή έχει μή έγκυρο όνομα " "Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο που καθορίσατε επειδή έχει μή έγκυρο όνομα "
"διαδρομής." "διαδρομής."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4056
msgid "Open Location" msgid "Open Location"
msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4071
msgid "_Location:" msgid "_Location:"
msgstr "Τοπο_θεσία:" msgstr "Τοπο_θεσία:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4105
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n" "Could not go to the parent folder of %s:\n"
@ -1181,8 +1172,7 @@ msgstr "_Μετονομασία Αρχείου"
#: gtk/gtkfilesel.c:1439 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "" msgstr ""
"Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα " "Το όνομα αρχείου \"%s\" περιέχει σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα "
"αρχείου" "αρχείου"
@ -1198,8 +1188,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "" msgstr "Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
"Πιθανόν να χρησιμοποιήσατε σύμβολα που δεν επιτρέπονται σε ονόματα αρχείων."
#: gtk/gtkfilesel.c:1450 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format #, c-format
@ -1320,35 +1309,35 @@ msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο"
msgid "Couldn't convert filename" msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου" msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Κενό)" msgstr "(Κενό)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s" msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s " msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s "
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:416
msgid "This file system does not support mounting" msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει προσάρτηση" msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει προσάρτηση"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:452
msgid "Filesystem" msgid "Filesystem"
msgstr "Σύστημα Aρχείων" msgstr "Σύστημα Aρχείων"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1376
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175
#, c-format #, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s" msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s" msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:793
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Η αποθήκευση σελιδοδεικτών απέτυχε (%s)" msgstr "Η αποθήκευση σελιδοδεικτών απέτυχε (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:949
msgid "This file system does not support icons for everything" msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια για τα πάντα" msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια για τα πάντα"
@ -1509,11 +1498,11 @@ msgstr "(άγνωστο)"
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "εκκαθάριση" msgstr "εκκαθάριση"
#: gtk/gtklabel.c:3217 #: gtk/gtklabel.c:3259
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων" msgstr "Επιλογή Όλων"
#: gtk/gtklabel.c:3227 #: gtk/gtklabel.c:3269
msgid "Input Methods" msgid "Input Methods"
msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής" msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής"
@ -1539,17 +1528,17 @@ msgstr "Ομάδα"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Το κουμπί εργαλείου radio στην ομάδα που ανήκει αυτό το κουμπί" msgstr "Το κουμπί εργαλείου radio στην ομάδα που ανήκει αυτό το κουμπί"
#: gtk/gtkrc.c:2380 #: gtk/gtkrc.c:2390
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου include : \"%s\"" msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου include : \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 #: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εικόνας στο pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3461 #: gtk/gtkrc.c:3471
#, c-format #, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Το Pixmap path element: \"%s\" πρέπει να είναι απόλυτο , %s, γραμμή %d" msgstr "Το Pixmap path element: \"%s\" πρέπει να είναι απόλυτο , %s, γραμμή %d"
@ -1949,11 +1938,17 @@ msgstr "Vietnamese (VIQR)"
msgid "X Input Method" msgid "X Input Method"
msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ" msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ"
#: tests/testfilechooser.c:185 #: tests/testfilechooser.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s" msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Όνομα αρχείου"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Προεπισκόπηση"
#~ msgid "Add" #~ msgid "Add"
#~ msgstr "Προσθήκη" #~ msgstr "Προσθήκη"
@ -1980,3 +1975,4 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχε
#~ msgid "This file system does not support icons" #~ msgid "This file system does not support icons"
#~ msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια" #~ msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια"