mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk.git
synced 2024-12-25 13:11:13 +00:00
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
This commit is contained in:
parent
812c5e7f25
commit
c10b65519c
@ -9,6 +9,7 @@
|
||||
# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012.
|
||||
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
|
||||
#
|
||||
# Recull de termes
|
||||
#
|
||||
@ -30,7 +31,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-15 23:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 21:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "Para temporalment"
|
||||
#. Description of --sync in --help output
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
|
||||
msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||
msgstr "No processis en lot les peticions del GDI"
|
||||
msgstr "No processis en lot les sol·licituds del GDI"
|
||||
|
||||
#. Description of --no-wintab in --help output
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
|
||||
@ -714,19 +715,19 @@ msgstr "Pàgina inicial"
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Quant a %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2397
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Creat per"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2400
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Documentat per"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2410
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Traduït per"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2415
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Art per"
|
||||
|
||||
@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "Aplicacions relacionades"
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Altres aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:1488
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:1501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s cannot quit at this time:\n"
|
||||
@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "No vàlid"
|
||||
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
|
||||
#. * acelerator.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:733
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
|
||||
msgid "New accelerator..."
|
||||
msgstr "Accelerador nou..."
|
||||
|
||||
@ -1389,24 +1390,15 @@ msgstr "_Dret:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Marges del paper"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8290
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8249
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "_Mètodes d'entrada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8304
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8263
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Insereix caràcters de control Unicode"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10247
|
||||
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fixació de majúscules i la fixació de teclat numèric estan activades"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10249
|
||||
msgid "Num Lock is on"
|
||||
msgstr "La fixació de teclat numèric està activada"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10251
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10246
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "La fixació de majúscules està activada"
|
||||
|
||||
@ -1810,12 +1802,12 @@ msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "Sistema (%s)"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6214
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6217
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "Obri l'_enllaç"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6226
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6229
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Copia l'adreça de l'en_llaç"
|
||||
|
||||
@ -1989,7 +1981,7 @@ msgstr "Intèrpret d'ordes «Z»"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "No es pot finalitzar el procés amb el PID %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5034 ../gtk/gtknotebook.c:7688
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:5035 ../gtk/gtknotebook.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Pàgina %u"
|
||||
@ -1997,7 +1989,7 @@ msgstr "Pàgina %u"
|
||||
#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
|
||||
#. * in the number emblem.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:480
|
||||
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -2052,16 +2044,16 @@ msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuració de la pàgina"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
|
||||
msgid "Up Path"
|
||||
msgstr "Amunt"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
|
||||
msgid "Down Path"
|
||||
msgstr "Avall"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1624
|
||||
#: ../gtk/gtkpathbar.c:1625
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Arrel del sistema de fitxers"
|
||||
|
||||
@ -2173,7 +2165,7 @@ msgstr "No hi ha paper"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2085
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "En pausa"
|
||||
|
||||
@ -2300,42 +2292,42 @@ msgstr "General"
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3645
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "D'esquerra a dreta, de dalt a baix"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3645
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "D'esquerra a dreta, de baix a dalt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3646
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "De dreta a esquerra, de dalt a baix"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3646
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "De dreta a esquerra, de baix a dalt"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "De dalt a baix, d'esquerra a dreta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "De dalt a baix, de dreta a esquerra"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "De baix a dalt, d'esquerra a dreta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra"
|
||||
|
||||
@ -2343,7 +2335,7 @@ msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra"
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Ordenació de les pàgines"
|
||||
|
||||
@ -3169,13 +3161,13 @@ msgstr "○"
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en intentar deserialitzar %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en intentar desserialitzar %s"
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No deserialize function found for format %s"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap funció per deserialitzar el format %s"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap funció per desserialitzar el format %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3320,7 +3312,7 @@ msgstr "Espai d'amplada _zero ZWS"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:66
|
||||
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
|
||||
msgstr "En_samblador d'amplada zero ZWJ"
|
||||
msgstr "A_ssemblador d'amplada zero ZWJ"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextutil.c:67
|
||||
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||||
@ -4371,107 +4363,107 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "Mètode d'entrada d'X"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:878
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:844
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:845
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1119
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:884
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1081
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr "Cal autenticació per imprimir el document «%s» a la impressora %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "Cal autenticació per imprimir un document a %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
msgstr "Cal autenticació per obtindre els atributs de la tasca «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:892
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr "Cal autenticació per obtindre els atributs d'una tasca"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:930
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "Cal autenticació per obtindre els atributs de la impressora %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr "Cal autenticació per obtindre els atributs d'una impressora"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr "Cal autenticació per obtindre la impressora predeterminada de %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:938
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "Cal autenticació per obtindre les impressores de %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "Cal autenticació per obtindre un fitxer de %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "Cal autenticació a %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "Domini:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||||
msgstr "Cal autenticar-se per imprimir un document a «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr "Cal autenticar-se per imprimir este document a la impressora «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "Cal autenticar-se per imprimir este document"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
msgstr "El nivell del tòner de la impressora «%s» és baix."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||||
msgstr "No li queda tòner a la impressora «%s»."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||||
msgstr "El nivell del revelador de la impressora «%s» és baix."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||||
msgstr "No li queda revelador a la impressora «%s»."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4479,150 +4471,150 @@ msgstr ""
|
||||
"baix."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No li queda tinta a almenys un dels contenidors de color a la impressora "
|
||||
"«%s»."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "La tapa de la impressora «%s» és oberta."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "La porta de la impressora «%s» és oberta."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||||
msgstr "El nivell del paper de la impressora «%s» és baix."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||||
msgstr "No li queda paper a la impressora «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is currently offline."
|
||||
msgstr "La impressora «%s» no està en línia."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Hi ha un problema a la impressora «%s»."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2082
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2044
|
||||
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "En pausa; es refusen les tasques"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2088
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2050
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Es refusen les tasques"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "Doble cara"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "Tipus de paper"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "Font del paper"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2825
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "Safata d'eixida"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Resolució"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "Filtrat previ del GhostScript"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Una cara"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Cantó llarg (estàndard)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Cantó curt (capgirat)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "Selecció automàtica"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3388
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3346
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Predeterminat de la impressora"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2856
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "Incrusta només els tipus de lletra GhostScript"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "Converteix a PS, nivell 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "Converteix a PS, nivell 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "Sense filtratge previ"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Miscel·lània"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Urgent"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Mitjana"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
|
||||
@ -4630,52 +4622,52 @@ msgstr "Baixa"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3666
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Pàgines per full"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Prioritat de la tasca"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Informació de facturació"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Classificat"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Confidencial"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Secret"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Estàndard"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Alt secret"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3729
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "No classificat"
|
||||
|
||||
@ -4683,7 +4675,7 @@ msgstr "No classificat"
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Abans"
|
||||
|
||||
@ -4691,7 +4683,7 @@ msgstr "Abans"
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3779
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Després"
|
||||
|
||||
@ -4699,7 +4691,7 @@ msgstr "Després"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Imprimeix"
|
||||
|
||||
@ -4707,7 +4699,7 @@ msgstr "Imprimeix"
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3810
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Imprimeix a una hora o data determinada"
|
||||
|
||||
@ -4715,18 +4707,18 @@ msgstr "Imprimeix a una hora o data determinada"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "Personalitzat %sx%s"
|
||||
|
||||
# Connectada? (josep)
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3884
|
||||
msgid "Printer Profile"
|
||||
msgstr "Perfil de la impressora"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3933
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "No està disponible"
|
||||
|
||||
@ -4830,6 +4822,13 @@ msgstr "prova-de-eixida.%s"
|
||||
msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "Imprimiu per provar la impressora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La fixació de majúscules i la fixació de teclat numèric estan activades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Num Lock is on"
|
||||
#~ msgstr "La fixació de teclat numèric està activada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid path"
|
||||
#~ msgstr "Camí no vàlid"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user