Updated Translation

This commit is contained in:
Ankitkumar Rameshchandra Patel 2006-07-18 04:16:10 +00:00
parent 51edd19e16
commit c16623e8f4
2 changed files with 59 additions and 714 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-18 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
2006-07-17 Benoît Dejean <benoit@placenet.org> 2006-07-17 Benoît Dejean <benoit@placenet.org>
* fr.po: Updated French translation. * fr.po: Updated French translation.

769
po/gu.po
View File

@ -253,6 +253,8 @@
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk.po to # translation of gtk.po to
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004. # MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
@ -261,8 +263,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-07 01:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-17 23:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-07 10:02+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 09:43+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -287,6 +289,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
@ -384,20 +387,18 @@ msgstr "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામ
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી" msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr "આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવનાર મોડ્યુલ '%s' પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવામાં નિષ્ફળ, પરંતુ નિષ્ફળતા માટે તેણે કારણ આપ્યું ન હતું"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી" msgstr "ચિત્રના પ્રકાર '%s'ને ધીરેધીરે લાવવા માટે આધાર નથી"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"આંતરિક ભૂલ: ચિત્ર લાવવા માટેનું '%s' મોડ્યુલ ચિત્ર લાવવા માટેની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ પરંતુ "
"નિષ્ફળતા માટે કોઈ કારણ આપતુ નથી"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt" msgid "Image header corrupt"
msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે" msgstr "ચિત્ર માટેનું હેડર બગડેલુ છે"
@ -975,19 +976,19 @@ msgstr "બાકીનું સંગ્રહી શકાતુ નથી"
msgid "The WBMP image format" msgid "The WBMP image format"
msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ" msgstr "WBMP ચિત્ર બંધારણ"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file" msgid "Invalid XBM file"
msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ" msgstr "અયોગ્ય XBM ફાઈલ"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી." msgstr "XBM ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ." msgstr "XBM ચિત્રને લાવતી વખતે કામપૂરતી ફાઈલમાં લખવામાં નિષ્ફળ."
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
msgid "The XBM image format" msgid "The XBM image format"
msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ." msgstr "XBM ચિત્ર બંધારણ."
@ -1379,7 +1380,7 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right. #. * the year will appear on the right.
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:694 #: ../gtk/gtkcalendar.c:696
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "કેલેન્ડર:MY" msgstr "કેલેન્ડર:MY"
@ -1387,7 +1388,7 @@ msgstr "કેલેન્ડર:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on. #. * to be the first day of the week, and so on.
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:718 #: ../gtk/gtkcalendar.c:720
msgid "calendar:week_start:0" msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૧" msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત:૧"
@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "કેલેન્ડર: અઠવાડિયાની શરુઆત
#. * #. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1604 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
msgid "year measurement template|2000" msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000" msgstr "2000"
@ -1414,7 +1415,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1635 ../gtk/gtkcalendar.c:2213 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
#, c-format #, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d" msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too. #. * too.
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1669 ../gtk/gtkcalendar.c:2087 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
#, c-format #, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d" msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
@ -1446,7 +1447,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#. #.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1878 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
msgid "calendar year format|%Y" msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y" msgstr "%Y"
@ -1630,7 +1631,7 @@ msgstr "ડેસ્કટોપ"
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(કંઈ નહિ)" msgstr "(કંઈ નહિ)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "અન્ય..." msgstr "અન્ય..."
@ -1774,88 +1775,92 @@ msgid "Type a file name"
msgstr "ફાઈલ નામ લખો" msgstr "ફાઈલ નામ લખો"
#. Create Folder #. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4546
msgid "Create Fo_lder" msgid "Create Fo_lder"
msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4556
msgid "_Location:"
msgstr "સ્થાન (_L):"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
msgid "Save in _folder:" msgid "Save in _folder:"
msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):" msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_F):"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
msgid "Create in _folder:" msgid "Create in _folder:"
msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):" msgstr "ફોલ્ડરમાં બનાવો (_F):"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6202
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી" msgstr "ફોલ્ડર બદલી શકતા નથી કારણ કે તે સ્થાનિક પથ નથી"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6772 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6793
#, c-format #, c-format
msgid "Shortcut %s already exists" msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે" msgstr "ટૂંકાણ %s પહેલાથી જ અસ્તિત્વમાં છે"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6883
#, c-format #, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist" msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી" msgstr "ટૂંકાણ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
#, c-format #, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?" msgstr "\"%s\" નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેને બદલવા માંગો છો?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
#, c-format #, c-format
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે." msgstr "ફાઈલ પહેલાથી જ \"%s\" માં અસ્તિત્વમાં છે. તેને બદલવાનું તેના સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખશે."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7146
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "બદલો (_R)" msgstr "બદલો (_R)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not mount %s" msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં" msgstr "%s માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8187
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ" msgstr "નવા ફોલ્ડરના પ્રકારનુ નામ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
#, c-format #, c-format
msgid "%d byte" msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes" msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d બાઇટ" msgstr[0] "%d બાઇટ"
msgstr[1] "%d બાઇટો" msgstr[1] "%d બાઇટો"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8234
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8236
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8238
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8310
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત" msgstr "અજ્ઞાત"
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8297
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "આજે" msgstr "આજે"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8299
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "ગઇકાલે" msgstr "ગઇકાલે"
@ -2300,7 +2305,7 @@ msgstr "તીર જગ્યા"
msgid "Scroll arrow spacing" msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો" msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4241 ../gtk/gtknotebook.c:6794 #: ../gtk/gtknotebook.c:4240 ../gtk/gtknotebook.c:6793
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "પાનું %u" msgstr "પાનું %u"
@ -2720,36 +2725,36 @@ msgstr "સમાવવા માટેની ફાઈલ ને શોધવ
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\"" msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામાં નિષ્ફળ: \"%s\""
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
msgid "Select which type of documents are shown" msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો" msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
#, c-format #, c-format
msgid "No item for URI '%s' found" msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં" msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
msgid "Could not remove item" msgid "Could not remove item"
msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં" msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
msgid "Could not clear list" msgid "Could not clear list"
msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં" msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
msgid "Copy _Location" msgid "Copy _Location"
msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)" msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
msgid "_Remove From List" msgid "_Remove From List"
msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)" msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
msgid "_Clear List" msgid "_Clear List"
msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)" msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
msgid "Show _Private Resources" msgid "Show _Private Resources"
msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)" msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
@ -4343,670 +4348,6 @@ msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે"
msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી" msgstr "સીરીયલાઈઝ માહિતી એ મલીન છે. પ્રથમ વિભાગ એ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 નથી"
#. sorted by name, remember to sort when changing
#: ../gtk/paper_names.c:18
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
#. f 5 e1
#: ../gtk/paper_names.c:19
msgid "A0x2"
msgstr "A0x2"
#: ../gtk/paper_names.c:20
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: ../gtk/paper_names.c:21
msgid "A0x3"
msgstr "A0x3"
#: ../gtk/paper_names.c:22
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: ../gtk/paper_names.c:23
msgid "A10"
msgstr "A10"
#: ../gtk/paper_names.c:24
msgid "A1x3"
msgstr "A1x3"
#: ../gtk/paper_names.c:25
msgid "A1x4"
msgstr "A1x4"
#: ../gtk/paper_names.c:26
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: ../gtk/paper_names.c:27
msgid "A2x3"
msgstr "A2x3"
#: ../gtk/paper_names.c:28
msgid "A2x4"
msgstr "A2x4"
#: ../gtk/paper_names.c:29
msgid "A2x5"
msgstr "A2x5"
#: ../gtk/paper_names.c:30
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: ../gtk/paper_names.c:31
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 વધારાનું"
#: ../gtk/paper_names.c:32
msgid "A3x3"
msgstr "A3x3"
#: ../gtk/paper_names.c:33
msgid "A3x4"
msgstr "A3x4"
#: ../gtk/paper_names.c:34
msgid "A3x5"
msgstr "A3x5"
#: ../gtk/paper_names.c:35
msgid "A3x6"
msgstr "A3x6"
#: ../gtk/paper_names.c:36
msgid "A3x7"
msgstr "A3x7"
#: ../gtk/paper_names.c:37
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: ../gtk/paper_names.c:38
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 વધારાનું"
#: ../gtk/paper_names.c:39
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 ટેબ"
#: ../gtk/paper_names.c:40
msgid "A4x3"
msgstr "A4x3"
#: ../gtk/paper_names.c:41
msgid "A4x4"
msgstr "A4x4"
#: ../gtk/paper_names.c:42
msgid "A4x5"
msgstr "A4x5"
#: ../gtk/paper_names.c:43
msgid "A4x6"
msgstr "A4x6"
#: ../gtk/paper_names.c:44
msgid "A4x7"
msgstr "A4x7"
#: ../gtk/paper_names.c:45
msgid "A4x8"
msgstr "A4x8"
#: ../gtk/paper_names.c:46
msgid "A4x9"
msgstr "A4x9"
#: ../gtk/paper_names.c:47
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: ../gtk/paper_names.c:48
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 વધારાનું"
#: ../gtk/paper_names.c:49
msgid "A6"
msgstr "A6"
#: ../gtk/paper_names.c:50
msgid "A7"
msgstr "A7"
#: ../gtk/paper_names.c:51
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: ../gtk/paper_names.c:52
msgid "A9"
msgstr "A9"
#: ../gtk/paper_names.c:53
msgid "B0"
msgstr "B0"
#: ../gtk/paper_names.c:54
msgid "B1"
msgstr "B1"
#: ../gtk/paper_names.c:55
msgid "B10"
msgstr "B10"
#: ../gtk/paper_names.c:56
msgid "B2"
msgstr "B2"
#: ../gtk/paper_names.c:57
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: ../gtk/paper_names.c:58
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: ../gtk/paper_names.c:59
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: ../gtk/paper_names.c:60
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 વધારાનું"
#: ../gtk/paper_names.c:61
msgid "B6"
msgstr "B6"
#: ../gtk/paper_names.c:62
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
#. b6/c4 Envelope
#: ../gtk/paper_names.c:63
msgid "B7"
msgstr "B7"
#: ../gtk/paper_names.c:64
msgid "B8"
msgstr "B8"
#: ../gtk/paper_names.c:65
msgid "B9"
msgstr "B9"
#: ../gtk/paper_names.c:66
msgid "C0"
msgstr "C0"
#: ../gtk/paper_names.c:67
msgid "C1"
msgstr "C1"
#: ../gtk/paper_names.c:68
msgid "C10"
msgstr "C10"
#: ../gtk/paper_names.c:69
msgid "C2"
msgstr "C2"
#: ../gtk/paper_names.c:70
msgid "C3"
msgstr "C3"
#: ../gtk/paper_names.c:71
msgid "C4"
msgstr "C4"
#: ../gtk/paper_names.c:72
msgid "C5"
msgstr "C5"
#: ../gtk/paper_names.c:73
msgid "C6"
msgstr "C6"
#: ../gtk/paper_names.c:74
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
#: ../gtk/paper_names.c:75
msgid "C7"
msgstr "C7"
#: ../gtk/paper_names.c:76
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
#. c7/c6 Envelope
#: ../gtk/paper_names.c:77
msgid "C8"
msgstr "C8"
#: ../gtk/paper_names.c:78
msgid "C9"
msgstr "C9"
#: ../gtk/paper_names.c:79
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL કવર"
#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
#: ../gtk/paper_names.c:80
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
#: ../gtk/paper_names.c:81
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
#: ../gtk/paper_names.c:82
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
#: ../gtk/paper_names.c:83
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
#: ../gtk/paper_names.c:84
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
#: ../gtk/paper_names.c:85
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
#: ../gtk/paper_names.c:86
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
#: ../gtk/paper_names.c:87
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
#: ../gtk/paper_names.c:88
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
#: ../gtk/paper_names.c:89
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
#: ../gtk/paper_names.c:90
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
#: ../gtk/paper_names.c:91
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
#: ../gtk/paper_names.c:92
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
#: ../gtk/paper_names.c:93
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
#: ../gtk/paper_names.c:94
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
#: ../gtk/paper_names.c:95
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
#: ../gtk/paper_names.c:96
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
#: ../gtk/paper_names.c:97
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
#: ../gtk/paper_names.c:98
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:99
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:100
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:101
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (પોસ્ટકાર્ડ)"
#: ../gtk/paper_names.c:102
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:103
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:104
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (પ્રત્યુત્તર પોસ્ટકાર્ડ)"
#: ../gtk/paper_names.c:105
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:106
msgid "10x11"
msgstr "10x11"
#: ../gtk/paper_names.c:107
msgid "10x13"
msgstr "10x13"
#: ../gtk/paper_names.c:108
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
#: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110
msgid "10x15"
msgstr "10x15"
#: ../gtk/paper_names.c:111
msgid "11x12"
msgstr "11x12"
#: ../gtk/paper_names.c:112
msgid "11x15"
msgstr "11x15"
#: ../gtk/paper_names.c:113
msgid "12x19"
msgstr "12x19"
#: ../gtk/paper_names.c:114
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
#: ../gtk/paper_names.c:115
msgid "6x9 Envelope"
msgstr "6x9 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:116
msgid "7x9 Envelope"
msgstr "7x9 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:117
msgid "9x11 Envelope"
msgstr "9x11 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:118
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:119
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
#: ../gtk/paper_names.c:120
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
#: ../gtk/paper_names.c:121
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
#: ../gtk/paper_names.c:122
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
#: ../gtk/paper_names.c:123
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
#: ../gtk/paper_names.c:124
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
#: ../gtk/paper_names.c:125
msgid "c"
msgstr "c"
#: ../gtk/paper_names.c:126
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:127
msgid "d"
msgstr "d"
#: ../gtk/paper_names.c:128
msgid "e"
msgstr "e"
#: ../gtk/paper_names.c:129
msgid "edp"
msgstr "edp"
#: ../gtk/paper_names.c:130
msgid "European edp"
msgstr "યુરોપીય edp"
#: ../gtk/paper_names.c:131
msgid "Executive"
msgstr "એક્ઝેક્યુટીવ"
#: ../gtk/paper_names.c:132
msgid "f"
msgstr "f"
#: ../gtk/paper_names.c:133
msgid "FanFold European"
msgstr "FanFold યુરોપીય"
#: ../gtk/paper_names.c:134
msgid "FanFold US"
msgstr "FanFold US"
#: ../gtk/paper_names.c:135
msgid "FanFold German Legal"
msgstr "FanFold જર્મન કાયદાકીય"
#. foolscap, german-legal-fanfold
#: ../gtk/paper_names.c:136
msgid "Government Legal"
msgstr "સરકારી કાયદાકીય"
#: ../gtk/paper_names.c:137
msgid "Government Letter"
msgstr "સરકારી પત્ર"
#: ../gtk/paper_names.c:138
msgid "Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
#: ../gtk/paper_names.c:139
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (પોસ્ટકાર્ડ)"
#: ../gtk/paper_names.c:140
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
#: ../gtk/paper_names.c:141
msgid "Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
#: ../gtk/paper_names.c:142
msgid "Invoice"
msgstr "ઈનવોઈસ"
#. invoice, statement, mini, half-letter
#: ../gtk/paper_names.c:143
msgid "Tabloid"
msgstr "ટેબ્લોઈડ"
#. tabloid, engineering-b
#: ../gtk/paper_names.c:144
msgid "US Legal"
msgstr "US કાયદાકીય"
#: ../gtk/paper_names.c:145
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US કાયદાકીય વધારાનું"
#: ../gtk/paper_names.c:146
msgid "US Letter"
msgstr "US પત્ર"
#: ../gtk/paper_names.c:147
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US પત્ર વધારાનું"
#: ../gtk/paper_names.c:148
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US પત્ર વત્તા"
#: ../gtk/paper_names.c:149
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "મોનાર્ક કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:150
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 કવર"
#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
#: ../gtk/paper_names.c:151
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 કવર"
#. number-11 Envelope
#: ../gtk/paper_names.c:152
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 કવર"
#. number-12 Envelope
#: ../gtk/paper_names.c:153
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 કવર"
#. number-14 Envelope
#: ../gtk/paper_names.c:154
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:155
msgid "Personal Envelope"
msgstr "વ્યક્તિગત કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:156
msgid "Quarto"
msgstr "ક્વાર્ટો"
#: ../gtk/paper_names.c:157
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
#: ../gtk/paper_names.c:158
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
#: ../gtk/paper_names.c:159
msgid "Wide Format"
msgstr "પહોળું બંધારણ"
#: ../gtk/paper_names.c:160
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#: ../gtk/paper_names.c:161
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
#: ../gtk/paper_names.c:162
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
#: ../gtk/paper_names.c:163
msgid "Invite Envelope"
msgstr "આમંત્રણ કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:164
msgid "Italian Envelope"
msgstr "ઈટાલિયન કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:165
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#: ../gtk/paper_names.c:166
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
#: ../gtk/paper_names.c:167
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "પોસ્ટફિક્સ કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:168
msgid "Small Photo"
msgstr "નાનો ફોટો"
#: ../gtk/paper_names.c:169
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:170
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:171
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
#: ../gtk/paper_names.c:172
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:173
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:174
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
#: ../gtk/paper_names.c:175
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:176
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:177
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:178
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:179
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8 કવર"
#: ../gtk/paper_names.c:180
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
#: ../gtk/paper_names.c:181
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
#: ../gtk/updateiconcache.c:413 #: ../gtk/updateiconcache.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"