*** empty log message ***

This commit is contained in:
Richard Allen 2004-12-03 12:57:19 +00:00
parent ab4aac2638
commit c3a1f9d6df

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n"
"Last-Translator: helgi <helgi@trance.is>\n"
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -78,9 +78,9 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Gat ekki lesið myndina '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Villa við lestur JPEG skráar (%s)"
msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430
#, c-format
@ -88,19 +88,16 @@ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Þessi útgáfa af gdk-pixbuf styður ekki að vista myndum á sniðinu: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XBM myndar"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
msgstr "Gat ekki opnað tímabundna skrá"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372
#, fuzzy
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XBM myndar"
msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559
#, c-format
@ -117,14 +114,13 @@ msgstr ""
"verið vistað: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XBM myndar"
msgstr "Get ekki frátekið biðminni fyrir myndina"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Lestur hluta mynda af gerðinni '%s' er ekki stutt"
msgstr "Lestur hluta mynda af gerðinni '%s' er ekki studdur"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
@ -155,9 +151,8 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
#, fuzzy
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Óvænt táknmynd í hreyfimyndinni"
msgstr "Óstudd táknmynd í hreyfimyndinni"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
@ -216,7 +211,6 @@ msgid "Stack overflow"
msgstr "Stakkurinn yfirflæðir"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
#, fuzzy
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF lesarinn skilur ekki þessa mynd."
@ -297,12 +291,12 @@ msgstr "Nyndin er of stór til að geta verið vistuð sem ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
msgstr "Myndreiturinn er utan myndarinnar"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr ""
msgstr "Þessi dýpt ICO skráa er ekki studd: %d"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
msgid "The ICO image format"
@ -834,7 +828,7 @@ msgstr ""
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
msgstr ""
msgstr "LITIR"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
@ -843,11 +837,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "Notandaleyfi"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
msgid "The license of the program"
msgstr ""
msgstr "Notandaleyfi þessa forrits"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
@ -857,12 +851,12 @@ msgstr ""
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "_License"
msgstr ""
msgstr "_Notandaleyfi"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:681
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
msgstr "Um %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
msgid "Credits"
@ -870,19 +864,19 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
msgid "Written by"
msgstr ""
msgstr "Skrifað af"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
msgid "Documented by"
msgstr ""
msgstr "Skjalað af"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
msgid "Translated by"
msgstr ""
msgstr "Þýtt af"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
msgid "Artwork by"
msgstr ""
msgstr "Myndir eftir"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@ -1059,9 +1053,8 @@ msgid "_Palette"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:2045
#, fuzzy
msgid "Color Wheel"
msgstr "Hjól"
msgstr "Litahjól"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Color Selection"
@ -1081,19 +1074,17 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ógild XBM skrá"
msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:56
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "ekkert"
msgstr "(Ekkert)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:240
#, fuzzy
msgid "Select a File"
msgstr "Eyða skrá"
msgstr "Velja skrá"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:861
#, c-format
@ -1809,7 +1800,7 @@ msgstr "Spurning"
#.
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_About"
msgstr ""
msgstr "_Um"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Apply"
@ -1857,7 +1848,7 @@ msgstr "_Keyra"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Edit"
msgstr ""
msgstr "_Sýsla"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Find"
@ -1905,7 +1896,7 @@ msgstr "_Upp"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Harddisk"
msgstr ""
msgstr "_Harður diskur"
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Help"
@ -1952,32 +1943,28 @@ msgid "_Right"
msgstr "_Hægri"
#: gtk/gtkstock.c:332
#, fuzzy
msgid "_Next"
msgstr "_Nýr"
msgstr "_Næsta"
#: gtk/gtkstock.c:333
#, fuzzy
msgid "P_ause"
msgstr "_Líma"
msgstr "_Fresta"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Play"
msgstr ""
msgstr "_Spila"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Pre_vious"
msgstr ""
msgstr "_Fyrri"
#: gtk/gtkstock.c:336
#, fuzzy
msgid "_Record"
msgstr "_Rauður:"
msgstr "_Taka upp"
#: gtk/gtkstock.c:337
#, fuzzy
msgid "R_ewind"
msgstr "_Leita"
msgstr "_Spóla til baka"
#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Stop"
@ -2057,11 +2044,11 @@ msgstr "_Letur"
#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Ascending"
msgstr ""
msgstr "_Hækkandi"
#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Descending"
msgstr ""
msgstr "_Lækkandi"
#: gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Spell Check"