From c40c4a45e5ce326a685729e458410a9857a0cc62 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Fri, 7 Jan 2011 20:38:52 +0700 Subject: [PATCH] Updated Indonesian translation --- po/id.po | 1071 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 596 insertions(+), 475 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index fbf6506cfb..f51bdf3323 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-24 12:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 12:06+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-06 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:47+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,58 +25,48 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: Indonesia\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: ../gdk/gdk.c:115 +#: ../gdk/gdk.c:152 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: ../gdk/gdk.c:172 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:163 +#: ../gdk/gdk.c:200 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Kelas program yang digunakan pengatur jendela program" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 +#: ../gdk/gdk.c:201 msgid "CLASS" msgstr "KELAS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:166 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nama program sebagaimana digunakan oleh program pengatur jendela" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:169 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "X display to use" msgstr "Tampilan X yang akan dipakai" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:170 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "DISPLAY" msgstr "TAMPILAN" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:172 -msgid "X screen to use" -msgstr "Layar X yang akan dipakai" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:173 -msgid "SCREEN" -msgstr "LAYAR" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:176 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Tanda debug GDK yang hendak disetel" @@ -84,15 +74,15 @@ msgstr "Tanda debug GDK yang hendak disetel" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:177 -#: ../gdk/gdk.c:180 -#: ../gtk/gtkmain.c:525 -#: ../gtk/gtkmain.c:528 +#: ../gdk/gdk.c:211 +#: ../gdk/gdk.c:214 +#: ../gtk/gtkmain.c:570 +#: ../gtk/gtkmain.c:573 msgid "FLAGS" msgstr "TANDA" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:179 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Tanda debug GDK yang ingin dibuang setelannya" @@ -282,109 +272,108 @@ msgid "Delete" msgstr "Delete" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Jangan antrikan permintaan GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Jangan gunakan API Wintab untuk dukungan tablet" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Sama dengan --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Jangan gunakan API Wintab (berlaku pada kondisi awal)" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Ukuran palet dalam moda 8 bit" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "WARNA" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulai %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Membuka '%s'" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Membuka %d Item" -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:94 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Buat panggilan X sinkronus" - #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" -msgstr "Program ini TANPA JAMINAN APA PUN; untuk lebih jelas, kunjungi %s" +#| msgid "" +#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgstr "Program ini TANPA JAMINAN APA PUN; untuk lebih jelas, kunjungi %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "License" msgstr "Lisensi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "The license of the program" msgstr "Lisensi program" #. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:622 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739 msgid "C_redits" msgstr "K_redit" #. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:636 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 msgid "_License" msgstr "_Lisensi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:840 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957 msgid "Could not show link" msgstr "Tidak dapat menampilkan taut" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:933 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Home" +msgid "Homepage" +msgstr "Laman Web" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tentang %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2151 -msgid "Credits" -msgstr "Kredit" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372 +#| msgid "Translated by" +msgid "Created by" +msgstr "Dibuat oleh" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2183 -msgid "Written by" -msgstr "Penulis" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentasi" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2198 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385 msgid "Translated by" msgstr "Penerjemah" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2202 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390 msgid "Artwork by" msgstr "Karya Seni" @@ -393,7 +382,7 @@ msgstr "Karya Seni" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -403,7 +392,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -413,7 +402,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -423,7 +412,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:768 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -433,7 +422,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:783 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:781 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -443,37 +432,129 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:797 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spasi" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:816 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:259 +#| msgid "Application" +msgid "Other application..." +msgstr "Aplikasi lain..." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:127 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Gagal mencari aplikasi daring" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:164 +msgid "Find applications online" +msgstr "Cari aplikasi daring" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#| msgid "Could not clear list" +msgid "Could not run application" +msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221 +#, c-format +#| msgid "Could not mount %s" +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "Tidak dapat menemukan '%s'" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:224 +#| msgid "Could not show link" +msgid "Could not find application" +msgstr "Tidak dapat menemukan aplikasi" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:644 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka \"%s\"" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "Pilih aplikasi bagi berkas \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:344 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka berka \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358 +msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application" +msgstr "Klik \"Tampilkan aplikasi lain\" untuk opsi lebih banyak, atau \"Cari aplikasi daring\" untuk memasang aplikasi baru" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428 +#| msgid "Forget password _immediately" +msgid "Forget association" +msgstr "Lupakan asosiasi" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493 +#| msgid "Show GTK+ Options" +msgid "Show other applications" +msgstr "Tampilkan aplikasi lain" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:511 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Open" +msgid "_Open" +msgstr "Buk_a" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:593 +#| msgid "Application" +msgid "Default Application" +msgstr "Aplikasi Bawaan" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729 +#| msgid "Application" +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Aplikasi Yang Disarankan" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743 +#| msgid "Application" +msgid "Related Applications" +msgstr "Aplikasi Terkait" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 +#| msgid "Application" +msgid "Other Applications" +msgstr "Aplikasi Lain" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Tipe fungsi tak valid pada baris %d: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Objek ID '%s' ganda pada baris %d (sebelumnya pada baris %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Elemen akar tidak berlaku: %s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Tag tak tertangani: '%s'" @@ -488,7 +569,7 @@ msgstr "Tag tak tertangani: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:878 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:885 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -497,7 +578,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:916 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:923 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -506,7 +587,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1848 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1903 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -521,8 +602,8 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2564 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1934 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2623 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -538,8 +619,8 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1911 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2432 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2491 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -555,7 +636,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2197 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2256 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -563,7 +644,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" @@ -572,7 +653,7 @@ msgstr "Dinonaktifkan" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Tak valid" @@ -581,8 +662,8 @@ msgstr "Tak valid" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:674 msgid "New accelerator..." msgstr "Akselerator baru..." @@ -593,117 +674,117 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:473 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:477 msgid "Pick a Color" msgstr "Pilih Warna" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:363 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:366 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Menerima data warna yang salah\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:416 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." msgstr "Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:439 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." msgstr "Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk memilih warna tersebut." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:448 msgid "_Hue:" msgstr "_Corak:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Posisi pada roda warna." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturasi:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 msgid "Intensity of the color." msgstr "Intensitas warna." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453 msgid "_Value:" msgstr "_Nilai:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 msgid "Brightness of the color." msgstr "Kecerahan warna." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 msgid "_Red:" msgstr "Me_rah:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Intensiyas cahaya merah pada warna." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 msgid "_Green:" msgstr "_Hijau:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Intensitas cahaya hijau pada warna." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Blue:" msgstr "_Biru:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Intensitas cahaya biru pada warna." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_asitas:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:471 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:481 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:480 msgid "Transparency of the color." msgstr "Nilai transparansi warna." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:488 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:487 msgid "Color _name:" msgstr "_Nama warna:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:502 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." msgstr "Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa juga masukkan namanya, misalnya 'orange'." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:532 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:531 msgid "_Palette:" msgstr "_Palet:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:560 msgid "Color Wheel" msgstr "Roda Warna" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1031 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1033 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1034 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1036 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." msgstr "Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan di kemudian hari" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1039 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." msgstr "Warna yang sebelumnya dipilih, untuk perbandingan dengan warna yang kini sedang Anda pilih." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1042 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044 msgid "The color you've chosen." msgstr "Warna yang telah Anda pilih." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1442 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1444 msgid "_Save color here" msgstr "_Simpan warna di sini" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1647 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1652 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini\"" @@ -723,7 +804,7 @@ msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3240 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3242 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian" @@ -778,81 +859,81 @@ msgstr "_Kanan:" msgid "Paper Margins" msgstr "Margin Kertas" -#: ../gtk/gtkentry.c:8794 -#: ../gtk/gtktextview.c:8229 +#: ../gtk/gtkentry.c:8806 +#: ../gtk/gtktextview.c:8222 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode Input" -#: ../gtk/gtkentry.c:8808 -#: ../gtk/gtktextview.c:8243 +#: ../gtk/gtkentry.c:8820 +#: ../gtk/gtktextview.c:8236 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10208 +#: ../gtk/gtkentry.c:10224 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "Tombol Caps Lock dan Num Lock sedang aktif" -#: ../gtk/gtkentry.c:10210 +#: ../gtk/gtkentry.c:10226 msgid "Num Lock is on" msgstr "Num Lock menyala" -#: ../gtk/gtkentry.c:10212 +#: ../gtk/gtkentry.c:10228 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock menyala" #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 msgid "Select A File" msgstr "Pilih Berkas" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1833 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "(None)" msgstr "(Nihil)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2001 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1999 msgid "Other..." msgstr "Lainnya..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:147 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ketikkan nama folder baru" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:946 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Informasi mengenai berkas ini tidak tersedia" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:955 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Tidak dapat menambah buku alamat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Tidak dapat menghapus penanda alamat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 msgid "The folder could not be created" msgstr "Folder tidak dapat dibuat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "Folder ini tidak dapat dibuat karena sudah ada berkas di situ dengan nama yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu terlebih dahulu." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004 msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item." msgstr "Anda hanya boleh memilih folder. Butir yang Anda pilih bukan folder; cobalah memilih butir lain." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 msgid "Invalid file name" msgstr "Nama berkas tidak sah" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan" @@ -860,241 +941,241 @@ msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1576 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1577 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pada %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1776 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9417 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1777 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424 msgid "Recently Used" msgstr "Baru-baru Ini Digunakan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2437 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2797 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Menambahkan folder '%s' dalam penanda tautan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2840 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Masukkan folder ini dalam penanda tautan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2842 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2843 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam penanda tautan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Menghapus penanda '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Penanda '%s' tidak dapat dihapus" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Menghapus penanda yang dipilih" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3445 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3453 msgid "Remove" msgstr "Hapus" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3454 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462 msgid "Rename..." msgstr "Ubah Nama..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3617 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625 msgid "Places" msgstr "Lokasi" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3674 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3682 msgid "_Places" msgstr "_Lokasi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739 msgid "_Add" msgstr "T_ambah" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam Penanda Tautan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3751 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3893 msgid "Could not select file" msgstr "Tidak dapat memilih berkas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4068 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "T_ambah dalam Penanda Tautan" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4073 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Tampilkan Berkas Tersembunyi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4088 msgid "Show _Size Column" msgstr "Tampilkan Kolom _Ukuran" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4306 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314 msgid "Files" msgstr "Berkas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4380 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4388 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402 msgid "Modified" msgstr "Diubah" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4649 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4700 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Lihat folder lainnya" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4962 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4970 msgid "Type a file name" msgstr "Ketikkan nama berkas" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5005 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5013 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Buat Fo_lder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5023 msgid "_Location:" msgstr "_Lokasi:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5219 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5227 msgid "Save in _folder:" msgstr "Simpan dalam _folder:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5221 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5229 msgid "Create in _folder:" msgstr "Buat dalam _folder:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6290 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6296 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Tidak dapat membaca isi dari %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6294 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6300 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Tidak bisa membaca isi dari folder" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6387 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6455 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6393 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6461 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6606 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6408 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6404 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Kemarin, pukul %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7070 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7076 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7667 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7688 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7673 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7694 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Pintasan %s sudah ada" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7778 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7784 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Pintasan %s tidak ada" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:481 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8042 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:485 #, c-format msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru bila Anda menimpanya." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8047 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:492 msgid "_Replace" msgstr "_Timpa" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762 msgid "Could not start the search process" msgstr "Tidak dapat memulai proses pencarian" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8756 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763 msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." msgstr "Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon. Pastikan program sedang berjalan." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8770 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777 msgid "Could not send the search request" msgstr "Tidak dapat mengirim permintaan pencarian" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8989 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996 msgid "Search:" msgstr "Cari:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9594 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Tidak dapat mengaitkan %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1172 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1178 msgid "Invalid path" msgstr "Lokasi salah" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1104 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110 msgid "No match" msgstr "Tak ada yang cocok" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121 msgid "Sole completion" msgstr "Hasil satu-satunya" @@ -1102,13 +1183,13 @@ msgstr "Hasil satu-satunya" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1131 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1137 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Lengkap, tapi tak unik" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 msgid "Completing..." msgstr "Sedang menyelesaikan..." @@ -1116,8 +1197,8 @@ msgstr "Sedang menyelesaikan..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1216 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Hanya boleh memilih berkas lokal" @@ -1125,14 +1206,14 @@ msgstr "Hanya boleh memilih berkas lokal" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Nama host tak lengkap; akhirilah dengan '/'" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1205 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1211 msgid "Path does not exist" msgstr "Lokasi tidak ada" @@ -1161,40 +1242,40 @@ msgstr "Fonta" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:103 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:100 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:370 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:367 msgid "_Family:" msgstr "_Keluarga:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:376 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:373 msgid "_Style:" msgstr "_Gaya:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:382 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:379 msgid "Si_ze:" msgstr "_Ukuran:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:558 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:555 msgid "_Preview:" msgstr "_Pratinjau:" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1658 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1655 msgid "Font Selection" msgstr "Seleksi Fonta" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1356 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Galat ketika memuat ikon: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1355 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1352 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1207,12 +1288,12 @@ msgstr "" "Anda bisa mendapatkannya dari:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1536 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1533 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikon '%s' tidak ada pada tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3057 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3054 msgid "Failed to load icon" msgstr "Gagal memuat ikon" @@ -1237,45 +1318,45 @@ msgid "System (%s)" msgstr "Sistem (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6214 +#: ../gtk/gtklabel.c:6250 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6226 +#: ../gtk/gtklabel.c:6262 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Sa_lin Alamat Taut" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:484 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482 msgid "Copy URL" msgstr "Salin URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:647 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645 msgid "Invalid URI" msgstr "URI Salah" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:518 +#: ../gtk/gtkmain.c:563 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Panggil modul GTK+ lainnya" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:519 +#: ../gtk/gtkmain.c:564 msgid "MODULES" msgstr "MODUL" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:521 +#: ../gtk/gtkmain.c:566 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Buat semua peringatan menjadi pesan fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:524 +#: ../gtk/gtkmain.c:569 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dipasang" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:527 +#: ../gtk/gtkmain.c:572 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas" @@ -1284,20 +1365,20 @@ msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:790 +#: ../gtk/gtkmain.c:835 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:855 +#: ../gtk/gtkmain.c:899 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Tak bisa membuka tampilan: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:914 +#: ../gtk/gtkmain.c:965 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opsi GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:914 +#: ../gtk/gtkmain.c:965 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Menampilkan Opsi GTK+" @@ -1382,8 +1463,8 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Tidak dapat mengakhiri proses dengan PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4756 -#: ../gtk/gtknotebook.c:7319 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4817 +#: ../gtk/gtknotebook.c:7392 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" @@ -1418,7 +1499,7 @@ msgstr "" " Bawah: %s %s" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3291 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3293 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian..." @@ -1427,7 +1508,7 @@ msgid "_Format for:" msgstr "_Bentuk untuk:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3463 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3465 msgid "_Paper size:" msgstr "_Ukuran kertas:" @@ -1436,19 +1517,19 @@ msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientasi:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3525 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3527 msgid "Page Setup" msgstr "Atur Halaman" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:157 msgid "Up Path" msgstr "Lokasi Naik" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:160 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Down Path" msgstr "Lokasi Turun" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1523 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1519 msgid "File System Root" msgstr "Akar Sistem Berkas" @@ -1472,84 +1553,84 @@ msgstr "_Simpan pada folder:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:193 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s tugas #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Keadaan awal" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Bersiap mencetak..." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Membangkitkan data" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Mengirim data" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Menghadang karena ada masalah" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Mencetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Selesai" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1706 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Selesai dengan galat" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2273 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Bersiap %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 msgid "Preparing" msgstr "Bersiap" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2278 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Mencetak %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 msgid "Error creating print preview" msgstr "Galat membuat pratinjau cetak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2938 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Alasan paling mungkin adalah berkas temporer tidak dapat dibuat." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 msgid "Error launching preview" msgstr "Galat ketika membuka pratinjau" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" @@ -1564,7 +1645,7 @@ msgstr "Habis kertas" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 msgid "Paused" msgstr "Ditahan" @@ -1611,49 +1692,49 @@ msgstr "Penanganan salah untuk PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Kesalahan tidak jelas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:619 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Gagal memperoleh informasi pencetak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 msgid "Getting printer information..." msgstr "Mengambil informasi pencetak..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2141 msgid "Printer" msgstr "Pencetak" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2151 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2162 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2188 msgid "Range" msgstr "Jangkauan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 msgid "_All Pages" msgstr "Semu_a Halaman" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2199 msgid "C_urrent Page" msgstr "Halaman Sekarang" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Se_lection" msgstr "Se_leksi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 msgid "Pag_es:" msgstr "_Halaman:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1661,28 +1742,28 @@ msgstr "" "Nyatakan satu atau lebih rentang halaman,\n" "mis: 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 msgid "Pages" msgstr "Halaman" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2242 msgid "Copies" msgstr "Rangkap" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247 msgid "Copie_s:" msgstr "_Rangkap:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "C_ollate" msgstr "K_olasi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2273 msgid "_Reverse" msgstr "Te_rbalik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293 msgid "General" msgstr "Umum" @@ -1692,169 +1773,169 @@ msgstr "Umum" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Kiri ke kanan, puncak ke dasar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3534 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Kiri ke kanan, dasar ke puncak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Kanan ke kiri, puncak ke dasar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Kanan ke kiri, dasar ke puncak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Puncak ke dasar, kiri ke kanan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Puncak ke dasar, kanan ke kiri" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Dasar ke puncak, kiri ke kanan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Dasar ke puncak, kanan ke kiri" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3031 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3044 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3569 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573 msgid "Page Ordering" msgstr "Urutan Halaman" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062 msgid "Left to right" msgstr "Kiri ke kanan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3063 msgid "Right to left" msgstr "Kanan ke kiri" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 msgid "Top to bottom" msgstr "Puncak ke dasar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076 msgid "Bottom to top" msgstr "Dasar ke puncak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3316 msgid "Layout" msgstr "Tata letak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3320 msgid "T_wo-sided:" msgstr "D_ua sisi:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3335 msgid "Pages per _side:" msgstr "Halaman per _sisi:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Page or_dering:" msgstr "U_rutan halaman:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3366 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "_Only print:" msgstr "_Hanya cetak:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 msgid "All sheets" msgstr "Semua lembar" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 msgid "Even sheets" msgstr "Halaman genap" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3385 msgid "Odd sheets" msgstr "Halaman Ganjil" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3388 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_ala:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Paper" msgstr "Kertas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3417 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3419 msgid "Paper _type:" msgstr "Jenis ker_tas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3434 msgid "Paper _source:" msgstr "_Sumber kertas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 msgid "Output t_ray:" msgstr "Baki kelua_ran:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientasi:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504 msgid "Portrait" msgstr "Tegak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3503 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505 msgid "Landscape" msgstr "Tumbang" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506 msgid "Reverse portrait" msgstr "Tegak terjungkir" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3507 msgid "Reverse landscape" msgstr "Tumbang terbalik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3550 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3552 msgid "Job Details" msgstr "Rincian Tugas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3573 msgid "_Billing info:" msgstr "Info _Billing:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3589 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 msgid "Print Document" msgstr "Cetak Dokumen" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3600 msgid "_Now" msgstr "Sekara_ng" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 msgid "A_t:" msgstr "_Pada:" @@ -1862,7 +1943,7 @@ msgstr "_Pada:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3615 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -1870,78 +1951,72 @@ msgstr "" "Nyatakan waktu pencetakan,\n" "mis: 15:30, 14:15:20, 4" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3625 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 msgid "Time of print" msgstr "Waktu cetak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643 msgid "On _hold" msgstr "_Tahan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3644 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Tahan tugas sampai dilepas secara eksplisit" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3662 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 msgid "Add Cover Page" msgstr "Tambahkan Sampulan Halaman" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3671 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3673 msgid "Be_fore:" msgstr "_Sebelum:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3689 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3691 msgid "_After:" msgstr "Sesud_ah:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3707 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3709 msgid "Job" msgstr "Tugas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3773 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3775 msgid "Advanced" msgstr "Diperluas" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3811 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 msgid "Image Quality" msgstr "Kualitas Gambar" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3815 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3817 msgid "Color" msgstr "Warna" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3820 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3822 msgid "Finishing" msgstr "Penyelesaian" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3832 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Beberapa ketentuan pada dialog konflik" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3853 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3855 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../gtk/gtkrc.c:2834 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Tidak dapat menemukan berkas yang hendak disisipkan: \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkrc.c:3470 -#: ../gtk/gtkrc.c:3473 +#: ../gtk/gtkrc.c:946 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "TIdak dapat menemukan berkas gambar pada pixmap_path: \"%s\"" @@ -1958,37 +2033,37 @@ msgstr "Fungsi ini tidak diterapkan untuk widget kelas '%s'" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Pilih jenis berkas mana yang ingin ditampilkan" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Tidak menemukan item untuk URI '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1297 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301 msgid "Untitled filter" msgstr "Penyaring tanpa nama" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1650 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654 msgid "Could not remove item" msgstr "Tidak dapat menghapus item" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 msgid "Could not clear list" msgstr "Tidak dapat membersihkan daftar" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782 msgid "Copy _Location" msgstr "Salin _Lokasi" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795 msgid "_Remove From List" msgstr "Buang Dari Dafta_r" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804 msgid "_Clear List" msgstr "_Kosongkan Daftar" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Tampilkan Sumber _Pribadi" @@ -2057,12 +2132,12 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan objek dengan URI '%s'" msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "Tak ditemukan aplikasi terdaftar dengan nama '%s' bagi butir dengan URI '%s'" -#: ../gtk/gtkspinner.c:456 +#: ../gtk/gtkspinner.c:289 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Gambar Putar" -#: ../gtk/gtkspinner.c:457 +#: ../gtk/gtkspinner.c:290 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Menyediakan indikasi visual dari kemajuan" @@ -2570,6 +2645,37 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "P_erkecil Tampilan" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:304 +#: ../gtk/gtkswitch.c:353 +#: ../gtk/gtkswitch.c:544 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "NYALA" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:312 +#: ../gtk/gtkswitch.c:354 +#: ../gtk/gtkswitch.c:560 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "MATI" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:959 +#| msgid "inch" +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "Tukar" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:960 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "Bertukar antara keadaan nyala dan mati" + #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" @@ -2580,111 +2686,111 @@ msgstr "Kesalahan tidak dikenal ketika mencoba deserialisasi %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Tidak menemukan fungsi deserialiasi untuk bentuk %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:803 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:829 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Bagian \"id\" dan \"nama\" ditemukan pada bagian <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:813 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:839 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Atribu \"%s\" ditemukan dua kali di bagian <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "Elemen <%s> memiliki ID \"%s\" yang tidak sah" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:865 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "bagian <%s> telah memiliki atribut \"nama\" ataupun \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:952 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut \"%s\" mengulang dua kali pada bagian <%s> yang sama" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:970 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:995 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribut \"%s\" salah pada bagian <%s> dalam konteks ini" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tag \"%s\" tidak dijelaskan." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1046 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Tag tak dikenal ditemukan dan tags tidak bisa dibuat." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1057 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Tag \"%s\" tidak ada dalam buffer dan tags tidak bisa dibuat." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1156 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1231 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1336 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1410 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elemen <%s> tidak diperbolehkan di bawah <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" bukan jenis atribut yang benar" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" bukan nama atribut yang benar" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1205 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" tidak bisa dirubah ke nilai jenis \"%s\" untuk atribut \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" tidak benar untuk atribut \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1299 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tag \"%s\" sudah ditentukan" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1312 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tag \"%s\" memiliki prioritas yang salah \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1365 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Bagian terluar dari teks harus bukan <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1390 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Suatu bagian <%s> sudah ditentukan" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1396 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Suatu bagian