From c45c51ecd97a056bef11175c9b243d9605fa94c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jamil Ahmed Date: Mon, 24 Aug 2009 03:40:03 +0700 Subject: [PATCH] Updated Bengali translation --- po/bn.po | 11314 ++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 5207 insertions(+), 6107 deletions(-) diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 42dbe10114..a15e5e7628 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -1,6107 +1,5207 @@ -# Translation of GTK+ to Bengali India -# This file is distributed under the same license as the GTK+ package. -# Copyright (C) 2003-2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Sayamindu Dasgupta , 2004. -# Progga , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GTK+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-28 00:35+0600\n" -"Last-Translator: Mahay Alam Khan (মাহে আলম) \n" -"Language-Team: Bengali India \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: gdk/gdk.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "প্রিন্ট করতে সমস্যা" - -#: gdk/gdk.c:123 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 -msgid "X display to use" -msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X পর্দা" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "SCREEN" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "স্থগিত" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "ভূদৃশ্য বিন্যাস" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার (_H)" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "বাঁদিকে:(_L)" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "ডানদিকে:(_R)" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "প্রিন্ট করুন" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "প্রিন্টার" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার (_H)" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "বাঁদিকে:(_L)" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "ডানদিকে:(_R)" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1234 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইল ক্ষতিগ্রস্ত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:707 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউল সঠিক প্রেক্ষাপট এক্সপোর্ট করতে বিফল; সম্ভবত এটি " -"পৃথক GTK সংস্করণের অংশ?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:855 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "'%s' নামক ফাইলের ছবির ফাইলের বিন্যাস সনাক্ত করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ছবির ফাইলের বিন্যাস অজানা" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "'%s' ছবির লোড করতে ব্যর্থ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "চবির ফাইলের লিখতে সমস্যা: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ডের দ্বারা চিহ্নিত বিন্যাসের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করা হয় না: " -"%s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "callback'এ ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1783 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি উপস্থিত নেই" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "চবির ফাইলের লিখতে সমস্যা: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"অভ্যন্তরীণ সমস্যা: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ, কিন্তু " -"ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি। " - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "বর্ধিতক্রমে '%s' প্রকৃতির ছবি লোড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ছবির হেডার ক্ষতিগ্রস্ত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "ছবির বিন্যাস অজানা" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ছবির পিক্সেল সংক্রান্ত তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" -msgstr[1] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অপ্রত্যাশিত আইকনের অংশ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "অসমর্থিত বিন্যাসের অ্যানিমেশন" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অবৈধ হেডার তথ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "অ্যানিমেশন লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে ত্রুটিযুক্ত অংশ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ছবির মধ্যে ভুয়ো হেডার তথ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "বিটম্যাপ ছবি লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP ছবির হেডারের মাপ অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Topdown BMP ছবি সংকুচন করা সম্ভব নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "অপ্রত্যাশিত স্থানে ফাইলের অন্তিম অংশ প্রাপ্ত হয়েছে" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP ফাইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে মেমরি বরাদ্দ করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF ফাইলের কিছু তথ্য অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এটির কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF লোড ব্যবস্থায় অভ্যন্তরীণ সমস্যা (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "স্ট্যাক-ওভারফ্লো" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা এই ছবিটি বোধগম্য নয়।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "ভুল কোডের সম্মুখীন" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে বৃত্তাকার টেবিলের তথ্য উপস্থিত রয়েছে" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ফাইল লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -# FIXME: Composite -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ছবি ক্ষতিগ্রস্ত (LZW সংকুচন সঠিক নয়)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ফাইলটি সম্ভবত GIF বিন্যাসে নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ফাইল বিন্যাসের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF ছবির কোন গ্লোবাল কালারম্যাপ নেই, এবং এর ভিতরের ফ্রেমেও কোন স্থানীয় কালারম্যাপ " -"নেই।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "আইকনে অবৈধ হেডার" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "আইকন লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "আইকনের প্রস্থের মাপ শূণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "আইকনের দৈর্ঘ্যের মাপ শূন্য" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "সংকুচিত আইকনের ব্যবহার অসমর্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "অসমর্থিত আইকনের বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ICO ফাইল রূপে সংরক্ষণের জন্য ফাইলের মাপ অত্যাধিক বড়" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "কার্সারের হট-স্পট ছবির বাইরে" - -# FIXME -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "আইকন ফাইলে অসমর্থিত গভীরতা: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -#, fuzzy -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "হেডারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "TIFF ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -# FIXME -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "রেখঅ সংক্রান্ত তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG ছবির ফাইল ব্যাখ্যা করতে সমস্যা (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন " -"বন্ধ করার প্রচেষ্টা করুন" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "অসমর্থিত JPEG কালার-স্পেস (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG'র গুণমানের মাত্রা 0(০) থেকে 100(১০০)'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স " -"করতে ব্যর্থ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG'র গুণমানের মাত্রা 0(০) থেকে 100(১০০)'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য " -"নয়।" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "হেডারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "কনটেক্সট-বাফারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ছবির প্রস্থ এবং/অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ বৈধ নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ছবির মধ্যে অসমর্থিত মাপের bpp উপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ছবিটিতে অসমর্থিত সংখ্যক %d-বিট প্যানেল রয়েছে" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করতে ব্যর্থ" - -# FIXME -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "রেখঅ সংক্রান্ত তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "প্যালেট করা তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX ছবির জন্য সমস্ত রেখা প্রাপ্ত করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX তথ্যের অন্তে কোনো প্যালেট সনাক্ত করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ছবির প্রতি চ্যানেল বিট সংখ্যা বৈধ নয়।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রতি চ্যানেলের বিট সংখ্যা ৮ নয়।" - -# FIXME -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "রূপান্তরিত PNG, RGB অথবা RGBA বিন্যাসে নয়।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"রূপান্তরিত PNG'র মধ্যে অসমর্থিত চ্যানেল সংখ্যা, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG ছবির ফাইলে গুরুতর সমস্যা: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld গুণ %ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত; কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন " -"বন্ধ করে মেমরির ব্যবহার হ্রাস করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG টেক্সট অংশের কি (key) নূন্যতম ১ ও সর্বাধিক ৭৯-টি অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG টেক্সট অংশের কি (key) ASCII অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "PNG সংকুচনের মাত্রা ০ ও ৯'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "PNG সংকুচনের মাত্রা ০ ও ৯'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "PNG টেক্সট অংশ %s'র ক্ষেত্রে ISO-8859-1 এনকোডিং'এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যা মান প্রত্যাশিত, কিন্তু প্রাপ্ত করা যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ফাইলের প্রারম্ভিক বাইট সঠিক নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ফাইল পরিচিত PNM সাব-ফরম্যাট বিন্যাসে নেই" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ ০" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ ০" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং'র মাপ ০" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং'র মাপ অত্যাধিক বড়" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Raw PNM ছবির বিন্যাস বৈধ নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা চিহ্নিত PNM সাব-ফরম্যাট সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Raw PNM বিন্যাসে নমূণা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM বিন্যাসের ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM context struct লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM ছবির তথ্যে অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ছবির বিন্যাসের সংকলন" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS ছবির হেডারে ভুয়ো তথ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS ছবির প্রকৃতি অজানা" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS ছবির পরিবর্তন সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun রেসটার ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer struct'র জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer তথ্যের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer তথ্য পুনরায় বরাদ্দ (realloc) করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "colormap structure বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "colormap এন্ট্রির ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত bitdepth'র মাত্রা" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA হেডার মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ছবির দিকমাত্রা বৈধ নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA বিন্যাসের ছবি সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA context struct'র জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ছবির প্রস্থ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ছবির দৈর্ঘ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ছবির প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক বড়" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF তথ্য লিখতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "ছবির প্রস্থের মাপ শূণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "অবৈধ XBM ফাইল" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM ছবির ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM হেডার পাওয়া যায়নি" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "অবৈধ XPM হেডার" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ <= ০" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ <= ০" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM'র মধ্যে প্রতি পিক্সেলে chars সংখ্যা অবৈধ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ফাইলের মধ্যে অবৈধ রং'র সংখ্যা" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM ছবি লোড করার জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM colormap পড়তে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM বিন্যাসের ছবি" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP ছবির বিন্যাস" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "হেডারের জন্য মেমরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণে ব্যর্থ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "বস্তু মুছে ফেলতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s\n" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "RAS ছবির পরিবর্তন সমর্থিত নয়" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI অনুরোধ একত্র (ব্যাচ) করা হবে না" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "ট্যাবলেট সমর্থনের জন্য Wintab API ব্যবহার করা হবে না" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab'র অনুরূপ" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API ব্যবহার করা হবে না [ডিফল্ট মান]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "৮-বিট মোডে প্যালেটের মাপ" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X'র কল সুসংগতরূপে (সিঙ্ক্রোনাস) করা হবে" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%d প্রিন্ট করা হচ্ছে" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "'%s' খুলুন" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:183 -#, fuzzy -msgid "Could not show link" -msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200 -msgid "License" -msgstr "লাইসেন্স" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:307 -msgid "The license of the program" -msgstr "এই প্রোগ্রামের লাইসেন্স" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "C_redits" -msgstr "স্বীকৃতি (_r)" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "_License" -msgstr "লাইসেন্স (_L)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:827 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s পরিচিতি" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123 -msgid "Credits" -msgstr "স্বীকৃতি" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152 -msgid "Written by" -msgstr "লেখক" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155 -msgid "Documented by" -msgstr "সহায়িকা লিখেছেন" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167 -msgid "Translated by" -msgstr "অনুবাদক" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171 -msgid "Artwork by" -msgstr "শিল্পী" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "কাগজ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "কাগজ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 -#, fuzzy -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়: %s" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়: %s" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1804 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2147 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 -#, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "নিষ্ক্রিয়" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253 -#, fuzzy -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "অবৈধ URI" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600 -msgid "New accelerator..." -msgstr "নতুন গতিবর্ধক..." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "একটি রং বেছে নিন" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "রং সম্পর্কে অবৈধ তথ্য প্রাপ্ত\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "_Hue:" -msgstr "হিউ (_H):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকতির অবস্থান।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "_Saturation:" -msgstr "স্যাচুরেশন (_S):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Value:" -msgstr "মান:(_V)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Red:" -msgstr "লাল:(_R)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Green:" -msgstr "সবুজ: (_G)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Blue:" -msgstr "নীল: (_B)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "Op_acity:" -msgstr "স্বচ্ছতা: (_a)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "Color _name:" -msgstr "রঙের নাম: (_n)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Palette:" -msgstr "প্যালেট: (_P)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color Wheel" -msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকতি" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:976 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 -msgid "_Save color here" -msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "রং নির্বাচন" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 -msgid "inch" -msgstr "inch" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "প্রিন্টার হতে মার্জিন..." - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 -msgid "_Width:" -msgstr "প্রস্থ:(_W)" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 -msgid "_Height:" -msgstr "উচ্চতা:(_H)" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 -msgid "Paper Size" -msgstr "কাগজের মাপ" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 -msgid "_Top:" -msgstr "উপরে:(_T)" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 -msgid "_Bottom:" -msgstr "নীচে:(_B)" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 -msgid "_Left:" -msgstr "বাঁদিকে:(_L)" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 -msgid "_Right:" -msgstr "ডানদিকে:(_R)" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 -msgid "Paper Margins" -msgstr "কাগজের প্রান্ত" - -#: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7768 -msgid "Input _Methods" -msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" - -#: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7782 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)" - -#: gtk/gtkentry.c:9959 -#, fuzzy -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "অবস্থান কপি করুন (_L)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 -msgid "Desktop" -msgstr "ডেস্কটপ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(শূণ্য)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 -msgid "Other..." -msgstr "অন্যান্য..." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ। " -"ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 -msgid "Invalid file name" -msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "ফোল্ডারে বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s'র উপর" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346 -msgid "Recently Used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "'%s' নামক ফোল্ডারটি বুকমার্কের মধ্যে যোগ করুন" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "'%s' নামক বুকমার্কটি মুছে ফেলুন" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753 -msgid "Remove" -msgstr "মুছে ফেলুন" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 -msgid "Rename..." -msgstr "নাম পরিবর্তন..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 -msgid "Places" -msgstr "অবস্থান" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982 -msgid "_Places" -msgstr "অবস্থান (_P)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 -msgid "_Add" -msgstr "যোগ করুন (_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050 -msgid "_Remove" -msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 -msgid "Could not select file" -msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন(_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "ফাইল" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722 -msgid "Name" -msgstr "নাম" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 -msgid "Size" -msgstr "মাপ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 -msgid "Modified" -msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 -msgid "_Name:" -msgstr "নাম:(_N)" - -# FIXME -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333 -msgid "Type a file name" -msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384 -msgid "_Location:" -msgstr "অবস্থান :(_L)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন:(_f)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন:(_f)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। প্রতিস্থাপন করা হবে কি?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে " -"পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114 -#, fuzzy -msgid "Could not start the search process" -msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129 -#, fuzzy -msgid "Could not send the search request" -msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541 -msgid "Unknown" -msgstr "অজানা" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488 -msgid "%H:%M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490 -#, fuzzy -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "গতকাল" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "অবৈধ URI" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "রং নির্বাচন" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "" - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Path does not exist" -msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1358 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণের সমস্যা: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "ফোল্ডার" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "ফোল্ডার(_d)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "ফাইল(_F)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "ফোল্ডার পাঠযোগ্য নয়:%s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_l)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন (_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলি গ্রহণযোগ্য নয়" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1392 -msgid "New Folder" -msgstr "নতুন ফোল্ডার" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 -msgid "_Folder name:" -msgstr "ফোল্ডারের নাম:(_F)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 -msgid "C_reate" -msgstr "নির্মাণ করুন (_r)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "\"%s\" ফাইলের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলি গ্রহণযোগ্য নয়" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "'%s' ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" ফাইলটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 -msgid "Delete File" -msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "ফাইলের নাম \"%s\"'এ পরিবর্তনে সমস্যা: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1605 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" নামক ফাইলের নাম \"%s\"'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 -msgid "Rename File" -msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "\"%s\" নামক ফাইল চিহ্নিত নামে পরিবর্তন করুন:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 -msgid "_Rename" -msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2128 -msgid "_Selection: " -msgstr "নির্বাচন:(_S)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3050 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3053 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "অবৈধ UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3927 -msgid "Name too long" -msgstr "নাম অত্যাধিক লম্বা" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3929 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করতে ব্যর্থ" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম" - -# FIXME -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "root ফোল্ডার প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 -msgid "(Empty)" -msgstr "(ফাঁকা)" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "ফন্ট" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "অআইঈউঊঋঌএঐওঔ কখগঘঙচছজঝঞটঠডঢণতথদধনপফবভমযরলশষসহ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "সংকলন: (_F)" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "বিন্যাস:(_S)" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "মাপ:(_z)" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "পূর্বপ্রদর্শন:(_P)" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "ফন্ট নির্বাচন" - -#: gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "গামা" - -#: gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "গামা মান (_G)" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1404 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "আইকন লোড করতে সমস্যা: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 -#, fuzzy -msgid "Failed to load icon" -msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -#, fuzzy -msgid "Simple" -msgstr "মাপ" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:541 -#, fuzzy -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "ইনপুট" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "অতিরিক্ত ইনপুট ডিভাইস উপস্থিত নেই" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "ডিভাইস:(_D)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "নিষ্ক্রিয়" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "পর্দা" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "উইন্ডো" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "মোড:(_M)" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "অক্ষ" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "কি" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "প্রেসার(_P):" - -# FIXME -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X _tilt:" - -# FIXME -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y t_ilt:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "চক্র:(_W)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "শূণ্য" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(অজানা)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "পরিশ্রুত করুন (_e)" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5529 -#, fuzzy -msgid "_Open Link" -msgstr "খুলুন (_O)" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5541 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL কপি করুন" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "অবৈধ URI" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:451 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসাবে চিহ্নিত হবে" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:707 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প" - -#: gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -#, fuzzy -msgid "Co_nnect" -msgstr "সংযোগ করুন (_o)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "অবস্থান :(_L)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "প্রেসার(_P):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1063 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1100 -msgid "_End Process" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -#, fuzzy -msgid "Terminal Pager" -msgstr "পৃষ্ঠা প্রিন্ট করুন" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -#, fuzzy -msgid "Top Command" -msgstr "কমান্ড-লাইন" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "পৃষ্ঠা %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 -#, fuzzy -msgid "Any Printer" -msgstr "প্রিন্টার" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 -#, fuzzy -msgid "For portable documents" -msgstr "" -"যেকোন প্রিন্টার\n" -"স্থানান্তরযোগ্য ডকুমেন্টের জন্য" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"প্রান্ত:\n" -" বাঁদিক: %s %s\n" -" ডানদিক: %s %s\n" -" উপর: %s %s\n" -" নীচে: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 -msgid "_Format for:" -msgstr "এর জন্য ফরম্যাট(_F):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430 -msgid "_Paper size:" -msgstr "কাগজের মাপ:(_P)" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 -msgid "_Orientation:" -msgstr "দিশা:(_O)" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492 -msgid "Page Setup" -msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 -#, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "ফাইল-সিস্টেম" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:740 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:772 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:782 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "প্রেসার(_P):" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 -msgid "Not available" -msgstr "উপলব্ধ নেই" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন:(_S)" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:186 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1644 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1645 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1646 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1647 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1648 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "সতর্কবার্তা" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1649 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1650 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "%d প্রিন্ট করা হচ্ছে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1651 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "অনুসন্ধান (_F)" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1652 -#, fuzzy -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "প্রস্তুতি" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d প্রিন্ট করা হচ্ছে" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2876 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2879 -#, c-format -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "প্রিন্ট করতে সমস্যা" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 -msgid "Application" -msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 -msgid "Printer offline" -msgstr "প্রিন্টার অফলাইন অবস্থায়" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 -msgid "Out of paper" -msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703 -msgid "Paused" -msgstr "স্থগিত" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 -msgid "Need user intervention" -msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 -msgid "Custom size" -msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 -#, fuzzy -msgid "No printer found" -msgstr "কোন বস্তু পাওয়া যায়নি" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 -#, fuzzy -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অবৈধ আর্গুমেন্ট প্রেরিত" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc'এ উত্‌পন্ন সমস্যা" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি অবশিষ্ট নেই" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অবৈধ আর্গুমেন্ট প্রেরিত" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অবৈধ নির্দেশক" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অবৈধ হ্যান্ডেল" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 -msgid "Unspecified error" -msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 -msgid "Printer" -msgstr "প্রিন্টার" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134 -msgid "Location" -msgstr "অবস্থান" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 -msgid "Status" -msgstr "অবস্থা" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171 -#, fuzzy -msgid "Range" -msgstr "পৃষ্ঠার সুনির্দিষ্ট সীমা: (_n)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 -#, fuzzy -msgid "_All Pages" -msgstr "সমস্ত পাতা" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182 -#, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "বর্তমান (_u)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 -#, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "নির্বাচন:(_S)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201 -#, fuzzy -msgid "Pag_es:" -msgstr "অবস্থান" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212 -#, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "অবস্থান" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 -msgid "Copies" -msgstr "প্রতিলিপি" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230 -msgid "Copie_s:" -msgstr "প্রতিলিপি :(_s)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 -msgid "C_ollate" -msgstr "একত্রিত করুন (_o)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "_Reverse" -msgstr "বিপরীত দিশা (_R)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158 -#, fuzzy -msgid "Page Ordering" -msgstr "প্রস্তুতি" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038 -#, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "LRM বাঁদিক-থেকে-ডানদিকের চিহ্ন (_L)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "ফাইলে প্রিন্ট করুন" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281 -msgid "Layout" -msgstr "বিন্যাস" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "উভয় পৃষ্ঠ: (_w)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 -#, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা:(_s)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317 -#, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা:(_s)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 -msgid "_Only print:" -msgstr "শুধুমাত্র প্রিন্ট করা হবে:(_O)" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 -msgid "All sheets" -msgstr "সমস্ত পাতা" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349 -msgid "Even sheets" -msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350 -msgid "Odd sheets" -msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380 -msgid "Paper" -msgstr "কাগজ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 -msgid "Paper _type:" -msgstr "কাগজের বিন্যাস:(_t)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Paper _source:" -msgstr "কাগজ সংগ্রহস্থল:(_s)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "দিশা:(_O)" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "প্রতিকৃতি বিন্যাস" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470 -#, fuzzy -msgid "Landscape" -msgstr "ভূদৃশ্য বিন্যাস" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471 -#, fuzzy -msgid "Reverse portrait" -msgstr "বিপরীত প্রতিকৃতি বিন্যাস" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472 -#, fuzzy -msgid "Reverse landscape" -msgstr "বিপরীত ভূদৃশ্য বিন্যাস" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 -msgid "Job Details" -msgstr "কর্ম সংক্রান্ত বিবরণ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "গুরুত্ব:(_o)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 -msgid "Print Document" -msgstr "নথি প্রিন্ট করুন" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 -msgid "_Now" -msgstr "এই মুহূর্তে(_N)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 -msgid "A_t:" -msgstr "চিহ্নিত সময়ে:(_t)" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 -msgid "Time of print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 -msgid "On _hold" -msgstr "অপেক্ষারত:(_h)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করা হবে" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638 -msgid "Be_fore:" -msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বে:(_f)" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 -msgid "_After:" -msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পরে:(_A)" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674 -msgid "Job" -msgstr "কর্ম" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740 -msgid "Advanced" -msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774 -msgid "Image Quality" -msgstr "ছবির গুণমান" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777 -msgid "Color" -msgstr "রং" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 -msgid "Finishing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "ডায়লগ বক্সে নির্বাচিত কিছু মান পারস্পরবিরোধী" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Print" -msgstr "প্রিন্ট করুন" - -#: gtk/gtkrc.c:2874 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "include ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s'-র কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "বস্তু মুছে ফেলতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "অবস্থান কপি করুন (_L)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন (_R)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করুন (_C)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -msgid "No items found" -msgstr "কোন বস্তু পাওয়া যায়নি" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URI `%s''র সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' খুলুন" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 -msgid "Unknown item" -msgstr "অজানা বস্তু" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%s (%s)" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:288 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "তথ্য" - -#: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "সতর্কবার্তা" - -#: gtk/gtkstock.c:290 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "ত্রুটি" - -#: gtk/gtkstock.c:291 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "প্রশ্ন" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:296 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "পরিচিতি (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:297 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "যোগ করুন (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:298 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "প্রয়োগ করুন(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "উজ্জ্বল (_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "বাতিল (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:301 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:302 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "পরিশ্রুত করুন (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "বন্ধ করুন (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "সংযোগ করুন (_o)" - -#: gtk/gtkstock.c:305 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "রূপান্তর করুন (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "কপি করুন (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:307 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "কাট করুন (_t)" - -#: gtk/gtkstock.c:308 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "নিষ্ক্রিয়" - -#: gtk/gtkstock.c:310 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:312 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা (_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "অনুসন্ধান (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ফ্লপি (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে (_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:319 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "নীচে:(_B)" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "ফাইল(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "পেস্ট করুন (_P)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "উপরে:(_T)" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "এই মুহূর্তে(_N)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "সহায়তা (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার (_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "অবচ্ছেদের মাত্রা বৃদ্ধি করুন" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "অবচ্ছেদের মাত্রা হ্রাস করুন" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "সূচিপত্র (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "তথ্য (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "তেরছা(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "চিহ্নিত স্থানে চলুন (_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:344 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "রূপান্তর করুন (_C)" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:346 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "ফাইল(_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:348 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "বাঁদিকে:(_L)" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:350 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "ডানদিকে:(_R)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "নতুন (_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "স্থগিত" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "অবস্থান (_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "পূর্ববর্তী (_v)" - -# FIXME: Translating in the context of sound recording. -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "রেকর্ড করা হবে (_R)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "বিপরীত দিশায় (_e)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "বন্ধ করুন (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:369 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "নতুন (_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "না (_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:371 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "ঠিক আছে (_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "খুলুন (_O)" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "ভূদৃশ্য বিন্যাস" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "প্রতিকৃতি বিন্যাস" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:378 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "বিপরীত ভূদৃশ্য বিন্যাস" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:380 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "বিপরীত প্রতিকৃতি বিন্যাস" - -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য" - -#: gtk/gtkstock.c:382 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "পেস্ট করুন (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "পছন্দ (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ (_v)" - -#: gtk/gtkstock.c:386 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "বৈশিষ্ট্যবলী (_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "প্রস্থান (_Q)" - -#: gtk/gtkstock.c:388 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:390 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "পূর্বাবস্থা (_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:392 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "রং (_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ফন্ট (_F)" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ঊর্ধ্ব ক্রমানুসারে (_A)" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:400 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "নিম্ন ক্রমানুসারে (_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:401 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "বন্ধ করুন (_S)" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:404 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন (_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:405 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "পুনরুদ্ধার (_U)" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "হ্যাঁ (_Y)" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করতে অজানা সমস্যা উত্‌পন্ন হয়েছে" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয় উপস্থিত রয়েছে" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "<%s> স্বত্বার id \"%s\" বৈধ নয়" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"name\" ও \"id\" অনুপস্থিত" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%s\" বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার জন্য বৈধ নয়" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "\"%s\" ট্যাগের ব্যাখ্যা করা হয়নি।" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "\"%s\" নামক ট্যাত বাফারের মধ্যে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "<%s> স্বত্বাটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ ধরন নয়" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ নাম নয়" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "\"%s\" নামক ট্যাগ পূর্বে নির্ধারিত হয়েছে" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "একটি <%s> স্বত্বা পূর্বে উল্লিখিত হয়েছে" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr " স্বত্বা স্বত্বার পূর্বে অবস্থিত হওয়া সম্ভব নয়" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM বাঁদিক-থেকে-ডানদিকের চিহ্ন (_L)" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM ডানরিক-থেকে-বাঁদিকের চিহ্ন (_R)" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE বাঁদিক-থেকে-ডানদিকের এমবেডিং (_e)" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ডানদিক-থেকে-বাঁদিকের এমবেডিং (_m)" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO বাঁদিক-থেকে-ডানদিকের ওভার-রাইড (_o)" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ডানদিক-থেকে-বাঁদিকের ওভার-রাইড (_v)" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF পপ দিশার বিন্যাস (_P)" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS শূণ্য মাপের অন্তর্বর্তী স্থান (_Z)" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ শূণ্য মাপের সংযোজক (_j)" - -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ শূণ্য মাপের বিভাজক (_n)" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "module_path'র মধ্যে থিম ইঞ্জিন সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- ইঙ্গিত অনুপস্থিত ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1463 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%s', %d পংক্তির %d অক্ষরে উপস্থিত" - -# FIXME -#: gtk/gtkuimanager.c:1553 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "%d পংক্তির %d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2385 -msgid "Empty" -msgstr "ফাঁকা" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:73 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "মান:(_V)" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:75 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:78 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84 -msgid "Volume Down" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90 -msgid "Volume Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:89 -msgid "Increases the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:147 -msgid "Muted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 -msgid "Full Volume" -msgstr "" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "নাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "হাগাকি (পোস্টকার্ড)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (প্রত্যুত্তরের পোস্টকার্ড)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "৬x৯ খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "৭x৯ খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "৯x১১ খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "European edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold ইউরোপিয়ান" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold মার্কিন" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold জার্মান লিগাল" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "গভর্নমেন্ট লিগাল" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "গভর্নমেন্ট লেটার" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "সূচিপত্র (_I)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ (পোস্টকার্ড)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "সূচিপত্র (_I)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "মার্কিন লিগাল এক্সট্রা" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "মার্কিন চিঠি" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "মার্কিন চিঠি এক্সট্রা" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "মার্কিন চিঠি প্লাস" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "মোনার্ক খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "ব্যক্তিগত খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "কাগজ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "কাগজ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "প্রসারিত বিন্যাস" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "রং" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "নিমন্ত্রণপত্রের খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ইটালিয়ান খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "ছোট আকারের ছবি" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "c5 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -#, fuzzy -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8 খাম" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "হেডার লিখতে ব্যর্থ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "ডিরেক্টরি ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "হেডার পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s" - -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1519 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s, %s মুছে ফেলা হচ্ছে।\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1531 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s'র নাম %s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1564 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফল্যের সাথে নির্মিত হয়েছে।\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1603 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1604 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "index.theme'র উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না" - -#: gtk/updateiconcache.c:1605 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "ক্যাশের মধ্যে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" - -#: gtk/updateiconcache.c:1606 -msgid "Output a C header file" -msgstr "একটি C হেডার ফাইল প্রস্তুত করা হবে" - -#: gtk/updateiconcache.c:1607 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "ভারবোস আউটপুট বন্ধ করা হবে" - -#: gtk/updateiconcache.c:1608 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1671 -#, fuzzy, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1677 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1690 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1694 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"'%s''এ কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n" -"এই স্থানে আইকন ক্যাশে নির্মাণের জন্য --ignore-theme-index ব্যবহার করুন।\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "আমহারিক (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "সেডিল্লা" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেটেড)" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "ইনুকটিটুট (ট্রান্সলিটারেটেড)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" - -# FIXME -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "টিগরিগনা-ইরিট্রিয়ান (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "টিগরিগনা-ইথিওপিয়ান (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ভিয়েতনামিস (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "প্রিন্টার অফলাইন অবস্থায়" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2392 -msgid "Two Sided" -msgstr "উভয়পৃষ্ঠ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2393 -msgid "Paper Type" -msgstr "কাগজের ধরন" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2394 -msgid "Paper Source" -msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2395 -msgid "Output Tray" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2396 -#, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "প্রশ্ন" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2397 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2406 -msgid "One Sided" -msgstr "এক পৃষ্ঠ" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2408 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2410 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2412 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2414 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2422 -msgid "Auto Select" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2416 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2420 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 -msgid "Printer Default" -msgstr "প্রিন্টারের ডিফল্ট মান" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2426 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432 -#, fuzzy -msgid "No pre-filtering" -msgstr "কোন বস্তু পাওয়া যায়নি" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 -msgid "Urgent" -msgstr "জরুরী" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 -msgid "High" -msgstr "উচ্চ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 -msgid "Medium" -msgstr "মাঝারি" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118 -msgid "Low" -msgstr "নিম্ন" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3142 -#, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3179 -#, fuzzy -msgid "Job Priority" -msgstr "গুরুত্ব:(_o)" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3190 -msgid "Billing Info" -msgstr "" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 -msgid "None" -msgstr "(শূণ্য)" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 -msgid "Classified" -msgstr "শ্রেণীবদ্ধ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 -msgid "Confidential" -msgstr "গোপনীয়" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 -msgid "Secret" -msgstr "গোপনীয়" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 -msgid "Standard" -msgstr "প্রমিত মান" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 -msgid "Top Secret" -msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205 -msgid "Unclassified" -msgstr "শ্রেণীবিহীন" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 -#, fuzzy -msgid "Before" -msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বে:(_f)" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3255 -#, fuzzy -msgid "After" -msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পরে:(_A)" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275 -#, fuzzy -msgid "Print at" -msgstr "প্রিন্ট করুন" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286 -#, fuzzy -msgid "Print at time" -msgstr "ফাইলে প্রিন্ট করুন" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321 -#, fuzzy, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498 -msgid "Print to File" -msgstr "ফাইলে প্রিন্ট করুন" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা:(_s)" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646 -msgid "File" -msgstr "ফাইল" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656 -msgid "_Output format" -msgstr "আউটপুটের বিন্যাস (_O)" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR'এ প্রিন্ট করা হবে" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 -msgid "Command Line" -msgstr "কমান্ড-লাইন" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810 -#, fuzzy -msgid "printer offline" -msgstr "প্রিন্টার অফলাইন অবস্থায়" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828 -#, fuzzy -msgid "ready to print" -msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831 -msgid "processing job" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835 -#, fuzzy -msgid "paused" -msgstr "স্থগিত" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "(অজানা)" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 -#, fuzzy -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "ফাইলে প্রিন্ট করুন" - -# FIXME -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "'%s' ফাইল সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" - -#~ msgid "directfb arg" -#~ msgstr "directfb arg" - -#~ msgid "sdl|system" -#~ msgstr "sdl|system" - -#~ msgid "keyboard label|BackSpace" -#~ msgstr "BackSpace" - -#~ msgid "keyboard label|Tab" -#~ msgstr "Tab" - -#~ msgid "keyboard label|Return" -#~ msgstr "Return" - -#~ msgid "keyboard label|Pause" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -#~ msgstr "Scroll_Lock" - -#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" -#~ msgstr "Sys_Req" - -#~ msgid "keyboard label|Escape" -#~ msgstr "Escape" - -#~ msgid "keyboard label|Multi_key" -#~ msgstr "Multi_key" - -#~ msgid "keyboard label|Home" -#~ msgstr "Home" - -#, fuzzy -#~ msgid "keyboard label|Left" -#~ msgstr "KP_Left" - -#, fuzzy -#~ msgid "keyboard label|Up" -#~ msgstr "KP_Up" - -#, fuzzy -#~ msgid "keyboard label|Right" -#~ msgstr "KP_Right" - -#, fuzzy -#~ msgid "keyboard label|Down" -#~ msgstr "KP_Down" - -#~ msgid "keyboard label|Page_Up" -#~ msgstr "Page_Up" - -#~ msgid "keyboard label|Page_Down" -#~ msgstr "Page_Down" - -#~ msgid "keyboard label|End" -#~ msgstr "End" - -#~ msgid "keyboard label|Begin" -#~ msgstr "Begin" - -#~ msgid "keyboard label|Print" -#~ msgstr "Print" - -#~ msgid "keyboard label|Insert" -#~ msgstr "Insert" - -#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" -#~ msgstr "Num_Lock" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Space" -#~ msgstr "KP_Space" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" -#~ msgstr "KP_Tab" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" -#~ msgstr "KP_Enter" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Home" -#~ msgstr "KP_Home" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Left" -#~ msgstr "KP_Left" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Up" -#~ msgstr "KP_Up" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Right" -#~ msgstr "KP_Right" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Down" -#~ msgstr "KP_Down" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -#~ msgstr "KP_Page_Up" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" -#~ msgstr "KP_Prior" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Next" -#~ msgstr "KP_Next" - -#~ msgid "keyboard label|KP_End" -#~ msgstr "KP_End" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" -#~ msgstr "KP_Begin" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" -#~ msgstr "KP_Insert" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" -#~ msgstr "KP_Delete" - -#~ msgid "keyboard label|Delete" -#~ msgstr "Delete" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't create pixbuf" -#~ msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করতে ব্যর্থ" - -#~ msgid "keyboard label|Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "keyboard label|Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "keyboard label|Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "keyboard label|Super" -#~ msgstr "Super" - -#~ msgid "keyboard label|Hyper" -#~ msgstr "Hyper" - -#~ msgid "keyboard label|Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgid "keyboard label|Space" -#~ msgstr "Space" - -#~ msgid "keyboard label|Backslash" -#~ msgstr "Backslash" - -#~ msgid "year measurement template|2000" -#~ msgstr "2000" - -#~ msgid "calendar:day:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar:week:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar year format|%Y" -#~ msgstr "%Y" - -#~ msgid "Accelerator|Disabled" -#~ msgstr "নিষ্ক্রিয়" - -#~ msgid "progress bar label|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f কিলোবাইট" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f মেগাবাইট" - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f গিগাবাইট" - -#~ msgid "print operation status|Initial state" -#~ msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা" - -#~ msgid "print operation status|Preparing to print" -#~ msgstr "প্রিন্ট কর্মের প্রস্তুতি" - -#~ msgid "print operation status|Generating data" -#~ msgstr "তথ্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" - -#~ msgid "print operation status|Sending data" -#~ msgstr "তথ্য প্রেরণ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "print operation status|Waiting" -#~ msgstr "অপেক্ষারত" - -#~ msgid "print operation status|Printing" -#~ msgstr "প্রিন্ট করা হচ্ছে" - -#~ msgid "print operation status|Finished" -#~ msgstr "সমাপ্ত" - -#~ msgid "Navigation|_Bottom" -#~ msgstr "নীচে(_B)" - -#~ msgid "Navigation|_First" -#~ msgstr "প্রথম(_F)" - -#~ msgid "Navigation|_Last" -#~ msgstr "সর্বশেষ (_L)" - -#~ msgid "Navigation|_Top" -#~ msgstr "উপরে(_T)" - -#~ msgid "Navigation|_Back" -#~ msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" - -#~ msgid "Navigation|_Down" -#~ msgstr "নীচে (_D)" - -#~ msgid "Navigation|_Forward" -#~ msgstr "পরবর্তী (_F)" - -#~ msgid "Navigation|_Up" -#~ msgstr "উপরে (_U)" - -#~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "কেন্দ্রস্থিত (_C)" - -#~ msgid "Justify|_Fill" -#~ msgstr "সুষম (_F)" - -#~ msgid "Justify|_Left" -#~ msgstr "বাঁদিকে (_L)" - -#~ msgid "Justify|_Right" -#~ msgstr "ডানদিকে (_R)" - -#~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "পরবর্তী (_N)" - -#~ msgid "Media|P_ause" -#~ msgstr "বিরতী (_a)" - -#~ msgid "Media|_Play" -#~ msgstr "চালানো হবে (_P)" - -#~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "বন্ধ করুন (_S)" - -#~ msgid "paper size|asme_f" -#~ msgstr "asme_f" - -#~ msgid "paper size|A0x2" -#~ msgstr "A0x2" - -#~ msgid "paper size|A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgid "paper size|A0x3" -#~ msgstr "A0x3" - -#~ msgid "paper size|A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgid "paper size|A10" -#~ msgstr "A10" - -#~ msgid "paper size|A1x3" -#~ msgstr "A1x3" - -#~ msgid "paper size|A1x4" -#~ msgstr "A1x4" - -#~ msgid "paper size|A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgid "paper size|A2x3" -#~ msgstr "A2x3" - -#~ msgid "paper size|A2x4" -#~ msgstr "A2x4" - -#~ msgid "paper size|A2x5" -#~ msgstr "A2x5" - -#~ msgid "paper size|A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgid "paper size|A3 Extra" -#~ msgstr "A3 এক্সট্রা" - -#~ msgid "paper size|A3x3" -#~ msgstr "A3x3" - -#~ msgid "paper size|A3x4" -#~ msgstr "A3x4" - -#~ msgid "paper size|A3x5" -#~ msgstr "A3x5" - -#~ msgid "paper size|A3x6" -#~ msgstr "A3x6" - -#~ msgid "paper size|A3x7" -#~ msgstr "A3x7" - -#~ msgid "paper size|A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "paper size|A4 Extra" -#~ msgstr "A4 এক্সট্রা" - -#~ msgid "paper size|A4 Tab" -#~ msgstr "A4 ট্যাব" - -#~ msgid "paper size|A4x3" -#~ msgstr "A4x3" - -#~ msgid "paper size|A4x4" -#~ msgstr "A4x4" - -#~ msgid "paper size|A4x5" -#~ msgstr "A4x5" - -#~ msgid "paper size|A4x6" -#~ msgstr "A4x6" - -#~ msgid "paper size|A4x7" -#~ msgstr "A4x7" - -#~ msgid "paper size|A4x8" -#~ msgstr "A4x8" - -#~ msgid "paper size|A4x9" -#~ msgstr "A4x9" - -#~ msgid "paper size|A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgid "paper size|A5 Extra" -#~ msgstr "A5 এক্সট্রা" - -#~ msgid "paper size|A6" -#~ msgstr "A6" - -#~ msgid "paper size|A7" -#~ msgstr "A7" - -#~ msgid "paper size|A8" -#~ msgstr "A8" - -#~ msgid "paper size|A9" -#~ msgstr "A9" - -#~ msgid "paper size|B0" -#~ msgstr "B0" - -#~ msgid "paper size|B1" -#~ msgstr "B1" - -#~ msgid "paper size|B10" -#~ msgstr "B10" - -#~ msgid "paper size|B2" -#~ msgstr "B2" - -#~ msgid "paper size|B3" -#~ msgstr "B3" - -#~ msgid "paper size|B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgid "paper size|B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgid "paper size|B5 Extra" -#~ msgstr "B5 এক্সট্রা" - -#~ msgid "paper size|B6" -#~ msgstr "B6" - -#~ msgid "paper size|B6/C4" -#~ msgstr "B6/C4" - -#~ msgid "paper size|B7" -#~ msgstr "B7" - -#~ msgid "paper size|B8" -#~ msgstr "B8" - -#~ msgid "paper size|B9" -#~ msgstr "B9" - -#~ msgid "paper size|C0" -#~ msgstr "C0" - -#~ msgid "paper size|C1" -#~ msgstr "C1" - -#~ msgid "paper size|C10" -#~ msgstr "C10" - -#~ msgid "paper size|C2" -#~ msgstr "C2" - -#~ msgid "paper size|C3" -#~ msgstr "C3" - -#~ msgid "paper size|C4" -#~ msgstr "C4" - -#~ msgid "paper size|C5" -#~ msgstr "C5" - -#~ msgid "paper size|C6" -#~ msgstr "C6" - -#~ msgid "paper size|C6/C5" -#~ msgstr "C6/C5" - -#~ msgid "paper size|C7" -#~ msgstr "C7" - -#~ msgid "paper size|C7/C6" -#~ msgstr "C7/C6" - -#~ msgid "paper size|C8" -#~ msgstr "C8" - -#~ msgid "paper size|C9" -#~ msgstr "C9" - -#~ msgid "paper size|RA0" -#~ msgstr "RA0" - -#~ msgid "paper size|RA1" -#~ msgstr "RA1" - -#~ msgid "paper size|RA2" -#~ msgstr "RA2" - -#~ msgid "paper size|SRA0" -#~ msgstr "SRA0" - -#~ msgid "paper size|SRA1" -#~ msgstr "SRA1" - -#~ msgid "paper size|SRA2" -#~ msgstr "SRA2" - -#~ msgid "paper size|JB0" -#~ msgstr "JB0" - -#~ msgid "paper size|JB1" -#~ msgstr "JB1" - -#~ msgid "paper size|JB10" -#~ msgstr "JB10" - -#~ msgid "paper size|JB2" -#~ msgstr "JB2" - -#~ msgid "paper size|JB3" -#~ msgstr "JB3" - -#~ msgid "paper size|JB4" -#~ msgstr "JB4" - -#~ msgid "paper size|JB5" -#~ msgstr "JB5" - -#~ msgid "paper size|JB6" -#~ msgstr "JB6" - -#~ msgid "paper size|JB7" -#~ msgstr "JB7" - -#~ msgid "paper size|JB8" -#~ msgstr "JB8" - -#~ msgid "paper size|JB9" -#~ msgstr "JB9" - -#~ msgid "paper size|jis exec" -#~ msgstr "jis exec" - -#~ msgid "paper size|10x11" -#~ msgstr "১০x১১" - -#~ msgid "paper size|10x13" -#~ msgstr "১০x১৩" - -#~ msgid "paper size|10x14" -#~ msgstr "১০x১৪" - -#~ msgid "paper size|10x15" -#~ msgstr "১০x১৫" - -#~ msgid "paper size|11x12" -#~ msgstr "১১x১২" - -#~ msgid "paper size|11x15" -#~ msgstr "১১x১৫" - -#~ msgid "paper size|12x19" -#~ msgstr "১২x১৯" - -#~ msgid "paper size|5x7" -#~ msgstr "৫x৭" - -#~ msgid "paper size|Arch A" -#~ msgstr "Arch A" - -#~ msgid "paper size|Arch B" -#~ msgstr "Arch B" - -#~ msgid "paper size|Arch C" -#~ msgstr "Arch C" - -#~ msgid "paper size|Arch D" -#~ msgstr "Arch D" - -#~ msgid "paper size|Arch E" -#~ msgstr "Arch E" - -#~ msgid "paper size|b-plus" -#~ msgstr "b-plus" - -#~ msgid "paper size|c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "paper size|d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "paper size|e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "paper size|edp" -#~ msgstr "edp" - -#~ msgid "paper size|Executive" -#~ msgstr "এক্সেকিউটিভ" - -#~ msgid "paper size|f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "paper size|Index 3x5" -#~ msgstr "ইন্ডেক্স ৩x৫" - -#~ msgid "paper size|Index 5x8" -#~ msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮" - -#~ msgid "paper size|Invoice" -#~ msgstr "ইনভোয়েস" - -#~ msgid "paper size|Tabloid" -#~ msgstr "ট্যাবলয়েড" - -#~ msgid "paper size|US Legal" -#~ msgstr "মার্কিন লিগাল" - -#~ msgid "paper size|Quarto" -#~ msgstr "কোয়ার্তো" - -#~ msgid "paper size|Super A" -#~ msgstr "Super A" - -#~ msgid "paper size|Super B" -#~ msgstr "Super B" - -#~ msgid "paper size|Folio" -#~ msgstr "ফোলিও" - -#~ msgid "paper size|Folio sp" -#~ msgstr "ফোলিও sp" - -#~ msgid "paper size|pa-kai" -#~ msgstr "pa-kai" - -#~ msgid "paper size|prc 16k" -#~ msgstr "prc 16k" - -#~ msgid "paper size|prc 32k" -#~ msgstr "prc 32k" - -#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" -#~ msgstr "prc5 খাম" - -#~ msgid "paper size|ROC 16k" -#~ msgstr "ROC 16k" - -#~ msgid "paper size|ROC 8k" -#~ msgstr "ROC 8k" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "The URI bound to this button" -#~ msgstr "চিহ্নিত বাটনের সাথে সংযুক্ত URI" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "তীরচিহ্নের মধ্যে অন্তর্বর্তী শূণ্যস্থান" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "এ্যারো স্পেসিং স্ক্রল করো" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "দল" - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "চিহ্নিত বাটনটি যে রেডিও টুল বাটন সংকলনের অংশ।" - -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়: %s" - -# FIXME -#~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "পাথের নাম বৈধ না হওয়া ফলে '%s'-র জন্য বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ।" - -#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "পাথের নাম বৈধ না হওয়া ফলে '%s' নামক ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ।" - -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d বাইট" -#~ msgstr[1] "%d বাইট" - -# FIXME -#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -#~ msgstr "%s'র জন্য নির্ধারিত আইকন পাওয়া যায়নি\n" - -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s" - -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "এই ফাইল-সিস্টেমের দ্বারা মাউন্ট বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়" - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" নামের মধ্যে \"%s\" অক্ষরের উপস্থিতির ফলে সেটি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে একটি " -#~ "পৃথক নাম ব্যবহার করুন।" - -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "বুকমার্ক সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s" - -#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" -#~ msgstr "'%s' বর্তমানে বুকমার্কের তালিকায় উপস্থিত রয়েছে" - -#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" -#~ msgstr "'%s' বর্তমানে বুকমার্ক তালিকায় উপস্থিত নেই" - -#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" -#~ msgstr "চিহ্নিত পাথ ফোল্ডার নয়: '%s'" - -#~ msgid "Network Drive (%s)" -#~ msgstr "নেটওয়ার্ক ড্রাইভ (%s)" - -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "অজানা বৈশিষ্ট্য '%s', %d পংক্তির %d অক্ষরে উপস্থিত" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "ডিফল্ট" - -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "সমগ্র (_A)" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "আজ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "অবস্থান :(_L)" - -# FIXME -#~ msgid "PNM image format is invalid" -#~ msgstr "PNM ছবির বিন্যাস বৈধ নয়" - -#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -#~ msgstr "পংক্তি %d, কলাম %d: অনুপস্থিত বৈশিষ্ট্য \"%s\"" - -#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -#~ msgstr "পংক্তি %d, কলাম %d: অপ্রত্যাশিত স্বত্বা \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " -#~ "\"%s\" instead" -#~ msgstr "" -#~ "পংক্তি %d, কলাম %d: স্বত্বা \"%s\" অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত, কিন্তু \"%s\"'র স্বত্বা " -#~ "প্রাপ্ত" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " -#~ "instead" -#~ msgstr "পংক্তি %d, কলাম %d: উচ্চ-স্তরে \"%s\" প্রত্যাশিত কিন্তু \"%s\" প্রাপ্ত" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -#~ msgstr "পংক্তি %d, কলাম %d: \"%s\" অথবা \"%s\" প্রত্যাশিত, কিন্তু \"%s\" প্রাপ্ত" - -#~ msgid "Thai (Broken)" -#~ msgstr "থাই (ক্ষতিগ্রস্ত)" +# Bengali Translation of GTK+ +# This file is distributed under the same license as the GTK+ package. +# Copyright (C) 2003-2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Sayamindu Dasgupta , 2004. +# Progga , 2004, 2005. +# Runa Bhattacharjee , 2007. +# Runa Bhattacharjee , 2008, 2009. +# Maruf Ovee , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GTK+\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"+&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-23 18:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 11:04+0700\n" +"Last-Translator: Maruf Ovee \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../gdk/gdk.c:103 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "--gdk-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা" + +#: ../gdk/gdk.c:123 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "--gdk-no-debug অপশন পার্স করতে সমস্যা" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:151 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:152 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASS" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:154 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "উইন্ডো পরিচালনব্যবস্থা দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:155 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:157 +msgid "X display to use" +msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:158 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:160 +msgid "X screen to use" +msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X পর্দা" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:161 +msgid "SCREEN" +msgstr "SCREEN" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:164 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:167 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 ../tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%1$s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %2$s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 ../tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s' ছবির ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"'%s' অ্যানিমেশন লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত অ্যানিমেশন ফাইল ক্ষতিগ্রস্ত" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: %s: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউল সঠিক ইন্টারফেস এক্সপোর্ট করতে বিফল; সম্ভবত এটি " +"পৃথক GTK সংস্করণের অংশ?" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "'%s' নামক ফাইলের ছবির ফাইলের বিন্যাস সনাক্ত করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "ছবির ফাইলের বিন্যাস অজানা" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "'%1$s' ছবির লোড করতে ব্যর্থ: %2$s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "ছবির ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "" +"gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ডের দ্বারা চিহ্নিত বিন্যাসের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করা হয় না: " +"%s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "callback'এ ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি উপস্থিত নেই" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360 +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "ছবির স্ট্রিমে লিখতে সমস্যা" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"অভ্যন্তরীণ সমস্যা: ছবি লোড করতে ব্যবহৃত মডিউল '%s' কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ, কিন্তু " +"ব্যর্থতার কারণ দর্শানো হয়নি। " + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "বর্ধিতক্রমে '%s' প্রকৃতির ছবি লোড করার বৈশিষ্ট্য সমর্থিত নয়" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "ছবির শীর্ষচরণ ক্ষতিগ্রস্ত" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +msgid "Image format unknown" +msgstr "ছবির বিন্যাস অজানা" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "ছবির পিক্সেল সংক্রান্ত তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অপ্রত্যাশিত আইকনের অংশ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "অসমর্থিত বিন্যাসের অ্যানিমেশন" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে অকার্যকর শীর্ষচরণ তথ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "অ্যানিমেশন লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "অ্যানিমেশনের মধ্যে ত্রুটিযুক্ত অংশ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +msgid "The ANI image format" +msgstr "ANI ছবির বিন্যাস" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP ছবির মধ্যে ভুয়া শীর্ষচরণ তথ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "বিটম্যাপ ছবি লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP ছবির হেডারের মাপ অনুপস্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "Topdown BMP ছবি সংকুচন করা সম্ভব নয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "অপ্রত্যাশিত স্থানে ফাইলের শেষ অংশ প্রাপ্ত হয়েছে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "BMP ফাইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে মেমোরি বরাদ্দ করা যায়নি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "BMP ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP ছবির বিন্যাস" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "" +"GIF ফাইলের কিছু তথ্য অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এটির কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "GIF লোড ব্যবস্থায় অভ্যন্তরীণ সমস্যা (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +msgid "Stack overflow" +msgstr "স্ট্যাক-ওভারফ্লো" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "GIF ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা এই ছবিটি বোধগম্য নয়।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "ভুল কোডের সম্মুখীন" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে বৃত্তাকার টেবিলের তথ্য উপস্থিত রয়েছে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "GIF ফাইল লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +# FIXME: Composite +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF ছবি ক্ষতিগ্রস্ত (LZW সংকুচন সঠিক নয়)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "ফাইলটি সম্ভবত GIF বিন্যাসে নয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "GIF ফাইল বিন্যাসের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"GIF ছবির মধ্যে কোনো গ্লোবাল colormap উপস্থিত নেই এবং এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে " +"স্থানীয় colormap উপস্থিত নেই।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF ছবির বিন্যাস" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "আইকনে অকার্যকর শীর্ষচরণ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "আইকন লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "আইকনের প্রস্থের মাপ শূণ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "আইকনের দৈর্ঘ্যের মাপ শূন্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "সংকুচিত আইকনের ব্যবহার অসমর্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "অসমর্থিত আইকনের বিন্যাস" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "ICO ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "ICO ফাইল রূপে সংরক্ষণের জন্য ফাইলের মাপ অত্যাধিক বড়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "কার্সারের হট-স্পট ছবির বাইরে" + +# FIXME +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "আইকন ফাইলে অসমর্থিত গভীরতা: %d" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO ছবির বিন্যাস" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "ICNS ছবির ফাইল পড়তে সমস্যা: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "ICNS ফাইল ডিকোড করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +msgid "The ICNS image format" +msgstr "ICNS ছবির বিন্যাস" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "স্ট্রিমের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "ছবি ডিকোড করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "রূপান্তরিত JPEG2000-এর প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "চিহ্নিত প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "রঙের প্রোফাইলের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "JPEG 2000 ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" + +# FIXME +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "ছবি সংক্রান্ত তথ্য বাফার করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "JPEG 2000 ছবির বিন্যাস" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "JPEG ছবির ফাইল ব্যাখ্যা করতে সমস্যা (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত, মেমরি ফাঁকা করার জন্য কয়েকটি " +"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করার প্রচেষ্টা করুন" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "অসমর্থিত JPEG কালার-স্পেস (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG ফাইল লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "রূপান্তরিত JPEG'এর প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"JPEG'র গুণমানের মাত্রা ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"JPEG'র গুণমানের মাত্রা ০ থেকে ১০০ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG ছবির বিন্যাস" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "হেডারের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "কনটেক্সট-বাফারের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "ছবির প্রস্থ এবং/অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ বৈধ নয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "ছবির মধ্যে অসমর্থিত মাপের bpp উপস্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "ছবির মধ্যে উপস্থিত %d-বিট প্লেইনের সংখ্যা সমর্থিত নয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "নতুন pixbuf তৈরি করতে ব্যর্থ" + +# FIXME +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "রেখা সংক্রান্ত তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "প্যালেট করা তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "PCX ছবির জন্য সমস্ত রেখা প্রাপ্ত করা যায়নি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "PCX তথ্যের অন্তে কোনো প্যালেট সনাক্ত করা যায়নি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 +msgid "The PCX image format" +msgstr "PCX ছবির বিন্যাস" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "PNG ছবির প্রতি চ্যানেল বিট সংখ্যা বৈধ নয়।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "রূপান্তরিত PNG'র প্রতি চ্যানেলের বিট সংখ্যা ৮ নয়।" + +# FIXME +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "রূপান্তরিত PNG, RGB অথবা RGBA বিন্যাসে নয়।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" +"রূপান্তরিত PNG'র মধ্যে অসমর্থিত চ্যানেল সংখ্যা, এই সংখ্যা ৩ অথবা ৪ হওয়া আবশ্যক।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "PNG ছবির ফাইলে গুরুতর সমস্যা: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "PNG ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"%1$ld গুণ %2$ld আকারের ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত; কয়েকটি " +"অ্যাপ্লিকেশন বন্ধ করে মেমোরির ব্যবহার হ্রাস করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "PNG ছবির ফাইল পড়তে গুরুতর সমস্যা: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী নূন্যতম ১ ও সর্বাধিক ৭৯-টি অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "PNG টেক্সট অংশের কী ASCII অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%s' মান পার্স করতে ব্যর্থ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "PNG কম্প্রেশনের মাত্রা ০ ও ৯ এর মধ্যে হওয়া আবশ্যক; '%d' মান গ্রহণযোগ্য নয়।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "PNG টেক্সট অংশ %s এর ক্ষেত্রে ISO-8859-1 এনকোডিং'এ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNG ছবির বিন্যাস" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM লোডারের দ্বারা পূর্ণসংখ্যা মান প্রত্যাশিত, কিন্তু প্রাপ্ত করা যায়নি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM ফাইলের প্রারম্ভিক বাইট সঠিক নয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM ফাইল একটি সনাক্তকৃত PNM উপ-বিন্যাস নয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ ০" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ ০" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং এর মাপ ০" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "PNM ফাইলে সর্বোচ্চ রং এর মাপ অত্যাধিক বড়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "Raw PNM ছবির বিন্যাস বৈধ নয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM ছবি লোড ব্যবস্থার দ্বারা চিহ্নিত PNM উপ-বিন্যাস সমর্থিত নয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "Raw PNM বিন্যাসে নমুনা তথ্যের পূর্বে শুধুমাত্র একটি শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "PNM বিন্যাসের ছবি লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "PNM context struct লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "PNM ছবির তথ্যে অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "PNM ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ছবির বিন্যাসের সংকলন" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS ছবির শীর্ষচরণে ভুয়া তথ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS ছবির প্রকৃতি অজানা" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "RAS ছবির পরিবর্তন সমর্থিত নয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "RAS ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Sun রেসটার ছবির বিন্যাস" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "IOBuffer struct'র জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer তথ্যের জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer তথ্য পুনরায় বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "নতুন pixbuf বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "colormap structure বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "colormap এন্ট্রি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "colormap এন্ট্রির ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত bitdepth এর মাত্রা" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "TGA হেডার মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA ছবির দিকমাত্রা বৈধ নয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA বিন্যাসের ছবি সমর্থিত নয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "TGA context struct'র জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +msgid "Excess data in file" +msgstr "ফাইলে প্রয়োজনাতিরিক্ত তথ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Targa ছবির বিন্যাস" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "ছবির প্রস্থ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "ছবির দৈর্ঘ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ (TIFF ফাইল সঠিক নয়)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "TIFF ছবির প্রস্থ অথবা দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "TIFF ছবির দিকমাত্রা অত্যাধিক বড়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "TIFF ফাইল খোলার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "TIFF ফাইল থেকে RGB সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "TIFF ছবি খুলতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose কর্ম সঞ্চালনে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "TIFF ছবি লোড করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "TIFF ছবি সংরক্ষণে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "TIFF তথ্য লিখতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "TIFF ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF ছবির বিন্যাস" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "ছবির প্রস্থের মাপ শূণ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ শূণ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "ছবি লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "অবশিষ্ট অংশ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP ছবির বিন্যাস" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "অকার্যকর XBM ফাইল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "XBM ছবির ফাইল লোড করার জন্য পর্যাপ্ত মেমোরি অনুপস্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "XBM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XBM ছবির বিন্যাস" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +msgid "No XPM header found" +msgstr "XPM শীর্ষচরণ পাওয়া যায়নি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "অকার্যকর XPM শীর্ষচরণ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM ফাইলের ছবির প্রস্থের মাপ <= ০" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM ফাইলের ছবির দৈর্ঘ্যের মাপ <= ০" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM'র মধ্যে প্রতি পিক্সেলে chars সংখ্যা অকার্যকর" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM ফাইলের মধ্যে অকার্যকর রং এর সংখ্যা" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "XPM ছবি লোড করার জন্য মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "XPM colormap পড়তে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "XPM ছবি লোড করার সময় অস্থায়ী ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM বিন্যাসের ছবি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +msgid "The EMF image format" +msgstr "EMF ছবির বিন্যাস" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory: %s" +msgstr "মেমোরি বরাদ্দ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395 +#, c-format +msgid "Could not create stream: %s" +msgstr "স্ট্রীম নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 +#, c-format +msgid "Could not seek stream: %s" +msgstr "স্ট্রীম খোঁজ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#, c-format +msgid "Could not read from stream: %s" +msgstr "স্ট্রীম থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816 +msgid "Couldn't load bitmap" +msgstr "বিট-ম্যাপ লোড করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839 +msgid "Couldn't load metafile" +msgstr "মিটা-ফাইল লোড করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998 +msgid "Unsupported image format for GDI+" +msgstr "GDI+-র জন্য ছবির বিন্যাস সমর্থিত নয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005 +msgid "Couldn't save" +msgstr "সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +msgid "The WMF image format" +msgstr "WMF ছবির বিন্যাস" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI অনুরোধ ব্যাচ করা হবে না" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "ট্যাবলেট সমর্থনের জন্য Wintab API ব্যবহার করা হবে না" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--no-wintab এর অনুরূপ" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab API ব্যবহার করা হবে না [ডিফল্ট]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "৮-বিট মোডে প্যালেটের মাপ" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +msgid "COLORS" +msgstr "COLORS" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X এর কল সুসংগত করা হবে" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s খোলা হচ্ছে" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183 +msgid "Could not show link" +msgstr "লিংক প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +msgid "License" +msgstr "লাইসেন্স" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 +msgid "The license of the program" +msgstr "এই প্রোগ্রামের লাইসেন্স" + +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 +msgid "C_redits" +msgstr "স্বীকৃতি (_r)" + +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559 +msgid "_License" +msgstr "লাইসেন্স (_L)" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:827 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s পরিচিতি" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2123 +msgid "Credits" +msgstr "স্বীকৃতি" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2152 +msgid "Written by" +msgstr "লেখক" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2155 +msgid "Documented by" +msgstr "নথি লিখেছেন" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167 +msgid "Translated by" +msgstr "অনুবাদক" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2171 +msgid "Artwork by" +msgstr "শিল্পী" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "%d পংক্তিতে উপস্থিত ফাংশানের ধরন বৈধ নয়: '%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#, c-format +msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "" +"'%s' অবজেক্ট id %d পংক্তির মধ্যে দ্বিতীয়বার উল্লিখিত হয়েছে (%d পংক্তিতে প্রথম " +"উপস্থিতি)" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "অকার্যকর মূল সামগ্রী: '%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "ট্যাগের ব্যবস্থাপনা হয়নি: '%s'" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:253 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "অকার্যকর" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:602 +msgid "New accelerator..." +msgstr "নতুন গতিবর্ধক..." + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 +msgid "Pick a Color" +msgstr "একটি রং বেছে নিন" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "রং সম্পর্কে অকার্যকর তথ্য প্রাপ্ত\n" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"বাইরের বৃত্তের মধ্যে উপস্থিত রংগুলো থেকে প্রযোজ্য রং নির্বাচন করুন। মধ্যে স্থিত ত্রিকোণ " +"প্রয়োগ করে রং হালকা অথবা গাঢ় করুন।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"আই-ড্রপার ক্লিক করুন ও পর্দার মধ্যে প্রদর্শিত কোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি " +"ব্যবহারের জন্য নির্বাচন করুন।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 +msgid "_Hue:" +msgstr "হিউ (_H):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকার অবস্থান।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 +msgid "_Saturation:" +msgstr "ঘনত্ব (_S):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "রঙের \"গাঢ়তা\"।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 +msgid "_Value:" +msgstr "মান (_V):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 +msgid "_Red:" +msgstr "লাল (_R):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 +msgid "_Green:" +msgstr "সবুজ (_G):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 +msgid "_Blue:" +msgstr "নীল (_B):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 +msgid "Op_acity:" +msgstr "স্বচ্ছতা (_a):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 +msgid "Color _name:" +msgstr "রঙের নাম (_n):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"রং চিহ্ন করতে এইখানে, HTML-বিন্যাসের হেক্সা-ডেসিমেল মান লিখুন অথবা কোনো রঙের নাম " +"যেমন 'orange' লিখুন।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Palette:" +msgstr "প্যালেট (_P):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 +msgid "Color Wheel" +msgstr "রং প্রদর্শনকারী চাকা" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে টেনে " +"আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রং ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন করুন।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"নির্বাচিত রং। ভবিষ্যতে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এই রংটি টেনে এনে একটি প্যালেটে স্থাপন " +"করা যাবে।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363 +msgid "_Save color here" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"বর্তমানের ব্যবহৃত রং হিসাবে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে এই প্যালেটের রং ক্লিক করুন। এই রঙটি " +"পরিবর্তন করার জন্য একটি রং টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ক্লিক করে \"এই স্থান রং " +"সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।" + +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +msgid "Color Selection" +msgstr "রং নির্বাচন" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3207 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা করুন" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 +msgid "inch" +msgstr "inch" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "মুদ্রক থেকে প্রান্তের মাপ..." + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ %d" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 +msgid "_Width:" +msgstr "প্রস্থ (_W):" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 +msgid "_Height:" +msgstr "উচ্চতা (_H):" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 +msgid "Paper Size" +msgstr "কাগজের মাপ" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 +msgid "_Top:" +msgstr "উপরে (_T):" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 +msgid "_Bottom:" +msgstr "নীচে (_B):" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 +msgid "_Left:" +msgstr "বামদিকে (_L):" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 +msgid "_Right:" +msgstr "ডানদিকে (_R):" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 +msgid "Paper Margins" +msgstr "কাগজের প্রান্ত" + +#: ../gtk/gtkentry.c:8577 ../gtk/gtktextview.c:7768 +msgid "Input _Methods" +msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:8591 ../gtk/gtktextview.c:7782 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9959 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "ক্যাপ্স-লক সক্রিয় আছে" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select A File" +msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 +msgid "Desktop" +msgstr "ডেস্কটপ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +msgid "(None)" +msgstr "(একটিও না)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 +msgid "Other..." +msgstr "অন্যান্য..." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য পেতে ব্যর্থ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "বুকমার্ক যোগ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলতে ব্যর্থ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"এক নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত থাকার ফলে ফোল্ডারটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ। " +"ফোল্ডারের জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা উপস্থিত ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 +msgid "Invalid file name" +msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "ফোল্ডারে বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে ব্যর্থ" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s'র উপর" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346 +msgid "Recently Used" +msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "'%s' নামক ফোল্ডারটি বুকমার্কের মধ্যে যোগ করুন" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 +#, c-format +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984 +#, c-format +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "'%s' নামক বুকমার্কটি মুছে ফেলুন" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024 +#, c-format +msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753 +msgid "Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 +msgid "Rename..." +msgstr "নাম পরিবর্তন..." + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 +msgid "Places" +msgstr "অবস্থান" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982 +msgid "_Places" +msgstr "অবস্থান (_P)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 +msgid "_Add" +msgstr "যোগ করুন (_A)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050 +msgid "_Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 +msgid "Could not select file" +msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন (_A)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "মাপ শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে (_S)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +msgid "Files" +msgstr "ফাইল" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 +msgid "Size" +msgstr "মাপ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 +msgid "Modified" +msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম (_N):" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333 +msgid "Type a file name" +msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন" + +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384 +msgid "_Location:" +msgstr "অবস্থান (_L):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন (_f):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন (_f):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে " +"পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +msgid "_Replace" +msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত " +"করুন এটি চলছে কি না।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607 +msgid "Search:" +msgstr "অনুসন্ধান:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488 +msgid "%H:%M" +msgstr "%1$H:%2$M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "গতকাল %1$H:%2$M" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +msgid "Invalid path" +msgstr "অকার্যকর পাথ" + +#. translators: this text is shown when there are no completions +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +msgid "No match" +msgstr "মিল পাওয়া যায়নি" + +#. translators: this text is shown when there is exactly one completion +#. * for something the user typed in a file chooser entry +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +msgid "Sole completion" +msgstr "একটি মিল" + +#. translators: this text is shown when the text in a file chooser +#. * entry is a complete filename, but could be continued to find +#. * a longer match +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +msgid "Complete, but not unique" +msgstr "সম্পন্ন, কিন্তু একক নয়" + +#. Translators: this text is shown while the system is searching +#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +msgid "Completing..." +msgstr "সম্পন্ন করা হচ্ছে..." + +#. hostnames in a local_only file chooser? user error +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user enters something like +#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +msgid "Only local files may be selected" +msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় অবস্থানে উপস্থিত ফাইল নির্বাচন করা যাবে" + +#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a +#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' +#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" +msgstr "হোস্ট-নেম সম্পূর্ণ করা হয়নি; শেষে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক" + +#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file +#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist +#. * and then hits Tab +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +msgid "Path does not exist" +msgstr "পাথ বর্তমানে অনুপস্থিত" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358 +#, c-format +msgid "Error creating folder '%s': %s" +msgstr "'%1$s' ফোল্ডার নির্মাণে সমস্যা: %2$s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 +msgid "Folders" +msgstr "ফোল্ডার" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 +msgid "Fol_ders" +msgstr "ফোল্ডার (_d)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 +msgid "_Files" +msgstr "ফাইল (_F)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "ফোল্ডার পাঠযোগ্য নয়: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"\"%1$s\" ফাইলটি একটি পৃথক মেশিনের (%2$s নামাঙ্কিত) মধ্যে উপস্থিত এবং এই " +"প্রোগ্রামের ব্যবহারের জন্য বিদ্যমান না হতে পারে।\n" +"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এটি নির্বাচন করতে ইচ্ছুক?" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 +msgid "_New Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 +msgid "De_lete File" +msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_l)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 +msgid "_Rename File" +msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 +#, c-format +msgid "" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলি গ্রহণযোগ্য নয়" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392 +msgid "New Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডার" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 +msgid "_Folder name:" +msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431 +msgid "C_reate" +msgstr "তৈরি করুন (_r)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "\"%s\" ফাইলের নামের মধ্যে কিছু চিহ্ন ব্যবহৃত হয়েছে যেগুলো গ্রহণযোগ্য নয়" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487 +#, c-format +msgid "Error deleting file '%s': %s" +msgstr "'%1$s' ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %2$s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" ফাইলটি কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535 +msgid "Delete File" +msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583 +#, c-format +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "ফাইলের নাম \"%1$s\" এ পরিবর্তনে সমস্যা: %2$s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "\"%1$s\" ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %2$s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "\"%1$s\" নামক ফাইলের নাম \"%2$s\"'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652 +msgid "Rename File" +msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করুন" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "\"%s\" নামক ফাইল চিহ্নিত নামে পরিবর্তন করুন:" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696 +msgid "_Rename" +msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128 +msgid "_Selection: " +msgstr "নির্বাচন:(_S)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3050 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "" +"\"%s\" ফাইলের নাম UTF-8 বিন্যাসে রূপান্তর করতে ব্যর্থ। (এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল " +"G_FILENAME_ENCODING-র মান নির্ধারণের প্রচেষ্টা করুন): %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3053 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "অকার্যকর UTF-8" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927 +msgid "Name too long" +msgstr "নাম অত্যাধিক লম্বা" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3929 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "ফাইলের নাম রূপান্তর করতে ব্যর্থ" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 +msgid "File System" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 +msgid "Could not obtain root folder" +msgstr "root ফোল্ডার প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" + +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 +msgid "(Empty)" +msgstr "(ফাঁকা)" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 +msgid "Pick a Font" +msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন" + +#. Initialize fields +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +msgid "Font" +msgstr "ফন্ট" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 +msgid "_Family:" +msgstr "পরিবার (_F):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 +msgid "_Style:" +msgstr "শৈলী (_S):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 +msgid "Si_ze:" +msgstr "মাপ (_z):" + +#. create the text entry widget +#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 +msgid "_Preview:" +msgstr "প্রাকদর্শন (_P):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 +msgid "Font Selection" +msgstr "ফন্ট নির্বাচন" + +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +msgid "Gamma" +msgstr "গামা" + +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +msgid "_Gamma value" +msgstr "গামার মান (_G)" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "আইকন লোড করতে সমস্যা: %s" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"'%s' আইকন সনাক্ত করতে ব্যর্থ। '%s' থিমটিও\n" +"পাওয়া যায়নি। সম্ভবত এটি ইনস্টল করা আবশ্যক।\n" +"নিম্নলিখিত স্থান থেকে এটি পাওয়া যাবে:\n" +"\t%s" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ" + +#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 +msgid "Simple" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "সিস্টেম" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "সিস্টেম (%s)" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 +msgid "Input" +msgstr "ইনপুট" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 +msgid "No extended input devices" +msgstr "অতিরিক্ত ইনপুট ডিভাইস উপস্থিত নেই" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 +msgid "_Device:" +msgstr "ডিভাইস (_D):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +msgid "Screen" +msgstr "পর্দা" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 +msgid "Window" +msgstr "উইন্ডো" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 +msgid "_Mode:" +msgstr "মোড (_M):" + +#. The axis listbox +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 +msgid "Axes" +msgstr "অক্ষ" + +#. Keys listbox +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 +msgid "Keys" +msgstr "কী" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +msgid "_X:" +msgstr "X (_X):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +msgid "_Y:" +msgstr "Y (_Y):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 +msgid "_Pressure:" +msgstr "চাপ (_P):" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 +msgid "X _tilt:" +msgstr "X _tilt (_t):" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 +msgid "Y t_ilt:" +msgstr "Y t_ilt (_t):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 +msgid "_Wheel:" +msgstr "চক্র (_W:" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 +msgid "none" +msgstr "একটিও না" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 +msgid "(disabled)" +msgstr "(নিষ্ক্রিয়)" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 +msgid "(unknown)" +msgstr "(অজানা)" + +#. and clear button +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 +msgid "Cl_ear" +msgstr "পরিস্কার করুন (_e)" + +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:5529 +msgid "_Open Link" +msgstr "লিংক খুলুন (_O)" + +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:5541 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_L)" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL অনুলিপি করুন" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 +msgid "Invalid URI" +msgstr "অকার্যকর URI" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:450 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:451 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULES" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:453 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসাবে চিহ্নিত হবে" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:456 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:459 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:707 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../gtk/gtkmain.c:773 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "প্রদর্শন খুলতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../gtk/gtkmain.c:810 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ সংক্রান্ত অপশন" + +#: ../gtk/gtkmain.c:810 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 +msgid "Co_nnect" +msgstr "সংযোগ করুন (_n)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "অজ্ঞাতভাবে সংযোগ করুন (_a)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "ব্যবহারকারী হিসেবে সংযোগ করুন: (_s)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 +msgid "_Username:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 +msgid "_Domain:" +msgstr "ডোমেইন (_D):" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "পাসওয়ার্ড তৎক্ষনাৎ মুছে ফেলা হবে (_i)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 +msgid "Remember _forever" +msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে সংরক্ষণ করা হবে ( _f)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 +#, c-format +msgid "Unknown Application (pid %d)" +msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশন (pid %d)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063 +msgid "Unable to end process" +msgstr "প্রক্রিয়াটি থামাতে ব্যর্থ" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100 +msgid "_End Process" +msgstr "শেষ প্রক্রিয়া (_E)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgstr "pid %d সহ প্রক্রিয়া থামিয়ে দেওয়া যাবেনা। স্থিতিবিন্যাস বাস্তবায়ন করা হয়নি।" + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "টার্মিনাল পেজার" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +msgid "Top Command" +msgstr "শীর্ষ কমান্ড" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#, fuzzy +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#, fuzzy +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z শেল" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:964 +#, c-format +msgid "Cannot end process with pid %d: %s" +msgstr "pid %1$d সহ প্রক্রিয়া থামিয়ে দেওয়া যাবেনা: %2$s" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6957 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "পৃষ্ঠা %u" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্রস্তুতি ফাইল নয়" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +msgid "Any Printer" +msgstr "যেকোনো মুদ্রক" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 +msgid "For portable documents" +msgstr "পোর্টেবল নথিপত্রের জন্য" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"প্রান্ত:\n" +" বামদিক: %1$s %2$s\n" +" ডানদিক: %3$s %4$s\n" +" উপর: %5$s %6$s\n" +" নীচে: %7$s %8$s" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3258 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ পরিচালনা..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 +msgid "_Format for:" +msgstr "বিন্যাস করা হবে (_F):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430 +msgid "_Paper size:" +msgstr "কাগজের মাপ (_P):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 +msgid "_Orientation:" +msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_O):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3492 +msgid "Page Setup" +msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 +msgid "Up Path" +msgstr "উপরের পাথ" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 +msgid "Down Path" +msgstr "নীচের পাথ" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469 +msgid "File System Root" +msgstr "ফাইল-সিস্টেমের Root" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740 +msgid "Authentication" +msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772 +msgid "Username:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 +msgid "Not available" +msgstr "বিদ্যমান নেই" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন (_S):" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:186 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%1$s job #%2$d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1644 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1645 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "মুদ্রণের প্রস্তুতি করা হচ্ছে" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1646 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1647 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "তথ্যে প্রেরিত হচ্ছে" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1648 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "অপেক্ষারত" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1649 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "কারণবসত অবরুদ্ধ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1650 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "মুদ্রন করা হচ্ছে" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1651 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "সমাপ্ত" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1652 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2234 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2236 ../gtk/gtkprintoperation.c:2846 +msgid "Preparing" +msgstr "প্রস্তুতি" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d মুদ্রন করা হচ্ছে" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2876 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "মুদ্রনের পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2879 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল নির্মিত না হওয়া ফলে এটি হয়েছে" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:265 +msgid "Error launching preview" +msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:309 +msgid "Error printing" +msgstr "মুদ্রন করতে সমস্যা" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +msgid "Application" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +msgid "Printer offline" +msgstr "মুদ্রক অফলাইন অবস্থায়" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +msgid "Out of paper" +msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 +msgid "Paused" +msgstr "স্থগিত" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +msgid "Need user intervention" +msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +msgid "Custom size" +msgstr "স্বনির্বাচিত মাপ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 +msgid "No printer found" +msgstr "কোনো মুদ্রক পাওয়া যায়নি" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "CreateDC-র ক্ষেত্রে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc'এ উৎপন্ন সমস্যা" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "পর্যাপ্ত মেমোরি অবশিষ্ট নেই" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx'র ক্ষেত্রে অকার্যকর পয়েন্টার" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অকার্যকর হ্যান্ডেল" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 +msgid "Unspecified error" +msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854 +msgid "Getting printer information..." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 +msgid "Printer" +msgstr "মুদ্রক" + +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2134 +msgid "Location" +msgstr "অবস্থান" + +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 +msgid "Status" +msgstr "অবস্থা" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171 +msgid "Range" +msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175 +msgid "_All Pages" +msgstr "সমস্ত পাতা (_A)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (_u)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 +msgid "Se_lection" +msgstr "নির্বাচন (_l)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2201 +msgid "Pag_es:" +msgstr "পৃষ্ঠা (_e):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n" +" উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2212 +msgid "Pages" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 +msgid "Copies" +msgstr "অনুলিপি" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2230 +msgid "Copie_s:" +msgstr "অনুলিপি (_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +msgid "C_ollate" +msgstr "একত্রিত করুন (_o)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +msgid "_Reverse" +msgstr "বিপরীত দিশা (_R)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2276 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে, উপর থেকে নীচে" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে, নীচে থেকে উপরে" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "ডানদিক থেকে বামদিকে, উপর থেকে নীচে" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "ডানদিক থেকে বামদিকে, নীচে থেকে উপরে" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "উপর থেকে নীচে, বামদিক থেকে ডানদিকে" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বামদিকে" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "নীচে থেকে উপরে, বামদিক থেকে ডানদিকে" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডানদিক থেকে বামদিকে" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3193 +msgid "Page Ordering" +msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038 +msgid "Left to right" +msgstr "বামদিক থেকে ডানদিকে" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +msgid "Right to left" +msgstr "ডানদিক থেকে বামদিক" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3051 +msgid "Top to bottom" +msgstr "উপর থেকে নীচে" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052 +msgid "Bottom to top" +msgstr "নীচে থেকে উপরে" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3281 +msgid "Layout" +msgstr "বিন্যাস" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3285 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "উভয় পার্শ্ব (_w):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা (_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3317 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম (_d):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 +msgid "_Only print:" +msgstr "শুধুমাত্র মুদ্রণ করা হবে (_O):" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 +msgid "All sheets" +msgstr "সমস্ত পাতা" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3349 +msgid "Even sheets" +msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350 +msgid "Odd sheets" +msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3353 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "মাপ (_a):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3380 +msgid "Paper" +msgstr "কাগজ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 +msgid "Paper _type:" +msgstr "কাগজের ধরণ (_t):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +msgid "Paper _source:" +msgstr "কাগজের উৎস (_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "আউটপুট ট্রে (_r):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "স্থিতিবিন্যাস (_O):" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3469 +msgid "Portrait" +msgstr "লম্বালম্বি" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470 +msgid "Landscape" +msgstr "আড়াআড়ি" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 +msgid "Job Details" +msgstr "কাজ সংক্রান্ত বিবরণ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "গুরুত্ব (_o):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538 +msgid "_Billing info:" +msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য (_B):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +msgid "Print Document" +msgstr "নথি মুদ্রণ করুন" + +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 +msgid "_Now" +msgstr "এই মুহূর্তে (_N)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 +msgid "A_t:" +msgstr "চিহ্নিত সময়ে (_t):" + +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"মুদ্রণের সময় নির্ধারণ করা হবে\n" +" উদাহরণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপরাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূর্বাহ্ন, ৪ অপরাহ্ন" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 +msgid "Time of print" +msgstr "মুদ্রণের সময়কাল" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +msgid "On _hold" +msgstr "অপেক্ষারত (_h)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেওয়া অবধি কাজ স্থগিত রাখা হবে" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3629 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করা হবে" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638 +msgid "Be_fore:" +msgstr "পূর্বে (_f):" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 +msgid "_After:" +msgstr "পরে (_A):" + +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3674 +msgid "Job" +msgstr "কাজ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3740 +msgid "Advanced" +msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774 +msgid "Image Quality" +msgstr "ছবির গুণমান" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3777 +msgid "Color" +msgstr "রং" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 +msgid "Finishing" +msgstr "সমাপ্তি" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3790 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "ডায়লগ বক্সে নির্বাচিত কিছু মান পারস্পরবিরোধী" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +msgid "Print" +msgstr "মুদ্রণ করুন" + +#: ../gtk/gtkrc.c:2874 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "include ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "pixmap_path'এ ছবির ফাইল সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশান কার্যকর করা হয়নি" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ডকুমেন্টের বিন্যাস নির্বাচন করুন" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI '%s'-এর কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +msgid "Untitled filter" +msgstr "নামবিহীন পরিশোধক" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +msgid "Could not remove item" +msgstr "বস্তু মুছে ফেলতে ব্যর্থ" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +msgid "Could not clear list" +msgstr "তালিকা পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +msgid "Copy _Location" +msgstr "অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +msgid "_Remove From List" +msgstr "তালিকা থেকে মুছে ফেলুন (_R)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +msgid "_Clear List" +msgstr "তালিকা পরিস্কার করুন (_C)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +msgid "No items found" +msgstr "কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "URI `%s' এর সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃথ কোনো রিসোর্স চিহ্নিত করা যায়নি" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' খুলুন" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +msgid "Unknown item" +msgstr "অজানা বস্তু" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%1$d. %2$s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%1$d. %2$s" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI '%s' সহ কোনো বস্তু অনুসন্ধানে ব্যর্থ" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:288 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: ../gtk/gtkstock.c:289 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কবার্তা" + +#: ../gtk/gtkstock.c:290 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: ../gtk/gtkstock.c:291 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "প্রশ্ন" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:296 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "পরিচিতি (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:297 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "যোগ করুন (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:298 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:299 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "উজ্জ্বল (_B)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:300 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:301 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +#: ../gtk/gtkstock.c:302 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "পরিশ্রুত করুন (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:303 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ করুন (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:304 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "সংযোগ করুন (_o)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:305 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "রূপান্তর করুন (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:306 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:307 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "কাট করুন (_t)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:308 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:309 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "বর্জন করুন (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:310 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:311 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:312 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:313 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "অনুসন্ধান (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "ফ্লপি (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:319 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "নীচে (_B)" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:321 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "প্রথম (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "সর্বশেষ (_L)" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "উপরে (_T)" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "নীচে (_D)" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:331 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "উপরে (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "সহায়তা (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "হোম (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "ইনডেন্ট বৃদ্ধি করুন" + +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "ইনডেন্ট হ্রাস করুন" + +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "সূচিপত্র (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "তথ্য (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "তেরছা (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে যান (_J)" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "কেন্দ্রস্থিত (_C)" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "পূরণ (_F)" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "বামদিকে (_L)" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "ডানদিকে (_R)" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "পরবর্তী (_N)" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "স্থগিত (_a)" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "বাজানো হবে (_P)" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "পূর্ববর্তী (_v)" + +# FIXME: Translating in the context of sound recording. +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "রেকর্ড করা হবে (_R)" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "বিপরীত দিশায় (_e)" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "বন্ধ করুন (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:369 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "নতুন (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "না (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "ঠিক আছে (_O)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "খুলুন (_O)" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "আড়াআড়ি" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "লম্বালম্বি" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি" + +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ (_u)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "প্রতিলেপন করুন (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "পছন্দ (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন (_v)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "প্রস্থান (_Q)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "পূর্বাবস্থা (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "রং (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "ফন্ট (_F)" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "আরোহী (_A)" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "অবরোহী (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:401 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "বন্ধ করুন (_S)" + +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "পুনরুদ্ধার (_U)" + +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "হ্যাঁ (_Y)" + +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" + +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করতে অজানা সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "%s বিন্যাসের জন্য ডি-সিরিয়েলাইজ ফাংশন পাওয়া যায়নি" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয় উপস্থিত রয়েছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "\"%s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%1$s> স্বত্বার id \"%2$s\" বৈধ নয়" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> স্বত্বার মধ্যে \"name\" ও \"id\" অনুপস্থিত" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "\"%1$s\" নামক বৈশিষ্ট্য <%2$s> স্বত্বার মধ্যে দুইবার উপস্থিত রয়েছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্য <%2$s> স্বত্বার জন্য বৈধ নয়" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "\"%s\" ট্যাগের ব্যাখ্যা করা হয়নি।" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "\"%s\" নামক ট্যাগ বাফারের মধ্যে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> স্বত্বাটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ ধরন নয়" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" বৈশিষ্ট্যের বৈধ নাম নয়" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"\"%1$s\" রূপান্তর করে \"%2$s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি। \"%3$s\" " +"অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\", \"%2$s\" অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে বৈধ মান নয়" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "\"%1$s\" নামক ট্যাগ পূর্বে নির্ধারিত হয়েছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "\"%1$s\" ট্যাগে অবৈধ গুরুত্বের অনুক্রম \"%2$s\" উপস্থিত" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" +"টেক্সেটর সর্বাধিক বহিস্থিত প্রান্তে সত্ত্বা ব্যবহার করা আবশ্যক, <%" +"s> নয়।" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "একটি <%s> উপাদান পূর্বে উল্লেখিত হয়েছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr " স্বত্বা স্বত্বার পূর্বে অবস্থিত হওয়া সম্ভব নয়" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নয়" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM বামদিক-থেকে-ডানদিকের চিহ্ন (_L)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM ডানদিক-থেকে-বামদিকের চিহ্ন (_R)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE বামদিক-থেকে-ডানদিকের এমবেডিং (_e)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE ডানদিক-থেকে-বামদিকের এমবেডিং (_m)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO বামদিক-থেকে-ডানদিকের ওভার-রাইড (_o)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO ডানদিক-থেকে-বামদিকের ওভার-রাইড (_v)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF পপ দিশার বিন্যাস (_P)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS শূণ্য মাপের অন্তর্বর্তী স্থান (_Z)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ শূণ্য মাপের সংযোজক (_j)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:70 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ শূণ্য মাপের বিভাজক (_n)" + +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "module_path'র মধ্যে থিম ইঞ্জিন সনাক্ত করতে ব্যর্থ: \"%s\"," + +#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- ইঙ্গিত অনুপস্থিত ---" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%1$s', %2$d পংক্তির %3$d অক্ষরে উপস্থিত" + +# FIXME +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "%1$d স্ট্রিং এর %2$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385 +msgid "Empty" +msgstr "ফাঁকা" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73 +msgid "Volume" +msgstr "ভলিউম" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75 +msgid "Turns volume down or up" +msgstr "ভলিউম কম অথবা বেশি করতে ব্যবহৃত" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "ভলিউম পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84 +msgid "Volume Down" +msgstr "ভলিউম কমান" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "আওয়াজ কম করতে ব্যবহৃত" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90 +msgid "Volume Up" +msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89 +msgid "Increases the volume" +msgstr "আওয়াজ বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147 +msgid "Muted" +msgstr "নিঃশব্দ" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 +msgid "Full Volume" +msgstr "সর্বাধিক আওয়াজ" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 এক্সট্রা" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 এক্সট্রা" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 ট্যাব" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 এক্সট্রা" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 এক্সট্রা" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis এক্সেক" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "হাগাকি (পোস্টকার্ড)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (প্রত্যুত্তরের পোস্টকার্ড)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "১০x১১" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "১০x১৩" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "১০x১৪" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "১০x১৫" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "১১x১২" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "১১x১৫" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "১২x১৯" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "৫x৭" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "৬x৯ খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "৭x৯ খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "৯x১১ খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "আর্চ A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "আর্চ B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "আর্চ C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "আর্চ D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "আর্চ E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-প্লাস" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "ইউরোপিয়ান edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "এক্সেকিউটিভ" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold ইউরোপিয়ান" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold মার্কিন" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold জার্মান লিগ্যাল" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "গভর্নমেন্ট লিগ্যাল" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "গভর্নমেন্ট লেটার" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "ইন্ডেক্স ৩x৫" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ (পোস্টকার্ড)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ ext" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "ইনভোয়েস" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "ট্যাবলয়েড" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "মার্কিন লিগ্যাল" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "মার্কিন লিগ্যাল এক্সট্রা" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "মার্কিন চিঠি" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "মার্কিন চিঠি এক্সট্রা" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "মার্কিন চিঠি প্লাস" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "মোনার্ক খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#১০ খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#১১ খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#১২ খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#১৪ খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#৯ খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "ব্যক্তিগত খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "কোয়ার্টো" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "সুপার A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "সুপার B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "প্রসারিত বিন্যাস" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "ফোলিও" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "ফোলিও sp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "নিমন্ত্রণপত্রের খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "ইটালিয়ান খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "ছোট আকারের ছবি" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5 খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 খাম" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "সিম-লিংক করা '%1$s' ও '%2$s'-এর জন্য ভিন্ন idata সনাক্ত করা হয়েছে\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "শীর্ঢ়চরণ লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "ফোল্ডার ইন্ডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "শীর্ষচরণ পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1519 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%1$s এর নাম %2$s এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s, %4$s মুছে ফেলা হচ্ছে।\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1531 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%1$s এর নাম %2$s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%1$s এর নাম %2$s-এ প্রত্যাবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s।\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1564 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফল্যের সাথে নির্মিত হয়েছে।\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1603 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, উপস্থিত ক্যাশে মুছে নতুন করে লিখুন।" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1604 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme এর উপস্থিতি পরীক্ষা করা হবে না" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1605 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "ক্যাশের মধ্যে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1606 +msgid "Output a C header file" +msgstr "একটি C শীর ফাইল প্রস্তুত করা হবে" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1607 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "ভারবোস আউটপুট বন্ধ করা হবে" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1608 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "উপস্থিত আইকন ক্যাশে পরীক্ষা করুন" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1671 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1677 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1690 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1694 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"'%s''এ কোনো থিম ইন্ডেক্স ফাইল উপস্থিত নেই।\n" +"এই স্থানে আইকন ক্যাশে নির্মাণের জন্য --ignore-theme-index ব্যবহার করুন।\n" + +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "আমহারিক (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +msgid "Cedilla" +msgstr "সেডিল্লা" + +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেটেড)" + +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "ইনুকটিটুট (ট্রান্সলিটারেটেড)" + +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:31 +msgid "Multipress" +msgstr "মাল্টি-প্রেস" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "থাই-লাও" + +# FIXME +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "টিগরিগনা-ইরিট্রিয়ান (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "টিগরিগনা-ইথিওপিয়ান (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "ভিয়েতনামিস (VIQR)" + +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "%s থেকে ফাইল প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "'%s' নথিটি %s মুদ্রকের মধ্যে মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "%s এর মধ্যে নথিপত্র মুদ্রণ করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "'%s' কাজের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "'%s' মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "মুদ্রকের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "%s এর ডিফল্ট মুদ্রক সংক্রান্ত তথ্য পাওয়ার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "%s এর মুদ্রক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "%s এর ক্ষেত্রে অনুমোদিত হওয়া আবশ্যক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "'%s' মুদ্রকে টোনারের মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "'%s' মুদ্রকে টোনার শেষ হয়ে গেছে।" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "'%s' মুদ্রকে ডেভেলপর সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "'%s' মুদ্রকে ডেভেলপর সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "'%s' মুদ্রকে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা হ্রাস হয়েছে।" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "'%s' মুদ্রকে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' মুদ্রকের ঢাকনা খোলা।" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "'%s' মুদ্রকের দরজা খোলা।" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "'%s' মুদ্রকে কাগজের পরিমাণ হ্রাস হয়েছে।" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "'%s' মুদ্রকে কাগজ শেষ হয়েছে।" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "মুদ্রক '%s' বর্তমান অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "মুদ্রকে '%s' সম্ভবত সংযুক্ত নয়।" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "'%s' মুদ্রকে কিছু সমস্যা দেখা দিয়েছে।" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 +msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1721 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427 +msgid "Two Sided" +msgstr "উভয়পৃষ্ঠ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428 +msgid "Paper Type" +msgstr "কাগজের ধরন" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429 +msgid "Paper Source" +msgstr "কাগজের সংগ্রহস্থল" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430 +msgid "Output Tray" +msgstr "আউটপুট-ট্রে" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431 +msgid "Resolution" +msgstr "রেজল্যুশন" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript পূর্ব-পরিশোধক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441 +msgid "One Sided" +msgstr "এক পার্শ্ব" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2443 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (আদর্শ)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2445 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উল্টানো)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2447 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2449 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2457 +msgid "Auto Select" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2451 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2453 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2455 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2459 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +msgid "Printer Default" +msgstr "মুদ্রকের ডিফল্ট মান" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2461 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2463 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2465 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2467 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "পূর্ব-পরিশোধক নেই" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 +msgid "Urgent" +msgstr "জরুরী" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 +msgid "High" +msgstr "উচ্চ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 +msgid "Medium" +msgstr "মাঝারি" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153 +msgid "Low" +msgstr "নিম্ন" + +#. Cups specific, non-ppd related settings +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3177 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3214 +msgid "Job Priority" +msgstr "কাজের গুরুত্ব" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3225 +msgid "Billing Info" +msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 +msgid "None" +msgstr "একটিও না" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 +msgid "Classified" +msgstr "শ্রেণীবদ্ধ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 +msgid "Confidential" +msgstr "গোপনীয়" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 +msgid "Secret" +msgstr "গোপনীয়" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 +msgid "Standard" +msgstr "আদর্শ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 +msgid "Top Secret" +msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240 +msgid "Unclassified" +msgstr "শ্রেণীবিহীন" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275 +msgid "Before" +msgstr "পূর্বে" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3290 +msgid "After" +msgstr "পরে" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310 +msgid "Print at" +msgstr "মুদ্রণ করা হবে" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321 +msgid "Print at time" +msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হবে" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "স্বনির্ধারিত %1$sx%2$s" + +#. default filename used for print-to-file +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "output.%s" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498 +msgid "Print to File" +msgstr "ফাইলে মুদ্রণ করুন" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575 +msgid "SVG" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা (_s):" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646 +msgid "File" +msgstr "ফাইল" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656 +msgid "_Output format" +msgstr "আউটপুটের বিন্যাস (_O)" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR এ মুদ্রণ করা হবে" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 +msgid "Command Line" +msgstr "কমান্ড-লাইন" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810 +msgid "printer offline" +msgstr "মুদ্রক অফলাইন অবস্থায়" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828 +msgid "ready to print" +msgstr "মুদ্রণের প্রস্তুতি করা হচ্ছে" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831 +msgid "processing job" +msgstr "প্রক্রিয়া সংক্রান্ত কাজ" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835 +msgid "paused" +msgstr "স্থগিত" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838 +msgid "unknown" +msgstr "অজানা" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "test-output.%s" + +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "পরীক্ষামূলক মুদ্রকে মুদ্রণ করুন" + +# FIXME +#: ../tests/testfilechooser.c:207 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "'%s' ফাইল সম্পর্কিত তথ্য পেতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" +#~ msgstr[1] "%u বাইট মাপের ছবির বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Opening %d Item" +#~ msgid_plural "Opening %d Items" +#~ msgstr[0] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে" +#~ msgstr[1] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "অনুসন্ধান: (_S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত"