Updated Portuguese translation

This commit is contained in:
Duarte Loreto 2011-09-21 00:59:41 +01:00
parent 0682c4015f
commit c64797fe26

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-16 00:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 22:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-21 00:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-21 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: pt\n"
@ -631,7 +631,9 @@ msgstr "Apresentar o item por omissão"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Se a caixa de selecção exclusiva deverá ou não apresentar a aplicação por omissão no topo"
msgstr ""
"Se a caixa de selecção exclusiva deverá ou não apresentar a aplicação por "
"omissão no topo"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
msgid "Heading"
@ -1739,8 +1741,7 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Se o texto pode ou não ser alterado pelo utilizador"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtkfontchooser.c:80
#: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
@ -3196,6 +3197,10 @@ msgstr "Apresentar tamanho"
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Se o tamanho de fonte seleccionado é ou não apresentado na etiqueta"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
msgid "Font description"
msgstr "Descrição da fonte"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
msgid "Preview text"
msgstr "Antever texto"
@ -3727,19 +3732,19 @@ msgstr "A largura da disposição"
msgid "The height of the layout"
msgstr "A altura da disposição"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "O URI associado a este botão"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Visited"
msgstr "Visitado"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Se este link já foi ou não visitado."