diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po index 136fec35da..2e6da55316 100644 --- a/po-properties/uk.po +++ b/po-properties/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-28 20:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-29 15:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-01 15:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-05 20:29+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:188 -#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:507 gdk/gdksurface.c:508 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 +#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 #: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 #: gtk/gtkwindow.c:895 @@ -174,15 +174,15 @@ msgstr "Стан модифікатора" msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "Стан модифікатора клавіатури" -#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187 +#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 msgid "Composited" msgstr "Складений" -#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199 +#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211 +#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 msgid "Input shapes" msgstr "Вхідні форми" @@ -194,26 +194,46 @@ msgstr "Типовий дисплей" msgid "The default display for GDK" msgstr "Типовий дисплей для підсистеми GDK" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:172 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Дисплей GDK використано для створення контексту" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:185 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 msgid "Surface" msgstr "Поверхня" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "Поверхня GDK, яку пов'язано із контекстом" -#: gdk/gdkglcontext.c:450 +#: gdk/gdkglcontext.c:666 msgid "Shared context" msgstr "Спільний контекст" -#: gdk/gdkglcontext.c:451 +#: gdk/gdkglcontext.c:667 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Контекст GL, виконує обмін даними з цим контекстом" +#: gdk/gdkglcontext.c:683 +#| msgid "Allow Async" +msgid "Allowed APIs" +msgstr "Дозволені програмні інтерфейси" + +#: gdk/gdkglcontext.c:684 +#| msgid "Custom tabs for this text" +msgid "The list of allowed APIs for this context" +msgstr "Список дозволених програмних інтерфейсів для цього контексту" + +#: gdk/gdkglcontext.c:700 +msgid "API" +msgstr "" +"API" + +#: gdk/gdkglcontext.c:701 +#| msgid "The cell which currently has focus" +msgid "The API currently in use" +msgstr "Програмний інтерфейс, який зараз використовується" + #: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 msgid "Parent" msgstr "Батьківське" @@ -230,27 +250,27 @@ msgstr "Автоприховування" msgid "Whether to hide on outside clicks" msgstr "Чи слід приховувати при клацанні ззовні" -#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1372 +#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" -#: gdk/gdksurface.c:519 gdk/gdksurface.c:520 +#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 msgid "Frame Clock" msgstr "Годинник кадрів" -#: gdk/gdksurface.c:531 gdk/gdksurface.c:532 +#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 msgid "Mapped" msgstr "Відображення" -#: gdk/gdksurface.c:543 gdk/gdksurface.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: gdk/gdksurface.c:555 gdk/gdksurface.c:556 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 +#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 msgid "Height" msgstr "Висота" -#: gdk/gdksurface.c:567 gdk/gdksurface.c:568 gtk/gtkwidget.c:1624 +#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 msgid "Scale factor" msgstr "Масштаб" @@ -622,35 +642,35 @@ msgstr "Типовий текст віджета" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Типовий текст, який показується при браку програм" -#: gtk/gtkapplication.c:599 +#: gtk/gtkapplication.c:602 msgid "Register session" msgstr "Сеанс реєстрації" -#: gtk/gtkapplication.c:600 +#: gtk/gtkapplication.c:603 msgid "Register with the session manager" msgstr "Реєстрація через менеджер сеансу" -#: gtk/gtkapplication.c:618 +#: gtk/gtkapplication.c:621 msgid "Screensaver Active" msgstr "Зберігач екрана активний" -#: gtk/gtkapplication.c:619 +#: gtk/gtkapplication.c:622 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Чи активний зберігач екрана" -#: gtk/gtkapplication.c:630 +#: gtk/gtkapplication.c:633 msgid "Menubar" msgstr "Панель меню" -#: gtk/gtkapplication.c:631 +#: gtk/gtkapplication.c:634 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel для панелі меню" -#: gtk/gtkapplication.c:642 +#: gtk/gtkapplication.c:645 msgid "Active window" msgstr "Активне вікно" -#: gtk/gtkapplication.c:643 +#: gtk/gtkapplication.c:646 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Вікно, яке отримало фокус найостаннішим" @@ -699,7 +719,7 @@ msgstr "" "рамки" #: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791 -#: gtk/gtkdragicon.c:375 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 +#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 #: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 #: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 #: gtk/gtkpopover.c:1882 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 @@ -773,7 +793,7 @@ msgid "Bookmark file to load" msgstr "Файл закладок, який слід завантажити" #: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929 +#: gtk/gtklabel.c:2222 gtk/gtktext.c:929 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" @@ -797,7 +817,7 @@ msgstr "завантаження" msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "TRUE, якщо файли завантажуються" -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548 +#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:530 gtk/gtknumericsorter.c:548 #: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 msgid "Expression" msgstr "Вираз" @@ -895,7 +915,7 @@ msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку" #: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:478 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2210 gtk/gtkmenubutton.c:478 msgid "Label" msgstr "Позначка" @@ -906,12 +926,12 @@ msgid "" msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки" #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:492 +#: gtk/gtklabel.c:2248 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:492 msgid "Use underline" msgstr "Використовувати підкреслення" #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:491 +#: gtk/gtklabel.c:2249 gtk/gtkmenubutton.c:491 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1235,12 +1255,12 @@ msgstr "Встановлення тла комірки" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Чи встановлено колір тла комірки" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:471 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 #: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373 #: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 msgid "Model" msgstr "Модель" @@ -1359,7 +1379,7 @@ msgstr "Вирівнювання тексту по X" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 #: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 msgid "Inverted" msgstr "Зворотній" @@ -1582,7 +1602,7 @@ msgstr "" "під час відтворення тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, " "він вам не потрібний." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2383 gtk/gtkprogressbar.c:267 msgid "Ellipsize" msgstr "Багатокрапка" @@ -1594,15 +1614,15 @@ msgstr "" "Бажане місце обривання рядка багатокрапкою, якщо механізму відтворення рядка " "не вистачає місця для показу всього рядка" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2402 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина у символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2403 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Бажана ширина, у символах" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2438 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Максимальна ширина в символах" @@ -1928,7 +1948,7 @@ msgstr "Колір RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Колір як RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2337 gtk/gtklistbox.c:3570 #: gtk/gtklistitem.c:217 msgid "Selectable" msgstr "Вибирається" @@ -1982,7 +2002,7 @@ msgid "Show separators between columns" msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками" #: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 msgid "Sorter" msgstr "Сортувальник" @@ -2023,12 +2043,12 @@ msgstr "Перегляд стовпцями" msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Панель зі стовпчиками, частиною якої є цей стовпчик" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:445 gtk/gtkgridview.c:1058 #: gtk/gtklistview.c:819 msgid "Factory" msgstr "Фабрика" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:446 gtk/gtkdropdown.c:460 #: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку" @@ -2331,7 +2351,7 @@ msgstr "відстежується" msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" msgstr "TRUE, якщо за змінами у каталозі ведеться стеження" -#: gtk/gtkdragicon.c:376 +#: gtk/gtkdragicon.c:377 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "Віджет для показу піктограми перетягування" @@ -2351,19 +2371,19 @@ msgstr "Дії" msgid "Supported actions" msgstr "Підтримувані дії" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:290 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Content Width" msgstr "Ширина вмісту" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Бажана ширина показаного вмісту" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:302 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 msgid "Content Height" msgstr "Висота вмісту" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Бажана висота показаного вмісту" @@ -2391,42 +2411,52 @@ msgstr "Є вказівник" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролера" -#: gtk/gtkdropdown.c:447 +#: gtk/gtkdropdown.c:459 msgid "List Factory" msgstr "Фабрика списку" -#: gtk/gtkdropdown.c:460 +#: gtk/gtkdropdown.c:472 msgid "Model for the displayed items" msgstr "Модель для показаних пунктів" -#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 +#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 msgid "Selected" msgstr "Позначений" -#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412 +#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:412 msgid "Position of the selected item" msgstr "Розташування позначеного пункту" -#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423 +#: gtk/gtkdropdown.c:498 gtk/gtksingleselection.c:423 msgid "Selected Item" msgstr "Вибраний елемент" -#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424 +#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtksingleselection.c:424 msgid "The selected item" msgstr "Позначений пункт" -#: gtk/gtkdropdown.c:501 +#: gtk/gtkdropdown.c:513 msgid "Enable search" msgstr "Дозволено пошук" -#: gtk/gtkdropdown.c:502 +#: gtk/gtkdropdown.c:514 msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці" -#: gtk/gtkdropdown.c:519 +#: gtk/gtkdropdown.c:531 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Вираз, який визначає рядки для пошуку" +#: gtk/gtkdropdown.c:543 +#| msgid "Always Show Arrow" +msgid "Show arrow" +msgstr "Показати стрілку" + +#: gtk/gtkdropdown.c:544 +#| msgid "Whether to show cursor in text" +msgid "Whether to show an arrow within the widget" +msgstr "Чи показувати стрілку усередині віджета" + #: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667 msgid "Formats" msgstr "Формати" @@ -2507,11 +2537,11 @@ msgstr "Максимальна ширина у символах" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Бажана максимальна ширина поля введення, у символах" -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266 +#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2279 msgid "X align" msgstr "Вирівнювання за X" -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267 +#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2280 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2831,7 +2861,7 @@ msgstr "Піктограма емодзі" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі" -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:504 +#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2468 gtk/gtkpasswordentry.c:504 #: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1158 msgid "Extra menu" msgstr "Додаткове меню" @@ -2974,11 +3004,11 @@ msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Текст мітки розгортання" -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 +#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 msgid "Use markup" msgstr "Використовувати розмітку" -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224 +#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2237 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()" @@ -3087,7 +3117,7 @@ msgstr "Зручна для читання назва цього фільтра" msgid "The filter set for this model" msgstr "Набір фільтрів для цієї моделі" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 msgid "Incremental" msgstr "Нарощувальне" @@ -3099,7 +3129,7 @@ msgstr "Нарощувальне фільтрування записів" msgid "The model being filtered" msgstr "Модель, яка фільтрується" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 msgid "Pending" msgstr "У черзі" @@ -3681,19 +3711,19 @@ msgstr "Чи потрібно додавати стандартну кнопку msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Керує тим, чи буде показано вміст інформаційної панелі" -#: gtk/gtklabel.c:2198 +#: gtk/gtklabel.c:2211 msgid "The text of the label" msgstr "Текст позначки" -#: gtk/gtklabel.c:2210 +#: gtk/gtklabel.c:2223 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки" -#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922 +#: gtk/gtklabel.c:2263 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922 msgid "Justification" msgstr "Вирівнювання" -#: gtk/gtklabel.c:2251 +#: gtk/gtklabel.c:2264 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3703,53 +3733,53 @@ msgstr "" "вирівнювання мітки всередині вказаного для неї місця. З цього питання див. " "GtkLabel::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:2282 +#: gtk/gtklabel.c:2295 msgid "Y align" msgstr "Вирівнювання за Y" -#: gtk/gtklabel.c:2283 +#: gtk/gtklabel.c:2296 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)" -#: gtk/gtklabel.c:2295 +#: gtk/gtklabel.c:2308 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос рядків" -#: gtk/gtklabel.c:2296 +#: gtk/gtklabel.c:2309 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться" -#: gtk/gtklabel.c:2311 +#: gtk/gtklabel.c:2324 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим переносу рядків" -#: gtk/gtklabel.c:2312 +#: gtk/gtklabel.c:2325 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Якщо встановлено перенос рядків, контролює як виконувати перенос рядків" -#: gtk/gtklabel.c:2325 +#: gtk/gtklabel.c:2338 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу" -#: gtk/gtklabel.c:2336 +#: gtk/gtklabel.c:2349 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемонічна клавіша" -#: gtk/gtklabel.c:2337 +#: gtk/gtklabel.c:2350 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки" -#: gtk/gtklabel.c:2349 +#: gtk/gtklabel.c:2362 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонічний віджет" -#: gtk/gtklabel.c:2350 +#: gtk/gtklabel.c:2363 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки" -#: gtk/gtklabel.c:2371 +#: gtk/gtklabel.c:2384 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3757,63 +3787,63 @@ msgstr "" "Бажане місце для багатокрапки у рядку, якщо для показу усього рядка не " "вистачає місця." -#: gtk/gtklabel.c:2407 +#: gtk/gtklabel.c:2420 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим одного рядка" -#: gtk/gtklabel.c:2408 +#: gtk/gtklabel.c:2421 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка" -#: gtk/gtklabel.c:2426 +#: gtk/gtklabel.c:2439 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах" -#: gtk/gtklabel.c:2442 +#: gtk/gtklabel.c:2455 msgid "Number of lines" msgstr "Кількість ліній" -#: gtk/gtklabel.c:2443 +#: gtk/gtklabel.c:2456 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок" -#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159 +#: gtk/gtklabel.c:2469 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню" -#: gtk/gtklevelbar.c:945 +#: gtk/gtklevelbar.c:962 msgid "Currently filled value level" msgstr "Рівень поточного заповненого значення" -#: gtk/gtklevelbar.c:946 +#: gtk/gtklevelbar.c:963 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Рівень заповнення поточного значення на панелі рівня" -#: gtk/gtklevelbar.c:957 +#: gtk/gtklevelbar.c:974 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Рівень мінімального значення для панелі" -#: gtk/gtklevelbar.c:958 +#: gtk/gtklevelbar.c:975 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Рівень мінімального значення, який може бути показано на панелі" -#: gtk/gtklevelbar.c:969 +#: gtk/gtklevelbar.c:986 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Рівень максимального значення для панелі" -#: gtk/gtklevelbar.c:970 +#: gtk/gtklevelbar.c:987 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Рівень максимального значення, який може бути показано на панелі" -#: gtk/gtklevelbar.c:990 +#: gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Режим індикатора значення" -#: gtk/gtklevelbar.c:991 +#: gtk/gtklevelbar.c:1008 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Режим індикатора значення, показуваного панеллю" -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 +#: gtk/gtklevelbar.c:1024 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Змінити напрямок, у якому росте смуга рівня на панелі" @@ -4081,7 +4111,7 @@ msgstr "Гучність" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Гучність відтворення потоку звукових даних." -#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:611 +#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 msgid "Menu model" msgstr "Модель меню" @@ -4106,7 +4136,6 @@ msgid "Always Show Arrow" msgstr "Завжди показувати стрілку" #: gtk/gtkmenubutton.c:467 -#| msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon" msgid "" "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" msgstr "" @@ -4800,15 +4829,15 @@ msgstr "" msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Модель, на основі якої створено панель." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:598 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 msgid "Visible submenu" msgstr "Видиме підменю" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Назва видимого підменю" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:612 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Модель, для якої створено меню." @@ -5611,12 +5640,10 @@ msgstr "" "Роздільна здатність для Xft, у 1024 * точки/дюйм. -1 задає типове значення" #: gtk/gtksettings.c:589 -#| msgid "Font Features" msgid "Hint Font Metrics" msgstr "Рекомендована метрика шрифту" #: gtk/gtksettings.c:590 -#| msgid "Whether the widget should show other applications" msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" msgstr "Чи слід застосовувати гінтінґ до метрики шрифту" @@ -6110,19 +6137,19 @@ msgstr "Зсув зрізу" msgid "Maximum size of slice" msgstr "Максимальний розмір зрізу" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:782 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 msgid "Sort items incrementally" msgstr "Нарощувальне упорядковування записів" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:794 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 msgid "The model being sorted" msgstr "Модель, яка зберігається" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:806 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 msgid "Estimate of unsorted items remaining" msgstr "Оцінка залишкових неупорядкованих записів" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:818 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 msgid "The sorter for this model" msgstr "Сортувальник для цієї моделі" @@ -6574,12 +6601,10 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці" #: gtk/gtktexttag.c:617 -#| msgid "List Factory" msgid "Line height factor" msgstr "Коефіцієнт висоти рядків" #: gtk/gtktexttag.c:618 -#| msgid "The action to take on titlebar right-click" msgid "The factor to apply to line height" msgstr "Коефіцієнт, який слід застосувати до висоти рядка" @@ -6693,32 +6718,26 @@ msgid "Whether to insert hyphens at breaks." msgstr "Чи слід вставляти символи переносу на розривах." #: gtk/gtktexttag.c:875 -#| msgid "transform" msgid "Text Transform" msgstr "Перетворення тексту" #: gtk/gtktexttag.c:876 -#| msgid "Whether the stream is playing" msgid "Whether to transform text for display." msgstr "Чи слід перетворювати текст для показу." #: gtk/gtktexttag.c:893 msgid "Word" -msgstr "" -"Слово" +msgstr "Слово" #: gtk/gtktexttag.c:894 -#| msgid "Whether this text is hidden." msgid "Whether this is a word." msgstr "Чи є це словом." #: gtk/gtktexttag.c:910 msgid "Sentence" -msgstr "" -"Речення" +msgstr "Речення" #: gtk/gtktexttag.c:911 -#| msgid "Whether this row can be selected" msgid "Whether this is a sentence." msgstr "Чи є це реченням." @@ -6783,12 +6802,10 @@ msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Чи впливає цей теґ на кількість точок між перенесеними рядками" #: gtk/gtktexttag.c:1013 -#| msgid "Font weight set" msgid "Line height set" msgstr "Встановлення висоти рядка" #: gtk/gtktexttag.c:1014 -#| msgid "Whether this tag affects the right margin" msgid "Whether this tag affects the height of lines" msgstr "Чи впливає цей теґ на висоту рядків" @@ -6913,32 +6930,26 @@ msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" msgstr "Чи впливає цей теґ на вставляння переносів" #: gtk/gtktexttag.c:1095 -#| msgid "transform" msgid "Text transform set" msgstr "Встановлення перетворення тексту" #: gtk/gtktexttag.c:1096 -#| msgid "Whether this tag affects indentation" msgid "Whether this tag affects text transformation" msgstr "Чи цей теґ впливає на перетворення тексту" #: gtk/gtktexttag.c:1099 -#| msgid "Wrap mode set" msgid "Word set" msgstr "Встановлення слова" #: gtk/gtktexttag.c:1100 -#| msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgid "Whether this tag represents a single word" msgstr "Чи відповідає цей теґ окремому слову" #: gtk/gtktexttag.c:1103 -#| msgid "Underline set" msgid "Sentence set" msgstr "Встановлення речення" #: gtk/gtktexttag.c:1104 -#| msgid "Whether the row represents a network location" msgid "Whether this tag represents a single sentence" msgstr "Чи відповідає цей теґ окремому реченню" @@ -7048,14 +7059,14 @@ msgstr "Рядок списку для стеження за станом роз #: gtk/gtktreeexpander.c:570 msgid "Indent without expander" -msgstr "" -"Відступ без розгортання" +msgstr "Відступ без розгортання" #: gtk/gtktreeexpander.c:571 msgid "" "If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" msgstr "" -"Чи має TreeExpander додавати відступ до дочірнього елемента, якщо не показано expander-icon" +"Чи має TreeExpander додавати відступ до дочірнього елемента, якщо не " +"показано expander-icon" #: gtk/gtktreelistmodel.c:690 msgid "autoexpand" @@ -7802,12 +7813,10 @@ msgid "The focus widget" msgstr "Фокусний віджет" #: gtk/gtkwindow.c:1049 -#| msgid "Title" msgid "Titlebar" msgstr "Смужка заголовка" #: gtk/gtkwindow.c:1050 -#| msgid "The child widget" msgid "The titlebar widget" msgstr "Віджет смужки заголовка" @@ -7846,8 +7855,9 @@ msgid "Paintable providing the picture" msgstr "Об'єкт малювання, який надає це зображення" #: modules/media/gtkgstsink.c:699 -msgid "gl-context" -msgstr "gl-контекст" +#| msgid "The GL context" +msgid "GL context" +msgstr "Контекст GL" #: modules/media/gtkgstsink.c:700 msgid "GL context to use for rendering" @@ -7861,6 +7871,9 @@ msgstr "Назва профілю кольору" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору" +#~ msgid "gl-context" +#~ msgstr "gl-контекст" + #~ msgid "Cloud Print account" #~ msgstr "Обліковий запис служби віртуального друку"